III. Translate into English
E.g. 1.
2. Prices
The prices are fixed in (currency)……………… and are understood c.i.f. (f.o.b., f.o.r.) ……………export packing and marking included.
All expenses incurred on the territory of……………….. in connection with the present Contract (duties, taxes, customs, etc.) are to be paid by the Buyer.
E.g. 2.
2. Price and Total amount
2.1. Price per ton - ______________US dollars. Prices to be firm for the whole period of the Contract.
2.2. Total amount of the Contract – approximately ______________US dollars.
E.g. 3.
2. Prices and Total Amount of the Contract
The total amount of the Contract is US Dol……………… The prices are firm for the duration of the contract and are understood to be C.I.F. UFA city by truck.
E.g. 4.
Para 2
Price and Total Cost of Contract
The total cost of the contract shall amount to ………………….
The price shall imply f.o.r.– f.o.t. ………………. border which includes the cost of the technical documents, tests, preservation, export packing, marking, as well as all the customs duties and all other charges arising during implementation of this contract within the Seller’s country and transport and insurance to the ……………border.
1. Subject of the Contract
hereinafter
to refer
referred to as
on the one part
the technical characteristics
in (full) conformity with
to specify
specified in
to stipulate
stipulated
to state
stated
an integral part
Prices and Total Value
cost
first cost
cost price
price
to price
firm (fixed) price
stipulated price
at the price of
the price is subject to no alteration
the price is understood
value
to value
total / full value
contract value of the goods
insurance value
to the value of (valued at)
amount
to amount to
amount due
actual amount
to the amount of
condition
general conditions
technical conditions
terms
on the terms
terms and conditions
provision
stipulation
reservation
premise
warranty
e.g. In accordance with the terms and conditions of the Contract the equipment is delivered to the
port of loading.
e.g. The present Agreement contains all the terms, conditions and promises of the Parties here to
in the premises and there are no oral implied reservations, warranties or conditions.
e.g. No modification or waiver of any provisions of this Agreement shall be valid without a
written consent of both Parties.
Assignment 2.
1 Find English equivalents for the following: | |
1. именуемая в дальнейшем | 1. the prices are understood f.o.b. |
2. с одной стороны (с другой стороны) | 2. including cost of materials |
3. заключили настоящее соглашение о нижеследующем | 3. as well as any other expenses which may arise |
4. Покупатель купил на условиях | 4. specified in Appendix № |
5. франко-вагон граница | 5. the equipment is to conform to the Technical Conditions |
6. в полном соответствии с технической характеристикой | 6. the Sellers are to bear all the expenses connected with |
7. оборудование должно соответствовать техническим условиям | 7. the total value of the Сontract amounts to... |
8. согласно приложению | 8. connected with the execution of the present Сontract |
9. цена понимается ФОБ | 9. the prices per item are specified in Appendix N... |
10. Продавец несет все расходы по... | 10. hereinafter referred to as... |
11. включая стоимость материала | 11. the Buyers have bought (purchased) on conditions |
12. также все другие расходы, которые могут возникнуть | 12. on the one/other part |
13. в связи с выполнением настоящего контракта | 13. franco-railway car border |
14. общая стоимость товаров по контракту составляет | 14. the prices are firm and are not subject to any alterations |
15. цены по позициям указаны в приложении N | 15. have concluded the present agreement for the following |
16. цены твердые и не подлежат изменению | 16. in full conformity with the technical characteristics |
II. Fill in the blanks with prepositions:
1. The Contract was concluded... V/0 "Sojuzimport"... the one part.
2.The weight shown... the Bill of Lading is binding... both Parties.
3. The Sellers will return to the Buyers the cost... the equipment and pay penalty... the rate... % ... the price... the
Contract.
4. The total value... the Contract amounts... 2 mln.
III. Translate into English
1. Фирма «Браун и Ко», именуемая в дальнейшем "Продавец", с одной стороны, и В/О "Металлургимпорт", Москва, Россия, именуемая в дальнейшем "Покупатель", с другой стороны, заключили настоящий контракт о нижеследующем:
2. Продавец продал, а Покупатель купил на условиях ФОБ следующее оборудование в полном соответствии с технической характеристикой согласно Приложению 2.
3. Продавец несет все расходы по поставке товара на условиях ФОБ, а также оплачивает все другие расходы, которые могут возникнуть на территории страны Продавца в связи с исполнением настоящего контракта.
4. Цена понимается франко-вагон граница.
5. Общая стоимость контракта составила 2 млн долл.
6. Цены по позициям указаны в Приложении 3.
7. Цены твердые и не подлежат изменению.