Требования к оформлению докладов.

 

Объем текста не должен превышать 3 страницы формата А4 (не более 10 000 символов, включая пробелы и список литературы). Текст доклада должен быть представлен в формате Microsoft Word, поля страницы по 2 см.

 

Так как материалы доклада публикуются в авторской редакции, текст должен быть вычитан, не содержать орфографических, пунктуационных, стилистических ошибок и опечаток.

 

Научные руководители работ обучающихся несут ответственность за содержание представленных к публикации материалов конференции. Материалы сборника размещаются в Научной электронной библиотеке Elibrary.ru и Научной электронной библиотеке Республики Карелия и индексируются РИНЦ.

 

Материалы, представленные для публикации, будут проверяться через электронную систему «Антиплагиат».

 

Пункт 5.4. Положения о конференции (www.petrsu.ru/Structure/PNIR/polozh.html) гласит: «В случае несоответствия представленных к публикации докладов установленным требованиям, нарушения сроков представления и при отказе авторов от подписания лицензионных авторских соглашений оргкомитет отказывает авторам в публикации их докладов».

 

Доклад должен содержать следующую информацию:

· Информация об авторе: инициалы и фамилия автора (сначала инициалы, затем фамилия, инициалы между собой и от фамилии отделяются неразрывными пробелами). Шрифт Times New Roman, размер – 12 пт, жирный, выравнивание по левому краю.

· на следующей строке – институт/факультет (для обучающихся ПетрГУ), название образовательного учреждения (для внешних авторов), статус автора (студент, аспирант, интерн, ординатор, молодой ученый, обучающийся), курс, год обучения, класс. Шрифт Times New Roman, размер – 12 пт, курсив, выравнивание по левому краю.

· Информация о научном руководителе – инициалы и фамилия научного руководителя (сначала инициалы, затем фамилия, инициалы между собой и от фамилии отделяются неразрывными пробелами), ученая степень, звание. Шрифт Times New Roman, размер – 12 пт, курсив, выравнивание по левому краю;

· Заглавие статьи. Шрифт Times New Roman, размер – 16 пт, жирный, выравнивание по центру, без отступа.

· Аннотация является кратким резюме большей по объему работы. Шрифт Times New Roman, размер – 11 пт, выравнивание по ширине. Рекомендуемый объем аннотации 200–300 знаков.

· Ключевые слова (8–10 слов или словосочетаний). Шрифт Times New Roman, размер – 11 пт, выравнивание по ширине. Каждое ключевое слово или словосочетание отделяется от другого запятой.

· Основной текст доклада. Шрифт Times New Roman, размер – 12 пт, межстрочный интервал одинарный, выравнивание по ширине.

Список литературы(не более 7). В библиографическом списке использованные работы перечисляются в конце текста под заголовком «Список литературы». Список должен быть пронумерован. Указываются ТОЛЬКО работы, непосредственно процитированные в тексте доклада. Все прочитанные по теме и просто важные научные статьи и книги перечислять в статье не надо. Фамилии и инициалы авторов в списке выделяются курсивом. Список оформляется в соответствии с гостом ГОСТ Р 7.0.5.

В тексте докладов НЕ ДОПУСКАЮТСЯ ручные переносы. Текст оформляется без колонтитулов, страницы не нумеруются.Используются кавычки «ёлочки».

Формулы должны быть выполнены во встроенном редакторе MS Equation.

Таблицы. Шапки таблиц — не тонировать, не набирать жирным шрифтом.

Информация о грантах приводится отдельным абзацем в конце текста.

Для специальных обозначений должны быть использованы верхние и нижние индексы (например, CO2 или м2).

Латинские названия таксонов должны быть выделены курсивом.

Сокращение слов не допускается, кроме общепринятых сокращений, сокращений химических и математических величин и терминов.

Инициалы между собой и от фамилии отделяются неразрывными пробелами. Так же отделяются неразрывными пробелами и сокращённые обозначения годов (1946 г., 1890-е гг.) и веков (XIX в., XVIII—XIX вв.)

Между цифрами, годами и веками ставится «длинное» тире без пробелов (XVII—XX), а не дефис. В тексте — с пробелами.

Там, где необходимо используется буква ё (ещё). Последние версии Word позволяют контролировать её нахождение в тексте.

Нумерация строк в перечислениях — автоматическая, встроенными средствами Word.

В тексте ссылки на использованные работы обозначаются квадратными скобками с указанием в них порядкового номера источника по списку литературы и через точку с запятой – номер страницы (страниц), например: [4; 120—122] или [3: 418].

 

 

ПРИМЕР ОФОРМЛЕНИЯ ДОКЛАДА:

Р. О. Александров

Институт истории, политических и социальных наук, 2 курс.
Научный руководитель: М. И. Шумилов, д. и. н., профессор

Олонецкая политическая ссылка польских ксёндзов
во второй половине XIX века

Аннотация.В статье анализируется отношение к ссыльному польскому духовенству различных социальных групп Олонецкой губернии. Авторы показывают, что оно определялось положением духовенства на иерархической лестнице (в социальной стратификации российского общества).

Ключевые слова:сословия; социальные группы; религия; духовенство; церковь; крестьянство; священнослужитель;

Выбирая тему для исследования, мы руководствовались, прежде всего, сугубо личным предпочтением: история родного края всегда ближе, чем история, отдаленных территориально и хронологически государств и регионов. Кроме того, не стоит сбрасывать со счетов сравнительную доступность неопубликованных источников, которые находятся в Национальном архиве Республики Карелии, что опять же решает сразу множество проблем, с которыми иногда приходится сталкиваться учёным.

Во-первых, открывается перспектива межнационального исследования, что очень важно в налаживании добродетельных отношений между русским и польскими народами, а сделать это можно только осмыслив историю без прикрас и преувеличений.

Во-вторых, особый статус Карелии как места политической ссылки даёт нам возможность узнать более подробно на примере истории родного края те политические и социальные процессы, которые происходили в Российской империи в данный период времени.

В-третьих, в ходе исследования нам пришлось обращаться преимущественно к документам личностного характера (дела ссыльных священников из канцелярии олонецкого губернатора), что дало нам возможность апеллировать не к голым фактам, а к реальным судьбам.

В плане географии местностей, из которых прибывали ссыльные (рис. 1), нам удалось установить, что это были исключительно западные губернии [2].

В обзоре нашего поиска мы работали исключительно с архивными документами (табл.1).

 

Таблица 1 - Нумерация губерний

 

№ губернии Название губернии
Псковская
Ковенская
Минская
Волынская
Плоцкая
Варшавская
Сувалкская
Виленская

 

Это были рапорты уездных урядников, прошения ссыльных, сведения о лицах состоящих под надзором полиции, которые читал лично сам губернатор, а также нормативно-правовые документы, согласно которым и велся сам процесс высылки.

 

 

Рис. 1. Губернии Российской Империи, из которых приезжали ссыльные священники:

1 — Псковская, 2 — Ковенская, 3 — Минская, 4 — Волынская, 5 — Плоцкая, 6 — Варшавская,
7 — Сувалкская, 8 — Виленская [3].

 

В «разговоре» с документом, как с историческим источником, нам очень помогло учебное пособие «Историческое краеведение в Карелии», составленное преподавателями нашего факультета. Мы взяли себе на вооружение несколько положений оттуда и в течение всей своей работы в архиве, старались неуклонно им следовать.

· Во-первых, это «способность к новому прочтению источника», которое возможно лишь в том, случае если исследователь правильно ставит вопросы [1: с. 11]. Но такое новаторство таит в себе опасность, т.к. отсутствие нужной гибкости в постановке конкретных целей относительно того, что и как взять из того или иного документа, иногда ведёт к вырыванию информации из контекста, что в свою очередь делает исследовательскую работу необъективной и сам процесс исследования «антипрагматичным» и тенденциозным [1: с. 13].

· Во-вторых, нужно всегда помнить, что ни один из источников не содержит чистую правду, а значит нужно искать истину, привлекая сразу целую группу разносторонних источников, при этом выделяя специфический контекст каждого из них [1: с. 13]. Так, скажем, прошение ссыльного о предоставлении ему денег на зимнюю одежду будет содержать субъективную информацию о том, как жил священник, с другой стороны ответ чиновника на это прошение будет содержать вполне объективные данные относительно того, какой конкретный политический курс проводился в стране или в данном регионе в тот момент [1: с. 14].

На данный момент исследование не завершено. Ещё есть нерассмотренные источники в архиве, мы ещё не навели контакты с местным польско-католическим приходом, зарубежная мемуарная литература пока осталась вне зоны нашего исследования. Тем не менее, данные, которые нам удалось собрать и систематизировать, дают возможность объективно судить о том, как проходила ссылка польских священников в Олонецкой губернии.

Изучая архивные дела, мы как бы заглянули за завесу веков и увидели этих людей, их непростое положение и отношения с властью, с местным населением и друг с другом. Скажем откровенно, мы не разочаровались в них, более того, мы надеемся, что однажды кто-либо из родственников и потомков однажды узнает о судьбе описанных ксёндзах, благодаря, нашей научной деятельности, мы будем только рады этому, т. к. любая научная работа ищет своего читателя.

В период Польского восстания, они вели себя, как имамы времён Кавказкой войны, но естественно являясь при этом носителями совсем иной европейской ментальности даже по сравнению с русской. На наш взгляд, христианский священник обязан призывать свою паству к миру и покорности — такова христианская этика. Христианам не нужно стыдиться Крестовых походов или действий проповедника-радикала Томаса Мюнцера во время крестьянской войны в Германии 1524—1526 гг. Но все-таки все верующие должны понимать, что Евангелие нельзя делать политической программой для войн и народных восстаний, т.к. цель Священного Писания — обретение спасения, а не призыв к войне с несправедливым миром (исламский «Джихад»).

С другой стороны, ксёндзов можно понять, как граждан своей потерянной страны, как людей, живущих под давлением чуждого им государства, как людей небезразличных к судьбе своего народа. Именно поэтому они и становились духовными лидерами восстания. Их уважал и любил простой народ, т.к. они не были господами, не служили в русской армии, как дворяне. Их аскетизм, необходимый для ношения духовного сана, их образованность, сострадание, понимание нужд населения давали людям надежду на светлое будущие и независимость Польши. Так польские священники втягивались в круговорот политических событий и становились духовными заложниками между христианской этикой и гражданским долгом.

В Петрозаводске и ныне стоит действующий и живой памятник этой непростой и далёкой от нас борьбы.

 

Список литературы

1. Историческое краеведение в Карелии: учебное пособие / под ред. Л. Н. Юсуповой. Петрозаводск, 2012.

2. Петричева И. С. Политическая ссылка в Олонецкой губернии в конце XIX — начале XX вв. // Национальный архив Республики Карелия. Петрозаводск, 2001. [Электронный ресурс] URL: http://rkna.ru/projects/foreign/view.php?area=t2017&id=200100512, (Дата обращения: 19.10.2013).

3. Российская Республика 1917 г. (до Октябрьского вооруженного переворота) / сост.
Н. Сидоров // Википедия [Электронный ресурс]. URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/ (Дата обращения: 25.03.2014).