Ісýс в гóстюх у Закхэя

 

1. Пóсля Ісýс увыйшóв в Йірыхóн і прохóдыв чырыз ёгó.

2. І от одын чоловíк, звáвся вин Закхэй, стáршый над мытныкамы (мытарамы), богáтый,

3. хотів пубáчыты Ісýса, повíдаты, якый Вин, алэ ны міг за людьмы, бо був малóго рóсту.

4. І забíгшы напырóд, залíз на смоковныцю, шоб пубáчыты Ёгó, бо Ісýс мáвся прохóдыты кóло йійí.

5. Як Ісýс прышóв на тóе місьце, то, глянувшы навэрх, пубáчыв ёгó і сказáв: «Закхэй! Злазь хучíй, бо тыпэр Я мáю бýты в твоюй хáты».

6. І той хутэнько зліз і з рáдосьцю прыйняв Ёгó.

7. І всі, бáчачы гэтэ, стáлы рымзáты, чогó Вин зайшóв до грíшного чоловíка.

8. А Закхэй, стáвшы, сказáв ля Гóспода: «Гóсподы! Половыну свэйі мáйкы я оддáм стáрцям і, як когó вкрывдыв (обíдыв), то вчэтьворо вырнý».

9. А Ісýс сказáв ёмý: «Допíро прышóв ратýнок в гэту хáту, бо вин тóжэ сын Авраáма;

10. бо Людськый Сын прышóв найты і выратоваты тóе, шо загынуло».

 

Прытча про дэсэть мын сырыбрá

 

11. І як воны слýхалы про гэтэ, то Вин добáвыв прытчу: бо Вин був блысько кóло Йірусалыма, а воны дýмалы, шо допíро повыдно об’явытысь Цáрыство Бóжэ.

12. То от сказáв: «Одын чоловíк почóтного рóду збырáвся в далёкый край, шоб взяты собí цáрство і вырнýтысь.

13. І поклыкавшы дэсэть свойíх чылядныкув, дав йім дэсэть мын і сказáв йім: «Пускáйтэ йіх в оборóт, пóкы я вырнýсь».

14. Алэ пожóнны людэ ёгó госудáрства нынавыдылы ёгó і послáлы слíдом за йім посланцíв, кáжучы: «Ны хóчымо, шоб гэтой був нáшым царéм».

 

[с. 201]

 

15. А як вырнýвся, прыйнявшы цáрство, то сказáв, шоб посклыкáлы до ёгó тых чылядныкув, якым вин дав сырыбрó, шоб повíдаты, шо хто з йіх прыдбáв.

16. Прышóв пэршый і сказáв: «Господáрэ! Твоя мына далá мынí дэсэть мын».

17. Вин сказáв ёмý: «Дóбрэ, дóбрый чыляднык! За тóе, шо ты був вíрный в малóму, возьмы пуд свое прáво дэсэть городыв».

18. Прышóв дрýгый і сказáв: «Господáрэ! Твоя мына далá мынí п’ять мын».

19. Сказáв і ля гэтого: «І ты жывы над п’ятьмá городáмы».

20. Прышóв трэтій і сказáв: «Господáрэ! Гóндэ твоя мына, якýю я хавáв, вгорнýвшы в хýстку.

21. Я ж боявся тыбэ, бо ты чоловíк врэдный: бырэш, чогó ны клав, і жнэш, чогó ны сíяв».

22. Господáр сказáв ёмý: «Твойíмы словáмы бýдуть судыты тыбэ, паскýдный чыляднык! Ты вíдав, шо я чоловíк врэдный: бырý, чогó ны клав, жну, чогó ны сíяв.

23. То чомý ж ты ны пустыв могó сырыбрá в оборóт, шоб я, як прыдý, то возьмý ёгó од тыбэ с прыбýтком?»

24. І сказáв тым, шо стоялы: «Возьмíтэ в ёгó мыну і оддáйтэ томý, в когó дэсэть мын!»

25. Тыйі сказáлы ёмý: «Пáне! В ёгó е дэсэть мын».

26. «Кажý вам, шо кáжному, хто мáе, то шэ бýдэ дáно!, а хто ны мáе, то бýдэ забрáнэ й тóе, шо вин мáе.

27. А мойíх вóрогув, якыйі ны хотíлы, шоб я був в йіх царéм, то прывыдíтэ сюды і одлупцюйтэ пырыдо мнóю».

28. Як про гэтэ росказáв, то пошóв дáлэй, направляючысь в Йірусалым.

 

Ісýс в Йірусалымы