История развития взаимоотношений Великобритании и ЮАР
Чрезвычайно важной сферой внешнеполитической деятельности ЮАР являлись отношения с ведущими западными державами, прежде всего с Соединенными Штатами Америки, Великобританией, ФРГ, Францией, Японией, которые были ее главными торгово-экономическими партнерами. В условиях раскола мира необходимость консервации сложившихся связей с Южной Африкой, являвшейся важнейшим источником золота и стратегического сырья для мирового рынка, имела для Запада первостепенное значение. Поэтому до начала 70-х годов и особенно в период проведения правительством ЮАР «нового курса» западные державы в целом поддерживали внешнюю политику Претории, направленную на нормализацию отношений со странами континента за рамками проблемы апартеида. Однако после обретения независимости Мозамбиком и Анголой, а также в ходе родезийского кризиса становилось все более очевидным, что преодолеть антагонизм между ЮАР и освободившимися африканскими странами без решения коренной проблемы субрегиона вряд ли удастся [7, c. 13].
С нарастанием южноафриканского конфликта осложнились отношения Запада с «третьим миром». Открытая защита системы расового неравенства, существовавшей в ЮАР, становилась для Запада все более затруднительной, в том числе вследствие широкой международной кампании против апартеида, в которую были вовлечены многие общественные движения и неправительственные организации Северной Америки и Западной Европы. Поставленные перед необходимостью выбора путей сохранения политического влияния в субрегионе, развитые страны Запада, и особенно США, выдвинувшие в период нахождения у власти администрации Р. Рейгана доктрину «конструктивного взаимодействия» с правящим режимом ЮАР, активно поддержали на международном уровне политику реформирования системы апартеида, проводившуюся премьер-министром ЮАР П. Ботой. Свидетельством этой поддержки явился визит Боты в Западную Европу, последовавший непосредственно после подписания «Договора Нкомати» и Лусакских переговоров 1984 г.
П. Бота посетил восемь европейских государств: Португалию, Швейцарию, Великобританию, ФРГ, Бельгию, Францию, Австрию и Италию, проведя в Риме консультации с представителями администрации Рейгана. На переговорах с влиятельными представителями политических и деловых кругов этих стран Бота стремился убедить их в направленности политической стратегии своей партии и правительства на «мирную перестройку» апартеида, в результативности мирных инициатив ЮАР в регионе, в способности режима служить стратегическим союзником на Юге Африки, в необходимости для западных держав расширять поддержку внутри- и внешнеполитического курса Претории в своих собственных интересах. Политика дипломатического диалога, проводимая Преторией на региональном уровне, в целом встретила одобрительное отношение со стороны западноевропейских государств и США.
Началось ослабление противоречий с великими державами по вопросу о ядерном потенциале ЮАР. В 1987 г. президент П. Бота заявил, что его правительство готово начать с каждым государством, обладающим ядерным оружием, переговоры о .подписании Договора о нераспространении ядерного оружия, а также о включении в повестку дня этих переговоров вопроса о .переводе ядерных мощностей ЮАР под контроль МАГАТЭ [8, c. 45].
В это же время происходило объединение усилий мировой общественности с целью урегулирования конфликта в южноафриканском регионе на основе ликвидации апартеида и прекращения незаконной оккупации Намибии. Реакция правительства ЮАР на изменение расстановки и соотношения политических сил в мире выразилась в выполнении всех условий нью-йоркского соглашения 1988 г., реализация положений которого ознаменовалась провозглашением независимости Намибии в 1990 г. Деколонизация Намибии с участием сил ООН по поддержанию мира (ЮНТАГ) стала переломным моментом в развитии конфликта на Юге Африки.
В мае 1990 г. Ф. де Клерк совершил поездку по девяти странам Западной Европы, цель которой, по его заявлению, состояла в том, чтобы убедить Европу в необратимости начавшихся политических процессов в стране, приведших к легализации деятельности АНК и других политических организаций и началу переговоров о ликвидации апартеида с представителями различных партий. Весомым результатом контактов политического руководства ЮАР с лидерами западноевропейских государств была активизация процесса отмены экономических санкций против Южной Африки.
В феврале 1991 г. между СССР и ЮАР было подписано соглашение о создании в Москве и Претории при посольствах Австрии секций интересов двух стран. В ноябре 1991 г. в результате визита министра иностранных дел ЮАР Р. Боты в Москву между сторонами была достигнута договоренность об установлении консульских отношений. А 28 февраля 1992 г. Россия и ЮАР установили между собой дипломатические отношения. В начале июня 1992 г. Москву посетил президент ЮАР Ф. де Клерк, который имел встречу с президентом России. Установлению дипломатических отношений между Россией и ЮАР активно способствовало общество «Россия – Южная Африка», развивающее деловые, научные и культурные отношения на неправительственном уровне [7, c. 19].
Несмотря на трудности, связанные с перестроенными процессами и нестабильностью внутриполитической ситуации в обеих странах, в отношениях между ними наступил этап, который характеризуется стремлением к сотрудничеству на равноправной и взаимовыгодной основе, свидетельством чему стало подписание в октябре 1993 г. соглашения о торгово-экономическом сотрудничестве между Российской Федерацией и Южно-Африканской Республикой, развитие связей между гражданами обеих стран, особенно после полной реинтеграции ЮАР в мировое сообщество в 1994 г.
Официальные языки ЮАР
В ЮАР проживает около 47 млн. человек. Население очень неоднородно по расовым, национальным, языковым, культурным и религиозным признакам. Все пестрое в этническом отношении население ЮАР - результат сложной истории формирования населения страны - официально подразделятся на 4 группы: африканцы, белые, мулаты и азиаты. Основную часть, конечно, составляют коренные жители африканского континента – чернокожие африканцы. Их насчитывается более 70%, белокожих африканеров – около 10%, мулатов или, как их здесь называют, цветных - 9%, и индусов и азиатов - 2.5% [13, c. 1].
Азиаты в ЮАР представлены, в основном, индийцами, потомками рабочих, привезенных сюда в XIX веке для работы на сахарных плантациях. Эта группа называется натал.
Мулатами или «цветными» в ЮАР называют людей смешанных рас, произошедших от рабов, привезенных из восточной и центральной Африки, аборигенов Африки, белых с примесью малайцев, индусов и других азиатов. Большинство «цветных» говорит на африкаанс.
Белое население состоит из потомков колониальных иммигрантов: голландцев, немцев, французов, гугенотов и англичан. С точки зрения культурных и языковых факторов они подразделяются на африканеров, бывших буров, а ныне датч (живут здесь уже в десятом поколении и говорят на африкаанс) и англо-африканцев, потомков британских колонистов.
И, наконец, самые многочисленные - чернокожие жители представлены различными этническими группами, племенами и народностями. Самые крупные этносы: зулу (провинция Наталь и окрестности), коса (юг страны), сото (государство Лесото внутри ЮАР), педи, венда, тсвана, тсонга, свази, ндбеле и другие. Все они говорят на языках банту. Также в ЮАР отдельными поселениями живут древнейшие коренные жители страны – готтентоты и бушмены, сохранившие свою уникальную экзотическую культуру и быт.
Практически каждое племя живет обособленно. Их условия проживания, быт, культура, религия, традиции, обычаи – настоящая экзотика, которую не увидишь больше нигде. Познакомиться с ней вы сможете в специальных турах по этнографическим деревням ЮАР.
За самое большое количество государственных языков – одиннадцать – ЮАР занесена в Книгу рекордов Гиннеса. В список официальных языков входят языки различных наций и этнических групп, населяющих страну: африкаанс, английский, ндебеле, коса, зулу, педи, сото, тсвана, свази, венда, тсонга. Большинство чернокожих африканцев говорит на своих языках. Наиболее распространенным языком является зулу. Вторым по популярности является язык коса. Параллельно с этим большинство населения всех рас разговаривает на английском языке. Потомки голландцев и мулаты говорят на африкаанс – смесь староголландского (средневекового) языка с местным диалектом [14, c. 56].
В ЮАР утверждены в качестве государственных 11 языков различных народностей и этнических групп, населяющих страну: африкаанс, английский, ндебеле, коса, зулу, педи, суто, тсвана, свази, венда, тсонга. По статистическим данным 1996 года, наиболее распространенным языком является зулу. На нем говорит около 22,9% населения. Вторым по популярности является язык коса - 17,9%; за ним следует африкаанс - 14,4%; затем педи - 9,2%. На английском языке говорит около 8,6% населения. Однако именно этот язык широко используется в официальных и деловых контактах.
В связи с тем, что в ЮАР государственными признаны 11 языков (третья страна по количеству языков после Индии и Боливии), у ЮАР существует 11 официальных названий:
-Republiek van Suid-Afrika (африкаанс),
-Republic of South Africa (английский),
-IRiphabliki yeSewula Afrika (южный ндебеле),
-IRiphabliki yaseMzantsi Afrika (коса),
-IRiphabliki yaseNingizimu Afrika (зулу),
-Rephaboliki ya Afrika-Borwa (северный сото),
-Rephaboliki ya Afrika Borwa (сесото),
-Rephaboliki ya Aforika Borwa (тсвана),
-IRiphabhulikhi yeNingizimu Afrika (свази),
-Riphabuḽiki ya Afurika Tshipembe (венда),
-Riphabliki ra Afrika Dzonga (тсонга).
Несмотря на столь широкий ассортимент, некоторые южноафриканцы сторонятся официальных названий и предпочитают называть страну Азанией, в основном, чёрные расисты, стремящиеся дистанцироваться от европейского колониального наследия.
Креольский язык искамто (ранее известный как цоциталь, буквально «воровской язык»), широко распространённый среди чернокожей городской молодёжи в тауншипах провинции Гаутенг на востоке страны (главным образом, Соуэто), не имеет официального признания и запрещён в школах. Тем не менее, молодые люди нередко владеют цоциталь лучше, чем своими этническими языками. Из этого языка происходит слово Цоци - имя главного героя одноимённого южноафриканского фильма [4, c. 66].
Кроме официальных языков, Конституция ЮАР признаёт ещё шесть языков в качестве национальных:
-кхой;
-нама;
-сан (очевидно, речь идёт о группе);
-южноафриканский язык глухих.
Кроме того, Конституция предусматривает защиту прав языков меньшинств-иммигрантов, таких как немецкий, телугу, урду и других, а также языков, используемых для религиозных целей (арабский, санскрит и т. д.)
Широкое хождение в среде городской чернокожей молодёжи имеет креолизированный язык-жаргон цоциталь, не имеющий официального статуса. Нередко молодые люди владеют им лучше, чем своим «родным» языком.
Особенности исторического развития южноафриканского варианта английского языка
Английский язык является родным только для 8% населения, но он становится все более и более значимым.
Во время режима апартеида (1948-1994 гг.) в Южно-Африканской республике было всего лишь 2 официальных языка – английский и африкаанс – разновидность голландского с вкраплениями французского, немецкого, кхоса (коса), малазийского и португальского. Однако чернокожее население ЮАР больше говорило на английском, считая африкаанс языком своего главного притеснителя. Английский же был символом прогресса и престижа.
В наше время в ЮАР английский сохраняет свои передовые позиции. Он доминирует в бизнесе, финансовой сфере, науке, интернет общении, используется в правительстве, образовании, радио- и телевещании, СМИ, музыкальной индустрии. Президент страны, Джейкоб Зума, для которого зулусский язык является родным, делает свои выступления исключительно на английском [15, c. 17].
Южноафриканский английский постоянно черпал из голландского и фламандского, а также многих других языков – локальных или появившихся здесь в результате европейской колонизации. В силу этого и других факторов общение с жителями ЮАР может оказаться не таким уж простым: конечно же, в южноафриканском английском есть лексика, присущая только этому варианту английского.
Как правило, это объясняется влиянием Африкаанс или зулу.
-takkies, tackie or tekkie - sneakers (American) - trainers (British) – кроссовки;
-combi или kombi - минивэн, наподобие Volkswagen Kombi;
-bakkie – pick-up truck – пикап;
-lekker – nice – хороший;
-dagga - cannabis – марихуана;
-braai - barbecue – барбекю;
-jol - party – вечеринка.
Одной из особенностей южноафриканского диалекта, обусловленных местным колоритом, является использование слова ja [=yes] (влияние африкаанс) во всех ситуациях, где англоговорящий скажет «yes, yeah or well».
Также южноафриканцы часто говорят ja-nee (буквально yes-no, что означает частичное согласие с высказанной точкой зрения или мнением). Это сочетание используется повсеместно, хотя признается отклонением от языковой нормы, и в формальных ситуациях, например, в суде или во время собеседования на работу, не используется.
С другой стороны, есть слова, заимствованные и из американского, и из британского вариантов английского [16, c. 39].
С американскими словами все несколько проще: это всем известные mom (в британском и австралийском варианте mum), freeway или highway (British English motorway), cellphone (British and Australian English - mobile).
На лексику, которой южноафриканский английский обязан британскому варианту нужно обращать более пристальное внимание. Так, например, есть слова, общие для британского и южноафриканского английского, но употребляющиеся в разных значениях.
Таблица 1
Слова, общие для британского и южноафриканского английского, но употребляющиеся в разных значениях.
British English | South African English | |
bond | ценная бумага; связь (то, что связывает людей) | ипотека |
packet | упаковка, сверток | пластиковый пакет для покупок |
cafe | Кафе | небольшой магазинчик; минимаркет; то что британцы называют convenience store |
circle | круг, окружность | перекресток с круговым движением |
Кроме этого, довольно часто бывает так, что заимствованные из британского английского слова, на самом Туманном Альбионе уже давно вышли из употребления. Это, например, geyser (=water-heater, boiler), robot (=a traffic light).
Есть и другие сложности в общении с южноафриканцев. Например, опаздывая с утра на экскурсию и заказывая в кафе апельсиновый сок, не говорите, чтобы его вам принесли just now, иначе рискуете упустить автобус и добираться до места своим ходом [18, c. 58].
Связано это с тем, что южноафриканцы нестандартно (по сравнению с британской и американской нормами) используют как слово just, так и слово now. Cочетание just now означает не this very minute («сейчас, сию минуту»), а in a while («через какое-то время») или later (вплоть до нескольких часов). Now now может употребляться к периоду времени от нескольких минут до получаса.
Вот как описывает свое знакомство с выражением just now американка Алексис Дитковски, которая работает волонтером в Южной Африке в рамках программы Kiva (микрофинансирование мелкого бизнеса в странах «третьего мира» с неразвитой банковской системой).
Таблица 2
Знакомство с выражением just now
I was making tea and asked my husband's five year-old cousin if he'd like some. |
'Just now' he said. |
So I quickly made some tea, brought him a cup, and couldn't figure out why he so was surprised to see me and so disinterested in his cup of tea. |
'I wanted it 'Just now', he said. |
'Right,' I replied. 'And I just brought it to you….' |
Fortunately, his mother intervened and informed me that 'just now' doesn't mean 'right now', nor does it mean 'just a moment ago'. |
It actually means 'perhaps in a bit' or 'I'm not really interested but I'm going to put you off gently' or 'yeah, that's a nice idea – let's leave it at that'. |
Слово just по отношению к месту также не имеет строго ограниченного значения, как в британском английском.
Итак, что же касается фонетических особенностей языка, то они настолько разнообразны и велики, что поведать обо всех них будет довольно сложно. Задача усложняется необходимостью использования сугубо лингвистической лексики, которая наверняка произведет на вас усыпляющее действие. Поэтому в качестве «затравки» скажу, во многих словах, пришедших их африкаанс, буква g произносится как –х, как в шотландском слове loch или немецком achtung.