II. Демон эпидемии
РЇ РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ забуду ужасное лето, РєРѕРіРґР°, РїРѕРґРѕР±РЅРѕ губительному африту[2], покинувшему чертоги Рблиса[3], РІ Аркхеме свирепствовал тиф. Рто случилось шестнадцать лет назад, РЅРѕ память Рѕ дьявольской каре еще жива, РёР±Рѕ невыразимый ужас накрыл тогда СЃРІРѕРёРјРё перепончатыми крыльями СЂСЏРґС‹ РіСЂРѕР±РѕРІ РЅР° кладбище церкви РРёСЃСѓСЃР° Христа. Однако РјРЅРµ тот РіРѕРґ памятен РїРѕ мучительному страху, причину которого теперь, РєРѕРіРґР° Герберт РЈСЌСЃС‚ исчез, знаю СЏ РѕРґРёРЅ. РњС‹ СЃ Уэстом занимались РЅР° летних курсах медицинского факультета, РіРґРµ РѕРЅ приобрел печальную известность СЃРІРѕРёРјРё опытами РїРѕ оживлению трупов. РњРѕР№ РґСЂСѓРі принес РЅР° алтарь науки несметное множество мелких животных, Рё наш скептически настроенный декан, доктор Аллан Халси, запретил ему проводить исследования. Однако РЈСЌСЃС‚ тайком продолжал испытания РІ своей СѓР±РѕРіРѕР№ комнатке РІ пансионе, Р° как-то раз выкопал свежий труп РёР· могилы РЅР° кладбище для бедняков Рё приволок его РІ заброшенный загородный РґРѕРј Р·Р° РњРёРґРѕСѓ-хилл, Рѕ чем СЏ РґРѕ СЃРёС… РїРѕСЂ вспоминаю СЃ содроганием.
В тот злополучный день я находился рядом с Уэстом и видел, как он впрыскивал в застывшую вену эликсир, пытаясь восстановить химические и физические процессы в мертвом теле. Предприятие наше закончилось полным крахом. Мы испытали приступ панического ужаса, который, как мы впоследствии решили, стал результатом нервного перенапряжения. Впоследствии Уэст так и не смог избавиться от жуткого ощущения, будто кто-то крадется за ним по пятам. Все дело было в том, что труп оказался недостаточно свежим — нормальную психическую деятельность можно восстановить только у абсолютно свежего трупа — к тому же, пожар помешал нам похоронить беднягу. Уж лучше бы нам знать, что он лежит в могиле.
После этого случая Уэст ненадолго прекратил свои опыты, но мало-помалу научное рвение к нему вернулось, и он принялся докучать факультетским властям просьбами разрешить ему использовать секционную комнату и свежие трупы для работы, которую считал чрезвычайно важной. Его мольбы не возымели успеха: решение доктора Халси было незыблемым, остальные преподаватели одобряли приговор декана. В смелой теории реанимации они усмотрели лишь блажь молодого энтузиаста. Глядя на его мальчишескую фигуру, светлые волосы и голубые глаза за стеклами очков, невозможно было себе представить, что за этим вполне заурядным обликом скрывается сверхъестественный — почти дьявольский — ум. Герберт Уэст и сейчас стоит у меня перед глазами, и меня пробирает дрожь. С годами он не постарел, хотя лицо его стало жестче. А теперь он исчез, и на Сефтон обрушилось несчастье.
В конце последнего семестра между Уэстом и доктором Халси завязался ожесточенный спор, в котором добрый декан проявил гораздо больше выдержки, чем мой друг, которому надоели бессмысленные препятствия, тормозящие его великий труд. Он, разумеется, намеревался продолжать исследования своими силами, однако не понимал, почему бы ему не приступить к ним сейчас же, имея в распоряжении великолепное университетское оборудование. Ограниченность старших коллег, не желавших признавать его уникальных достижений и упорно отрицавших саму возможность оживления, была совершенно непонятна и глубоко противна не умудренному жизнью логическому темпераменту Уэста. Лишь зрелость помогла ему понять хроническую умственную недостаточность «профессоров и докторов» — потомков истовых пуритан, уравновешенных, честных, порою мягких и добросердечных, но всегда ограниченных, нетерпимых, слепо преданных традиции и не видящих дальше своего носа. К этим несовершенным, но возвышенным характерам, чьим главным пороком является трусость, с возрастом относишься терпимее; впрочем, они, став всеобщим посмешищем, и так наказаны за свои интеллектуальные грехи: приверженность птолемеевой системе[4], кальвинизм[5], антидарвинизм[6], антиницшеанство[7], а также саббатарианство[8]. Уэст, несмотря на блестящие научные достижения, был еще очень молод и без должного почтения отнесся к доброму доктору Халси и его ученым коллегам; в нем росло чувство обиды вкупе с желанием доказать свои теории этим узколобым знаменитостям каким-нибудь необычным, потрясающим воображение способом. Как и большинство молодых людей, он с упоением лелеял планы мести, триумфа и великодушного прощения в финале.
Р РІРѕС‚ РёР· мрачных пещер Тартара, ухмыляясь, выполз смертоносный тиф. РњС‹ СЃ Уэстом уже сдали выпускные экзамены, РЅРѕ остались для дополнительных занятий РЅР° летних курсах. РљРѕРіРґР° эпидемия СЃРѕ всей демонической силой обрушилась РЅР° РіРѕСЂРѕРґ, РјС‹ находились РІ Аркхеме. Хотя нам присвоили только степень магистра без права РЅР° частную практику, РјС‹ тут же включились РІ Р±РѕСЂСЊР±Сѓ СЃ эпидемией, так как число ее жертв стремительно росло. Ситуация едва РЅРµ вышла РёР·-РїРѕРґ контроля: смерти следовали РѕРґРЅР° Р·Р° РґСЂСѓРіРѕР№, Рё местные гробовщики перестали справляться СЃРѕ своей работой. РџРѕС…РѕСЂРѕРЅС‹ проводились РІ спешке, трупы РЅРµ бальзамировались, Рё даже склеп РЅР° кладбище церкви РРёСЃСѓСЃР° Христа был заставлен гробами, РІ которых лежали ненабальзамированные мертвецы. Рто обстоятельство РЅРµ укрылось РѕС‚ глаз Уэста, который часто размышлял над иронией СЃСѓРґСЊР±С‹ — РІРѕРєСЂСѓРі полно свежих трупов, Рё РЅРё РѕРґРёРЅ РјС‹ РЅРµ используем РїРѕ назначению! РњС‹ падали СЃ РЅРѕРі РѕС‚ усталости. РР·-Р·Р° умственного Рё нервного перенапряжения мысли моего РґСЂСѓРіР° приняли болезненную окраску.
Однако мягкосердечные враги Уэста были измотаны ничуть не меньше нашего. Медицинский факультет в сущности закрылся, все как один сражались со смертоносным тифом. Особо выделялся своим самопожертвованием доктор Халси, его огромная эрудиция и кипучая энергия спасли жизнь многим больным, от которых отказались другие врачи — либо из боязни заразиться, либо сочтя их положение безнадежным. Не прошло и месяца, как бесстрашный декан стал признанным героем, хотя, казалось, не подозревал о собственной славе, сражаясь с физической усталостью и нервным истощением. Уэста не могла не восхитить сила духа его противника, и именно поэтому он твердо решил доказать ему справедливость своих дерзких теорий. Воспользовавшись неразберихой, царившей на факультете и в городской больнице, он ухитрился раздобыть свежий труп, ночью тайно пронес его в университетскую секционную и ввел ему в вену новую модификацию раствора. Мертвец широко открыл глаза, в невыразимом ужасе уставился на потолок и вновь погрузился в небытие, из которого его уже ничто не могло вернуть. Уэст объяснил, что экземпляр недостаточно свеж — жаркий летний воздух не идет на пользу трупам. На этот раз нас едва не застигли на месте преступления, но мы успели сжечь тело, и Уэст высказал сомнение в целесообразности повторного использования университетской лаборатории.
Пик эпидемии пришелся на август. Уэст и я умирали от усталости, а доктор Халси и в самом деле умер четырнадцатого числа. В тот же день его в спешке похоронили. На кладбище присутствовали все студенты, купившие в складчину пышный венок, который все же оказался не таким роскошным, как венки от зажиточных горожан и муниципалитета. Церемония носила публичный характер: покойный декан сделал городу много добра. После погребения мы все немного приуныли и провели остаток дня в баре Торговой палаты, где Уэст, хотя и потрясенный смертью главного оппонента, приставал ко всем с разговорами о своих замечательных теориях. К вечеру большинство студентов отправились домой или по делам, а меня Уэст уговорил «отметить это событие». Около двух ночи хозяйка, у которой Уэст снимал комнату, видела, как мы входили в дом, ведя под руки кого-то третьего, и сказала мужу, что, видно, мы попировали на славу.
Злоязычная матрона оказалась права, РёР±Рѕ около трех ночи РґРѕРј был разбужен истошными криками, доносившимися РёР· комнаты Уэста. Выломав дверь, перепуганные жильцы увидели, что РјС‹ лежим РЅР° полу без сознания, избитые, исцарапанные, РІ разодранной одежде, среди расколотых пузырьков Рё покореженных инструментов. Распахнутое РѕРєРЅРѕ поведало Рѕ том, РєСѓРґР° исчез наш обидчик. РњРЅРѕРіРёРµ удивлялись, как ему удалось уцелеть, спрыгнув СЃРѕ второго этажа. РџРѕ всей комнате валялись странные предметы одежды, РЅРѕ РЈСЌСЃС‚, РїСЂРёРґСЏ РІ сознание, сказал, что РѕРЅРё РЅРµ имеют Рє незнакомцу никакого отношения, Р° собраны для бактериального анализа Сѓ заразных больных. Рприказал побыстрее сжечь РёС… РІ большом камине. Полиции РјС‹ заявили, что РЅРµ знаем нашего гостя. Рто был, нервничая заявил РЈСЌСЃС‚, приятный незнакомец, которого РјС‹ встретили РІ РѕРґРЅРѕРј РёР· баров РІ центре РіРѕСЂРѕРґР°. РџСЂРёРЅСЏРІ РІРѕ внимание тот факт, что РІСЃРµ РјС‹ были тогда навеселе, РјС‹ СЃ Уэстом РЅРµ стали настаивать РЅР° розыске нашего драчливого спутника.
Р’ ту же ночь РІ Аркхеме произошло второе кошмарное событие, затмившее, РЅР° РјРѕР№ взгляд, даже ужасы эпидемии. Кладбище церкви РРёСЃСѓСЃР° Христа стало ареной зверского убийства: местный сторож был растерзан чьими-то когтями СЃ жестокостью, заставляющей усомниться РІ том, что РІРёРЅРѕРІРЅРёРєРѕРј убийства был человек. Беднягу видели живым далеко Р·Р° полночь — Р° РЅР° рассвете обнаружилось то, что язык отказывается произнести. Р’ соседнем Болтоне был допрошен владелец цирка, РЅРѕ РѕРЅ поклялся, что РЅРё РѕРґРёРЅ РёР· зверей РЅРµ убегал РёР· клетки. Нашедшие тело сторожа, заметили кровавый след, ведущий Рє склепу, РіРґРµ РЅР° каменных плитах перед РІС…РѕРґРѕРј краснела маленькая лужица. РћС‚ нее тянулся Рє лесу менее заметный след, который постепенно делался неразличимым. Следующей ночью РЅР° крышах Аркхема плясали дьяволы, Р° РІ РґРёРєРёС… порывах ветра завывало безумие. РќР° взбудораженный РіРѕСЂРѕРґ обрушилась казнь, которая, как говорили РѕРґРЅРё, оказалась страшнее чумы, Рё, как шептали РґСЂСѓРіРёРµ, была ее воплощением. Нечто, чему нет имени, проникло РІ восемь РґРѕРјРѕРІ, сея красную смерть — РЅР° счету Сѓ безгласного монстра было семнадцать РІ клочья растерзанных тел. Несколько человек смутно видели его РІ темноте: РѕРЅ был белокожим Рё РїРѕС…РѕРґРёР» РЅР° уродливую обезьяну или, вернее, РЅР° человекообразный призрак. РљРѕРіРґР° РёРј овладевал голод, РѕРЅ РЅРµ знал пощады. Четырнадцать человек РѕРЅ растерзал РЅР° месте, Р° еще трое скончались РІ больнице.
На третью ночь разъяренные толпы преследователей под предводительством полиции изловили чудовище на Крейн-стрит, близ университетского городка. Добровольцы тщательно организовали поиски, использовав телефонную связь, и когда с Крейн-стрит поступило сообщение о том, что кто-то скребется в закрытое окно, квартал мгновенно оцепили. Благодаря мерам предосторожности и всеобщей бдительности, в ту ночь погибло только два человека, и вся операция по поимке монстра прошла относительно успешно. Он был сражен пулей, хотя и не смертельной, и доставлен в местную больницу при всеобщем ликовании и смятении.
РР±Рѕ чудовище оказалось человеком. Р’ этом РЅРµ могло быть сомнений, несмотря РЅР° мутный взгляд, обезьяний облик Рё дьявольскую свирепость. Злодею перевязали раны Рё заперли РІ сумасшедший РґРѕРј РІ Сефтоне, РіРґРµ РѕРЅ шестнадцать лет бился головой РѕР± обитые войлоком стены — РїРѕРєР° РЅРµ сбежал РїСЂРё обстоятельствах, Рѕ которых немногие отваживаются говорить. Следует добавить, что преследователи чудовища были потрясены РѕРґРЅРёРј отвратительным фактом: РєРѕРіРґР° лицо людоеда очистили РѕС‚ РіСЂСЏР·Рё, то обнаружилось его разительное, можно сказать, неприличное сходство СЃ просвещенным Рё самоотверженным мучеником — доктором Аланом Халси, всеобщим благодетелем Рё деканом медицинского факультета.
Омерзение и ужас, охватившие меня и исчезнувшего Герберта Уэста, нельзя передать словами. Меня и теперь бросает в дрожь при мысли о случившемся, пожалуй, даже сильнее, чем в то утро, когда мой друг пробормотал сквозь бинты: «Черт побери, труп был недостаточна свежим!»