Грам­ма­ти­ка за­ни­ма­ет­ся не толь­ко тем, что свя­зы­ва­ет между собой слова и пред­ло­же­ния. Она не­об­хо­ди­ма пре­жде всего для вы­ра­же­ния смыс­ла».

ПОСМОТРЕТЬ ТЕКСТ (№ 693)

СОЧИНЕНИЕ

Без вла­де­ния грам­ма­ти­че­ски­ми нор­ма­ми языка нель­зя в со­вер­шен­стве овла­деть язы­ком, нель­зя гра­мот­но го­во­рить и пи­сать. Под­чер­ки­вая важ­ную роль грам­ма­ти­ки, И.Г. Ми­ло­слав­ский утвер­ждал: «Грам­ма­ти­ка за­ни­ма­ет­ся не толь­ко тем, что свя­зы­ва­ет между собой слова и пред­ло­же­ния. Она не­об­хо­ди­ма пре­жде всего для вы­ра­же­ния смыс­ла». Для под­твер­жде­ния вы­ска­зы­ва­ния Игоря Гри­го­рье­ви­ча Ми­ло­слав­ско­го об­ра­тим­ся к тек­сту Юрия На­ги­би­на.

В тек­сте ис­поль­зу­ет­ся диа­лог. В раз­го­во­ре маль­чи­ки часто упо­треб­ля­ют во­про­си­тель­ные пред­ло­же­ния. Они вы­ра­жа­ют стрем­ле­ние со­бе­сед­ни­ка по­лу­чить ин­фор­ма­цию по ин­те­ре­су­ю­ще­му во­про­су. Так, из пред­ло­же­ния 2 мы узна­ем, что маль­чиш­кам ин­те­рес­но, по­че­му рас­сказ­чик об­ща­ет­ся с де­воч­кой Вить­кой.

В пред­ло­же­нии 18 упо­треб­лен лек­си­че­ский по­втор «ещё и ещё». Этим автор по­ка­зы­ва­ет тщет­ность уси­лий ребят, вы­зы­ва­ю­щих эхо.

Так с по­мо­щью грам­ма­ти­ки набор слов ста­но­вит­ся ярко окра­шен­ным пред­ло­же­ни­ем, не­су­щим ин­фор­ма­цию, смысл. По­то­му у Ми­ло­слав­ско­го есть все ос­но­ва­ния утвер­ждать, что грам­ма­ти­ка имеет огром­ное зна­че­ние «для вы­ра­же­ния смыс­ла».

Ми­рош­ни­чен­ко А.А.

 

«Язык — это то, что че­ло­век знает. Речь — это то, что че­ло­век умеет»

 

ПОСМОТРЕТЬ ТЕКСТ (№ 626)

СОЧИНЕНИЕ

 

Рус­ский язык — один из бо­га­тей­ших язы­ков мира и по со­ста­ву языка, и по спо­со­бам его ре­че­вой ор­га­ни­за­ции. Знать язык мало, нужно уметь им поль­зо­вать­ся. В этом и за­клю­ча­ет­ся смысл вы­ска­зы­ва­ния рос­сий­ско­го жур­на­ли­ста Ан­дрея Ми­рош­ни­чен­ко: «Язык — это то, что че­ло­век знает. Речь — это то, что че­ло­век умеет».

Для под­твер­жде­ния спра­вед­ли­во­сти этих слов об­ра­тим­ся к от­рыв­ку из по­ве­сти Н. Г. Га­ри­на-Ми­хай­лов­ско­го «Дет­ство Темы».

Чтобы до­не­сти до чи­та­те­ля пе­ре­жи­ва­ния героя, его страх перед по­гру­же­ни­ем в ко­ло­дец, автор ис­поль­зу­ет по­вто­ры, на­гне­та­ю­щие на­пря­жен­ность мо­мен­та: (26) «Не надо бо­ять­ся, не надо бо­ять­ся!» (27) «Стыд­но бо­ять­ся!» (28) «Трусы толь­ко бо­ять­ся!» (29) «Кто де­ла­ет дур­ное — бо­ит­ся, а я дур­но­го не делаю, я Жучку вы­тас­ки­ваю, меня мама с папой за это по­хва­лят». Язы­ко­вой еди­ни­цей яв­ля­ет­ся слово «бо­ять­ся», а с по­мо­щью по­вто­ров этого слова вы­ра­зить опре­де­лен­ные мысли и на­стро­е­ния — это уже ре­че­вое ма­стер­ство. Ин­те­рес­ной осо­бен­но­стью тек­ста яв­ля­ет­ся ис­поль­зо­ва­ние пи­са­те­лем гла­го­лов в на­сто­я­щем вре­ме­ни. По­ка­за­тель­но пред­ло­же­ние №5: «У него мель­ка­ет масса пла­нов, как спа­сти Жучку, он пе­ре­хо­дит от од­но­го не­ве­ро­ят­но­го про­ек­та к дру­го­му и не­за­мет­но для себя за­сы­па­ет». Ис­поль­зо­ва­ние гла­го­лов в на­сто­я­щем вре­ме­ни со­зда­ет ощу­ще­ние, что со­бы­тия по­ве­сти про­ис­хо­дят сей­час, в ре­аль­ном вре­ме­ни, это еще более под­чер­ки­ва­ет дра­ма­тизм ис­то­рии о бро­шен­ной в ко­ло­дец со­ба­ке.

Таким об­ра­зом, ана­лиз тек­ста еще раз под­твер­жда­ет, что речь — это не про­сто вла­де­ние язы­ком, а вла­де­ние ма­стер­ское, уме­лое.

 

 

Ми­рош­ни­чен­ко А.А.

 

Не­ко­то­рые учёные даже пред­ла­га­ют вы­де­лять два языка — уст­ный и пись­мен­ный, на­столь­ко боль­шие раз­ли­чия су­ще­ству­ют между уст­ной и пись­мен­ной речью».

 

ПОСМОТРЕТЬ ТЕКСТ (№644)

СОЧИНЕНИЕ

Рос­сий­ский жур­на­лист Ан­дрей Ми­рош­ни­чен­ко ска­зал: «Не­ко­то­рые учёные даже пред­ла­га­ют вы­де­лять два языка — уст­ный и пись­мен­ный, на­столь­ко боль­шие раз­ли­чия су­ще­ству­ют между уст­ной и пись­мен­ной речью».

Для под­твер­жде­ния его слов об­ра­тим­ся к тек­сту со­вре­мен­но­го дет­ско­го пи­са­те­ля Вла­ди­ми­ра Же­лез­ня­ко­ва. Об­ра­тим вни­ма­ние на ис­поль­зо­ва­ние диа­ло­га в тек­сте. Диа­лог — это спо­соб пе­ре­да­чи уст­ной речи на пись­ме. Дей­стви­тель­но, пред­ло­же­ния в диа­ло­ге от­ли­ча­ют­ся од­но­слож­но­стью, в уст­ной речи много на­зыв­ных пред­ло­же­ний. При­ме­ра­ми могут стать пред­ло­же­ния №5, 20, 22. Если срав­нить рядом сто­я­щие пред­ло­же­ния, ко­то­рые не ис­поль­зу­ют­ся для пе­ре­да­чи уст­ной речи, то струк­ту­ра их будет от­лич­ной от диа­ло­га. В пред­ло­же­нии №18 (Ва­лер­ка по­чув­ство­вал на своём лице влаж­ные при­кос­но­ве­ния тёплого со­ба­чье­го языка: со­всем кро­шеч­ная со­ба­ка, а пры­га­ла так вы­со­ко!) автор ри­су­ет кар­ти­ну ра­дост­ной встре­чи Ва­лер­ки с со­ба­кой, ис­поль­зуя слож­ную син­так­си­че­скую кон­струк­цию с раз­ны­ми ви­да­ми связи: бес­со­юз­ной и со­юз­ной со­чи­ни­тель­ной.

Таким об­ра­зом, на при­ве­ден­ных при­ме­рах не­труд­но за­ме­тить раз­ни­цу между уст­ной и пись­мен­ной речью. Воз­мож­но, дей­стви­тель­но правы уче­ные, пред­ла­га­ю­щие «вы­де­лять два языка — уст­ный и пись­мен­ный»

Па­но­в М.В.

 

Язык по­до­бен мно­го­этаж­но­му зда­нию. Его этажи — еди­ни­цы: звук, мор­фе­ма, слово, сло­во­со­че­та­ние, пред­ло­же­ние... И каж­дая из них за­ни­ма­ет своё место в си­сте­ме, каж­дая вы­пол­ня­ет свою ра­бо­ту».

 

ПОСМОТРЕТЬ ТЕКСТ (№ 698)

СОЧИНЕНИЕ

 

Из­вест­ный линг­вист Ми­ха­ил Вик­то­ро­вич Панов го­во­рил: «Язык по­до­бен мно­го­этаж­но­му зда­нию. Его этажи — еди­ни­цы: звук, мор­фе­ма, слово, сло­во­со­че­та­ние, пред­ло­же­ние... И каж­дая из них за­ни­ма­ет своё место в си­сте­ме, каж­дая вы­пол­ня­ет свою ра­бо­ту». В ос­но­ве утвер­жде­ния Па­но­ва лежит по­ня­тие еди­ни­цы языка.

Что же такое язы­ко­вая еди­ни­ца? Итак, еди­ни­цы языка — это эле­мен­ты си­сте­мы языка, име­ю­щие раз­ные функ­ции и зна­че­ния. Имен­но о них идет речь в сло­вах Па­но­ва: это звук, мор­фе­ма, слово, сло­во­со­че­та­ние, пред­ло­же­ние...

По­про­бу­ем до­ка­зать объ­ек­тив­ность этого вы­ска­зы­ва­ния на при­ме­ре тек­ста Юрия Сер­ге­е­ва.

В со­ста­ве пред­ло­же­ния №8 («Песни плыли про уда­лых ка­за­ков, про во­ро­гов ока­ян­ных, про Дон-ба­тюш­ку») при по­стро­е­нии сло­во­со­че­та­ния «про во­ро­гов ока­ян­ных» при­ме­нен прием ин­вер­сии, поз­во­ля­ю­щий сти­ли­зо­вать текст под про­из­ве­де­ние уст­но­го на­род­но­го твор­че­ства. Этой же цели слу­жит упо­треб­ле­ние слова «враги» на манер древ­не­рус­ско­го «во­ро­ги», при­ло­же­ния «Дон-ба­тюш­ка» (пред­ло­же­ние №8). В конце при­ве­ден­но­го тек­ста автор ис­поль­зу­ет ри­то­ри­че­ские во­про­сы для при­вле­че­ния вни­ма­ния к про­бле­ме смыс­ла жизни: «Чего сто­ишь? Что мо­жешь оста­вить после себя?» (пред­ло­же­ния №30—31).

Итак, мы смог­ли убе­дить­ся, что в тек­сте каж­дая язы­ко­вая еди­ни­ца «за­ни­ма­ет своё место в си­сте­ме, каж­дая вы­пол­ня­ет свою ра­бо­ту».

 

Па­у­стов­скоий К.Г.