Что делаешь? - Ничего, работаю
ЭТОТ ЗАГАДОЧНЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК
К 14 декабря - Дню Наума - грамотника
Уходит традиция чтения… Убыстряется ритм жизни - книга требует работы, а на нее нет времени, литературу активно замещают СМИ и Интернет. И даже приговор сформулирован: Россия перестала быть читающей нацией. Вот эта нелепость сейчас многим все объясняет и всех успокаивает.
Можно много рассуждать о том, что сама читательская среда сжимается, как шагреневая кожа. Соответственно, падает грамотность… И нет уже никаких сил слышать все эти «лОжить», «звОнит», «квАртал». Однако в календаре есть очень подходящий день, чтобы поговорить о русском языке. 14 декабря Православная церковь отмечает память пророка Наума. Раньше этот день считался Днём учителя, теперь его называют днем Наума-грамотника.
В этот день, 14 декабря, можно почитать обистории праздника и задуматься об особенностях русского языка.
Итак.
Как в старину учили уму-разуму
Праздник Наума - грамотника пришёл к нам из глубины веков. По старой русской традиции со дня Наума (с 1 декабря по старому стилю) начинали учить детей грамоте. Служили молебен, спрашивали благословения на отрока и с почётом приглашали в дом учителя.
Учитель являлся в назначенное время в дом родителей, где его встречали с почётом и ласковым словом. Говорили: «Умная голова сто голов кормит, а худая и себя не прокормит», «Кто грамоте горазд, тому не пропасть», поэтому к учению в народе относились с благоговением, а учителя на Руси почитали особо, работу его считали важной и трудной.
Отец, держа за руку сына, передавал его учителю с просьбами научить уму-разуму: «Батюшка Наум, наведи на ум». За леность наказывать побоями. Мать должна была в это время плакать по своим детям, отправляющимся учиться, иначе «худая молва пойдет», потому что учение всегда сопровождалось вколачиванием наук розгами. На другой день ученика отправляли к учителю с азбукой и указкой. Каждое учение начиналось с трёх ударов розгами. Даже в первый день встречи с учителем тот должен был наградить каждого из учеников тремя символическими ударами плёткой.
Дети же каждое занятие должны были начинать с трёх земных поклонов учителю и обязаны были слушаться его беспрекословно. На уроках нельзя было есть, «а то заешь выученное»; книгу следовало закрывать, «а то все позабудешь». Говорили, что «пророк Наум и худой разум наведет на ум». В награду за труды отец с матерью подносили учителю каравай хлеба и полотенце, в которое завязывали и деньги в качестве оплаты занятий. Но чаще всего занятия оплачивались едой: мать ученика приносила учителю курицу, лукошко яиц или горшок с гречневой кашей.
Что делаешь? - Ничего, работаю
Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений», почему фраза «ничего не получилось…» выражает досаду, а «ничего получилось» - восторг.
Как перевести на другие языки, что «очень умный» - не всегда комплимент, «умный очень» - издевка, а «слишком умный» - угроза? Только в России можно на вопрос: «Чем занят?» услышать ответ: «Да ничем, работаю». Вопрос «Есть пить?» и ответ на него: «Пить есть, есть - нет» - для иностранца - просто языковой взрыв.
В ступор человека, изучающего русский, может ввести и фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть - где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» - выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.
Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю». Какая разница между «тут» и «здесь»? Почему действие в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «давеча», «недавно», «намедни» и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга?
Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказание («Быстро ушёл отсюда!»)?
Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?
Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».
Это забавно, но «чайник долго остывает» и «чайник долго не остывает» - одно и то же. И только в русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.