Русские имена на карте США и Канады.

На карте США около 400, а на карте Канады более 200 русских, украинских и белорусских названий. Нередки названия Россия, Русское и Русская земля (в штатах Огайо, Массачусетс, Северная Дакота, Калифорния, Техас, Иллиноис). Первые поселенцы в Америке давали своим поселкам давали имена с прозрачной внутренней формой: форт Русский. Создавалась иллюзия близости Родины: форт Русский, река Славянка, впоследствии переименованная в Русскую. Тринадцать городков и местностей носят имя Москва. Самая большая американская Москва в штате Ойдоха. Интересно, что новые города могли совсем не напоминать своих старших братьев. Так, Санкт – Петербург в штате Флорида – антипод русскому городу. Вместо туманов «Северной Пальмиры» американский Санкт – Петербург предлагает многочисленным туристам солнце, отсутствие пасмурных дней. Поэтому, Санкт – Петербург во Флориде называют «солнечный город». Не меньший контраст черноморской Одессе представляет Одесса в штате Техас. Это город нефтяных промыслов, голый, ничем не напоминающий зеленую черноморскую Одессу. Такой контраст, отсутствие внешнего сходства особенно подчеркивает значение слова и его национально-локальных оттенков, составляющих суть имени – географического наименования.
Родное имя для эмигрантов приобрело притягательную силу. Это учитывали предприниматели-промышленники, называя города и поселки именами, пробуждавшими воспоминания о Родине. Так, в волну переселений в Америку украинцев во Флориду возникла Одесса, а в штате Арканзас – Москва. Тихоокеанская железнодорожная компания сделала правильный расчет: имя населенного пункта привлечет русских эмигрантов, обеспечит приток рабочих рук.
Родные имена были выразителями патриотических чувств. В штате Мичиган появилась Москва в период наполеоновских войн. В то время Москва была центом внимания как символ сопротивления Наполеону.
Жители Кактвелле Бриджа (Атлантическое побережье, штат Делавэр) в1855 году переименовали свой город, выбрав имя Одесса. Это было время Крымской войны, и Одесса была символом сопротивления врагу. Есть и американские и канадские Киев, Новый Киев, Полтава, Галич. Многочисленные поселки носят имена русских рек: Волга, Ока, Кама, Дунай, Днепр.

Особую группу составляют географические названия – имена выдающихся русских, украинских, белорусских деятелей в истории нашего государства: Толстой, Шевченко, Хмельницкий и др., которые также наполняются особым значением. Толстой – это не только выдающийся писатель, но и заступник народный, организовавший выезд обездоленных крестьян из царской России на средства от своего литературного заработка.
Имена первых переселенцев заставляют понять историю заселения земель, их стойкость, неиссякаемую энергию: Марко, Василь, Федор, Садко, Антон. Но время стирает конкретность этих имен. Из собственных имен определенных лиц они превращаются в символы. И здесь на первый план выступает славянское звучание имени, обобщенная национальная окраска. Но такое обобщенное восприятие имени может способствовать забвению истории собственного географического наименования от собственного имени конкретного человека. В имени-слове просыпается внутренняя форма. Имя постоянно ассимилируется, происходит утрата личного, имя приближается к нарицательному слову, ставшему географическим наименованием. И тогда возникает перевод собственного имени подобно переводу имени нарицательного. В собственном имени оживляется и осмысляется этимологическое значение. Так, на Аляске существует бухта Морозова – Морозовская бухта, ныне имя это переведено на английский язык: Cold Bay, что уже означает «холодная бухта». Имя превратилось в нарицательное слово, определяющее характерные особенности бухты.

Пробуждение внутренней формы, движение от собственного имени к нарицательному слову часто выветривает из памяти социальный аспект названия, социально-историческое значение имени.
Есть имена, хотя и являющиеся по происхождению словами нарицательными, но национальный, так называемый коннотативный элемент, сложившийся в быту, выработанный традицией, звучит в значении слова столь явственно, что затрудняет перевод на другой язык, удерживает имя без перевода и трансформации: Садок, Бабина Долина, Хлебодаривка.
Связь с родной землей отражается в географическом имени весьма своеобразна. Так, имя Русланд – Rusland говорит о сложной судьбе немцев, первоначально поселенцев на русских землях, затем иммигрированных в Америку, но хранящих память о земле, приютившей их предков. Родным, вернее хранящим память о родной земле, может стать и имя, чуждое русскому языку, но существующее на территории России. Так, название Инкерман – имя явно не славянское, однако было занесено в Америку выходцами из России.

Часть имен – это действительно характеристика нового места, но данная на родном языке. Это уже упоминавшиеся имена Зелена, Горы, а также Плодородная, Целина, Канава. Последние названия отражают уже впечатления, полученные переселенцами в их новой жизни на новом месте. Здесь им приходилось и поднимать целину, и осушать болота. Внешний окружающий мир отражался в слове-названии.

Приложение

Самый северный мыс Азиатского материка называется мысом Челюскина,
самая восточная оконечность Азии - мысом Дежнева,
пролив между Новой Землей и полуостровом Таймыр носит имя Бориса Вилькицкого,
острова в Карском море названы именами полярных исследователей Шокальского, Сибирякова, Неупокоева, Исаченко, Воронина…

Среди морей, названных именами известных географов Баренца и Беринга, появилось на географических картах море Лаптевых, которого не существовало на старых, дореволюционных картах. Оно было названо в честь замечательных исследователей Арктики Харитона Прокофьевича и Дмитрия Яковлевича Лаптевых, принимавших участие в Великой Северной экспедиции XVIII века. Именем Дмитрия Лаптева назван и пролив, соединяющий море Лаптевых с Восточно-Сибирским морем, а берегом Харитона Лаптева назвали северо-западное побережье Таймырского полуострова - от Пясинского залива до залива Таймырского.

Города и поселки, названные в честь отечественных путешественников:

пос. Беринговский (Чукотка) - В. И. Беринг (мореплаватель, капитан-командор Русского флота) ,
г. Кропоткин (Краснодарский край) - П. А. Кропоткин (князь, русский географ и геолог) ,
г. Лазарев (Хабаровский край) - М. П. Лазарев (русский путешественник) ,
г. Макаров (Сахалинская обл. ) - С. О. Макаров (русский флотоводец, океанограф) ,
пос. Пояркова (Амурская обл. ) - В. Д. Поярков (русский землепроходец) ,
пос. Пржевальское (Смоленская обл. ) - Н. М. Пржевальский (русский путешественник) ,
г. Хабаровск, станция Ерофей Павлович (Амурская обл. ) - Ерофей Павлович Хабаров (русский землепроходец) ,
г. Шелехов (Шелихов) (Иркутская обл. ) - Г. И. Шелихов - русский путешественник;

именем С. П. Kрашенинниковa названы остров и бухта у юго-восточной оконечности Камчатки, мыс на острове Карагинском и гора около озера Кроноцкого на восточном побережье полуострова Камчатка.

Географические объекты, названные в честь А. И. Чирикова
мыс в Анадырском заливе, Россия;
мыс в Тауйской губе, Россия;

Самый северный мыс Азиатского материка называется мысом Челюскина,
самая восточная оконечность Азии - мысом Дежнева,
пролив между Новой Землей и полуостровом Таймыр носит имя Бориса Вилькицкого,
острова в Карском море названы именами полярных исследователей Шокальского, Сибирякова, Неупокоева, Исаченко, Воронина…

Среди морей, названных именами известных географов Баренца и Беринга, появилось на географических картах море Лаптевых, которого не существовало на старых, дореволюционных картах. Оно было названо в честь замечательных исследователей Арктики Харитона Прокофьевича и Дмитрия Яковлевича Лаптевых, принимавших участие в Великой Северной экспедиции XVIII века. Именем Дмитрия Лаптева назван и пролив, соединяющий море Лаптевых с Восточно-Сибирским морем, а берегом Харитона Лаптева назвали северо-западное побережье Таймырского полуострова - от Пясинского залива до залива Таймырского.

Города и поселки, названные в честь отечественных путешественников:

пос. Беринговский (Чукотка) - В. И. Беринг (мореплаватель, капитан-командор Русского флота) ,
г. Кропоткин (Краснодарский край) - П. А. Кропоткин (князь, русский географ и геолог) ,
г. Лазарев (Хабаровский край) - М. П. Лазарев (русский путешественник) ,
г. Макаров (Сахалинская обл. ) - С. О. Макаров (русский флотоводец, океанограф) ,
пос. Пояркова (Амурская обл. ) - В. Д. Поярков (русский землепроходец) ,
пос. Пржевальское (Смоленская обл. ) - Н. М. Пржевальский (русский путешественник) ,
г. Хабаровск, станция Ерофей Павлович (Амурская обл. ) - Ерофей Павлович Хабаров (русский землепроходец) ,
г. Шелехов (Шелихов) (Иркутская обл. ) - Г. И. Шелихов - русский путешественник;

именем С. П. Kрашенинниковa названы остров и бухта у юго-восточной оконечности Камчатки, мыс на острове Карагинском и гора около озера Кроноцкого на восточном побережье полуострова Камчатка.

Географические объекты, названные в честь А. И. Чирикова
мыс в Анадырском заливе, Россия;
мыс в Тауйской губе, Россия;