Тень на каминной трубе
В ту ночь, когда я явился в заброшенный особняк на вершине Темпест-Маунтин[1] в поисках Затаившегося Страха, воздух сотрясался от бушующей в окрестностях грозы. Я прибыл туда не один: безрассудная храбрость тогда еще не сопутствовала моей любви к ужасным и невероятным тайнам бытия любви, превратившей мой жизненный путь в непрерывную череду поисков необъяснимых ужасов в литературе и действительности. Со мной были двое лкди надежные и сильные, за чьей помощью я уже обращался в свое время. С тех пор они постоянно сопровождали меня во всех опасных экспедициях, ибо как нельзя лучше подходили для этого.
РњС‹ покинули деревню без лишнего шума, опасаясь репортеров, которые РЅРµ спешили разъезжаться РїРѕ домам, хотя миновал СѓР¶Рµ месяц СЃ того РґРЅСЏ, РєРѕРіРґР° кошмарные деяния смерти повергли местных жителей РІ состояние невероятной паники. РџРѕР·Р¶Рµ Сѓ меня возникла мысль, что эти репортеры могли Р±С‹ оказать РјРЅРµ помощь, РЅРѕ РІ тот момент СЏ Рё слышать Рѕ РЅРёС… РЅРµ хотел. РќРё РЅР° секунду РЅРµ допускал СЏ даже мысли Рѕ том, чтобы взять РёС… СЃ СЃРѕР±РѕР№ РІ качестве помощников. Ведь РїРѕ С…РѕРґСѓ РїРѕРёСЃРєРѕРІ СЏ рано или РїРѕР·РґРЅРѕ выдал Р±С‹ РёРј СЃРІРѕСЋ тайну, которую РЅРёРєРѕРјСѓ РЅРµ решался доверить РёР· страха, что РјРёСЂ сочтет меня безумцем или свихнется сам. Рдаже сейчас, осмеливаясь рассказывать РѕР±Рѕ всем происшедшем Рё надеясь, что РјРѕРё мучительные размышления еще РЅРµ сделали меня маньяком, СЏ жалею Рѕ том, что тайна раскрыта. РР±Рѕ только СЏ РѕРґРёРЅ знаю, что такое Страх, затаившийся РЅР° этой зловещей необитаемой РіРѕСЂРµ.
Наш небольшой автомобиль милю за милей продвигался по первозданным лесам и холмам и наконец остановился перед густо заросшим деревьями крутым подъемом. То была мрачная местность. Нам уже доводилось осматривать ее, но прежде она не производила столь гнетущего впечатления, как теперь, когда на нас надвигалась ночь и вокруг не было видно ни одного из зевак, толпами бродивших здесь в последнее время. Ничто не мешало нам зажечь ацетиленовый фонарь, но мы удержались от этого соблазна: пламенем фонаря легко привлечь чье-нибудь недружелюбное внимание. В сгустившейся тьме пейзаж приобрел зловещие очертания, и его болезненная странность наверняка бросилась бы мне в глаза, даже если бы я и понятия не имел о бродившем там ужасе. Дикие звери здесь не водились инстинкт самосохранения не пускал их в места, где разгуливала сама смерть. Озаряемые вспышками молний старые деревья и кустарники трепетали, как в лихорадке и казались неестественно толстыми, а холмы и пригорки, поднимавшиеся над землей, покрытой бурьяном и оспинами рытвин, напоминали свернувшихся клубками змей и голые черепа, раздутые до гигантских размеров.
Рљ тому времени Темпест-Маунтин СѓР¶Рµ более ста лет был обителью Затаившегося Страха. РЇ узнал РѕР± этом РёР· газетного репортажа Рѕ бедствии, постигшем эти места Рё приковавшем внимание всего РјРёСЂР°. Местность эта представляет СЃРѕР±РѕР№ уединенную пустынную возвышенность РІ той части Катскилльских РіРѕСЂ, что отмечена слабым Рё кратковременным проникновением голландской цивилизации. Собственно, РІСЃРµ, что последняя оставила РїРѕ себе, это несколько полуразрушенных РѕСЃРѕР±РЅСЏРєРѕР° РґР° тронутых печатью вырождения поселений, представлявших РёР· себя пару-РґСЂСѓРіСѓСЋ жалких деревушек, разбросанных РїРѕ этим Богом забытым склонам. До тех РїРѕСЂ, РїРѕРєР° РЅРµ была организована местная полиция, представители цивилизованного РјРёСЂР° были редкими гостями РІ здешних краях; впрочем, Рё сегодня патрулирование местности осуществляется весьма незначительными силами. Рћ живущем РЅР° склонах РіРѕСЂС‹ кошмаре повествовали старинные предания, ходившие среди жителей окрестных деревень. Рта тема была самой значительной РІ незатейливых беседах бедняков-полукровок, покидавших пределы СЃРІРѕРёС… долин только затем, чтобы выменять сплетенные РёРјРё РєРѕСЂР·РёРЅС‹ РЅР° еду, которую РѕРЅРё сами были РЅРµ РІ состоянии вырастить или добыть охотой, РґР° РЅР° самую простую утварь, которую РѕРЅРё РЅРµ умели изготовить.
Затаившийся Страх поселился в мрачном необитаемом особняке Мартенсов, расположенном на высокой и вместе с тем не очень крутой возвышенности, названной Темпест-Маунтин из-за часто случающихся над нею гроз. Вот уже более ста лет об этом старинном доме, окруженном дремучим лесом, рассказывают самые невероятные и ужасающие истории, в которых фигурирует громадная, бесшумно подкрадывающаяся смерть, которая с наступлением лета покидает пределы дома и начинает бродить в округе. С раздражающим увлечением местные жители передавали легенды о демоне, который с наступлением темноты хватает одиноких путников, чьи тела находят затем в чудовищном состоянии расчлененные, с обглоданными костями. Либо не находят совсем. В некоторых рассказах шепотом упоминаются кровавые следы, ведущие к проклятому особняку. Одни говорят, что Затаившийся Страх из его убежища вызывает гром, другие утверждают, что это просто его голос.
Никто из живущих за пределами этой лесной глуши никогда не верил этим пестрым и противоречивым россказням с их бессвязными, нелепыми описаниями таинственного демона. Ркак раз наоборот, ни одному из тамошних фермеров или деревенских жителей и в голову не приходило усомниться в том, что особняк Мартенсов населен нечистой силой. Такого рода вольнодумства местные жители не допускали, хотя ни одному из любопытствующих , что посещали особняк под впечатлением наиболее живописных рассказов, так и не удалось обнаружить каких-либо зловещих следов существования монстра. От древних старух можно было услышать живописные истории о призраке заброшенного дома, о семействе Мартенсов, о их разноцветных глазах, ставших своеобразным наследственным признаком, о их сверхъестественном долголетии и об убийстве, ставшем проклятием их рода.
Ужас, наполнявший самые фантастические местные легенды, заявил о себе неожиданным и жутким образом; это, собственно, и привело меня сюда. Однажды летней ночью, после грозы небывалой силы, вся округа была поднята на ноги жителями одной из деревень, ударившимися в паническое бегство от родных очагов. Событие это никак не могло быть результатом примитивного обмана или розыгрыша. Сбившиеся в жалкие кучки поселяне почти онемели от охватившего их неописуемого ужаса; они сами толком не знали, что их так перепугало, и в то же время ни на миг не сомневались в реальности страшной угрозы. Они ничего не видели, однако из соседней деревни до них доносились такие жуткие вопли, что несчастные не сомневались туда пришла Крадущаяся Смерть.
Утром местные жители Рё представители полиции штата последовали Р·Р° трясущимися РѕС‚ страха горцами РІ деревушку, РєСѓРґР°, РїРѕ РёС… словам, явилась смерть. РћРЅР° действительно побывала там. Было РїРѕС…РѕР¶Рµ РЅР° то, что РѕС‚ удара молнии РїРѕРґ всем этим поселением буквально разверзлась земля, попутно разрушив несколько утлых, зловонных лачуг; РЅРѕ эти материальные потери РЅРµ шли РЅРё РІ какое сравнение СЃ числом человеческих жертв Рё РёС… жутким РІРёРґРѕРј. РР· семидесяти пяти человек, населявших, РїРѕ некоторым подсчетам, эту деревню, РЅР° месте трагедии РЅРµ было найдено РЅРё РѕРґРЅРѕРіРѕ оставшегося РІ живых. Вздыбленная земля была покрыта РєСЂРѕРІСЊСЋ Рё страшными ошметками человеческих тел, РІРёРґ которых красноречиво свидетельствовал Рѕ ярости Рё разрушительной мощи когтей Рё Р·СѓР±РѕРІ демона. Р’ то Р¶Рµ время РЅРµ было РІРёРґРЅРѕ РЅРё единого следа, ведущего СЃ места этого кровавого пиршества. Р’СЃРµ, кто осматривал место трагедии, пришли Рє единодушному мнению, что злодеяние совершено скорее всего каким-то невероятно злобным Рё сильным животным. Вместе СЃ тем, РІ тот момент РЅРё Сѓ РєРѕРіРѕ РЅРµ повернулся язык высказать предположение Рѕ том, что загадочная смерть всех этих людей явилась результатом массового убийства, каковые часто встречались РІ среде опустившихся поселенцев. Такая версия возникла лишь после того, как были обнаружены двадцать пять обитателей подвергшейся жуткому нашествию деревни, которым удалось избежать печальной участи большинства. Однако чем было объяснить хотя Р±С‹ то, что этим двадцати пяти удалось зверски расправиться СЃРѕ СЃРІРѕРёРјРё сородичами, РІРґРІРѕРµ превосходившими РёС… числом? Факт оставался фактом РІ ту летнюю ночь СЃ небес прогремел РіСЂРѕРј, который оставил после себя мертвую деревню, усеянную растерзанными Рё изуродованными самым чудовищным образом телами ее обитателей.
Взбудораженная округа немедленно связала это ужасное событие с заколдованным особняком Мартенсов, несмотря на то, что он отстоял от места трагедии более чем на три мили. Полицейские скептически пожимали плечами расследуя дело, они лишь косвенно увязывали существование особняка с происшедшим, а когда узнали, что он необитаем, и вовсе забыли о нем. Местные жители, однако, с величайшей тщательностью обсдедовали старый дом: они перевернули все вверх дном, прощупали длинными шестами пруды и ручьи, переломали все кусты и прочесали прилегавший к дому лес. Все было тщетно смерть, потрясшая округу своим явлением, сделала свое дело и удалилась восвояси.
На второй день поисков об этом деле уже вовсю трубили газеты, чьи репортеры наводнили склоны Темпест-Маунтин. Они детально описали случившееся и взяли несусветное множество интервью у местных старожилов, пытаясь пролить свет на эту жуткую историю. Я был далеко не в восторге от их репортажей, ибо сам справедливо считаюсь большим знатоком ужасов и полагаю их своей прерогативой. Рвот, неделю спустя, под влиянием какого-то необъяснимого импульса я зарегистрировался в числе репортеров, буквально оккупировавших гостиницу в Леффертс-Корнерз, ближайшей к Темпест-Маунтин деревушке, и в тот же день, 5 августа 1921, года получил допуск в поисковый штаб. Недели через три репортеры в большинстве своем разъехались, тем самым предоставив мне свободу действий, и я приступил к собственному расследованию прежде всего на основании тщательно подобранных документов и описаний места происшествия, которые мне удалось собрать еще до отъезда газетчиков.
Ртак, РІ ту летнюю ночь СЏ вышел РёР· машины, заглушил двигатель Рё, внимая отдаленному ворчанию РіСЂРѕРјР°, РІ сопровождении РґРІСѓС… вооруженных спутников двинулся вперед, преодолевая последние подступы Рє вершине Темпест-Маунтин Рё освещая электрическим фонарем СѓР¶Рµ замаячившие между стволами гигантских РґСѓР±РѕРІ призрачно-серые стены. Окутавший РѕРґРёРЅРѕРєСѓСЋ громаду здания мрак ночи, который РЅРµ могли прорвать лучи слабого света, пробуждал РІРѕ РјРЅРµ зловещие предчувствия. Р РІСЃРµ Р¶Рµ СЏ продолжал путь без малейших колебаний. РњРѕСЏ решимость проверить СЃРІРѕСЋ гипотезу была тверда, как алмаз. Гипотеза Р¶Рµ заключалась РІ том, что РіСЂРѕРј вызывает демона смерти РёР· какого-то страшного потайного убежища; сам Р¶Рµ демон вполне может оказаться как материальным телом, так Рё неким смертоносным РґСѓС…РѕРј РІ любом случае СЏ шел РЅР° Темпест-Маунтин СЃ целью увидеть его.
В предыдущие дни я успел тщательно осмотреть полуразрушенное здание это было частью моего скрупулезно разработанного плана. В соответствии с ним для нашего ночного бдения была выбрана бывшая спальня Яна Мартенса, убийство которого часто упоминалось в деревенских легендах. Смутное чувство подсказывало мне, что помещение, в котором жил много лет назад сделавшийся жертвой злодеяния один из Мартенсов, наилучшим образом соответствует моей цели. В комнате площадью около двадцати квадратных футов, расположенной на втором этаже в юго-восточном углу здания, как и повсюду в доме, валялись обломки мебели и прочая рухлядь. В окнах одно из них, выходившее на восток, отличалось огромными размерами, другое, обращенное на юг, было небольшим и довольно узким недоставало стекол и ставен. Против большого окна располагался внушительных размеров голландский камин, украшенный изразцами с запечатленным на них библейским сюжетом о блудном сыне. Против другого окна стояла просторная, встроенная в стену кровать.
РЇ прислушивался Рє раскатам РіСЂРѕРјР°, пробивавшимся СЃРєРІРѕР·СЊ плотную стену деревьев, Рё обдумывал дальнейшие шаги. Первым делом СЏ решил подготовить возможные пути Рє отступлению Рё закрепил РЅР° боковых выступах большого РѕРєРЅР° три веревочные лестницы, которые благоразумно прихватил СЃ СЃРѕР±РѕР№. РС… РЅРёР¶РЅРёРµ концы касались травы РїРѕРґ РѕРєРЅРѕРј СЏ проверил это заблаговременно. Затем РјС‹ приволокли РёР· РґСЂСѓРіРѕР№ комнаты широкую кровать РЅР° ножках Рё поставили Р±РѕРєРѕРІРѕР№ стороной Рє РѕРєРЅСѓ. Забросав кровать еловыми ветками, РјС‹ расположились РЅР° ней, держа наготове РѕСЂСѓР¶РёРµ. Согласно моему плану, РІСЃСЋ ночь попеременно РґРІРѕРµ должны были отдыхать, Р° третий нести дежурство. Откуда Р±С‹ РЅРё появился демон, возможность отхода была нам обеспечена. Если РѕРЅ войдет РІ комнату через дверь, РјС‹ ускользнем РїРѕ веревочным лестницам, Р° если влезет РІ РѕРєРЅРѕ, РІ нашем распоряжении дверь Рё лестница внутри здания.. Нам Рё РІ голову РЅРµ приходило, что РІСЃРµ может обернуться гораздо С…СѓР¶Рµ, хотя, памятуя Рѕ недавнем жутком происшествии, РјС‹ обязаны были внутренне подготовиться Рє самому страшному. Р’ какой-то момент моего дежурства, Р° именно между полуночью Рё часом ночи, несмотря РЅР° зловещую обстановку, открытые РѕРєРЅР° Рё приближавшуюся РіСЂРѕР·Сѓ, РјРЅРѕСЋ овладела странная дремота. РЇ расположился между РґРІСѓРјСЏ СЃРІРѕРёРјРё спутниками Джорджем Беннетом (РѕРЅ был ближе Рє РѕРєРЅСѓ) Рё Уильямом РўРѕР±Рё, лежавшим Сѓ камина. Беннет спал, очевидно охваченный, тою Р¶Рµ болезненной дремотой, что Рё СЏ, поэтому дежурство СЏ передал РўРѕР±Рё, хотя Рё РѕРЅ СѓР¶Рµ клевал РЅРѕСЃРѕРј. Р РІРґСЂСѓРі поймал себя РЅР° том, что пристально смотрю РЅР° камин, более того, СЏ был просто РЅРµ РІ силах оторвать РѕС‚ него глаз, что само РїРѕ себе было довольно странно. Проносившиеся перед РјРѕРёРј внутренним РІР·РѕСЂРѕРј образы наверняка были навеяны приближавшейся РіСЂРѕР·РѕР№, РёР±Рѕ РІРѕ время короткого СЃРЅР° меня посетили поистине апокалиптические видения. РћРґРёРЅ раз СЏ наполовину проснулся скорее всего РїРѕ той причине, что РјРѕР№ товарищ, лежавший Сѓ РѕРєРЅР°, беспокойно взмахнул СЂСѓРєРѕР№ Рё СѓСЂРѕРЅРёР» ее РјРЅРµ РЅР° РіСЂСѓРґСЊ. Р’ полусне СЏ РЅРµ видел, насколько бдительно стоит РЅР° часах РўРѕР±Рё, РЅРѕ РїРѕРјРЅСЋ, что испытал острое беспокойство РїРѕ этому РїРѕРІРѕРґСѓ. Силы зла угнетали меня СЃРІРѕРёРј присутствием. Потом СЏ, кажется, СЃРЅРѕРІР° СѓСЃРЅСѓР», РІРЅРѕРІСЊ погрузившись РІ некий потусторонний хаос, РЅРѕ почти сразу Р¶Рµ был вырван оттуда разрезавшим ночную тишину жутким воплем, РїРѕРґРѕР±РЅРѕРіРѕ которому РјРЅРµ РЅРµ доводилось слышать РЅРё разу РІ Р¶РёР·РЅРё. РќРё РґРѕ того, РЅРё после РјРѕРµ РІ достаточной мере богатое воображение РЅРµ могло воссоздать этот страшный, леденящий душу РІРѕР№.
Рсходивший РёР· самых глубин человеческого естества страх сливался РІ этом вопле СЃ агонией бешеной Рё безнадежной Р±РѕСЂСЊР±С‹ против демонической тяги черных врат забвения, РїРѕ ту сторону которых кончалась Р¶РёР·РЅСЊ Рё начиналось неведомое. Р’ кромешной тьме ощутив справа РѕС‚ себя пустое пространство, СЏ РїРѕРЅСЏР», что РўРѕР±Рё исчез РѕРґРЅРѕРјСѓ только Богу ведомо РєСѓРґР°. РќР° РіСЂСѓРґРё Сѓ меня РІСЃРµ еще лежала тяжелая СЂСѓРєР° РґСЂСѓРіРѕРіРѕ моего товарища.
Чудовищный удар молнии потряс РіРѕСЂСѓ. РћРЅР° дрогнула Рё пошла С…РѕРґСѓРЅРѕРј. РЇСЂРєРёР№ свет озарил древнюю рощу, Рё самый могучий РёР· РґСѓР±РѕРІ, патриарх этих изогнувшихся РїРѕРґ напором РІРёС…СЂСЏ деревьев, остался стоять рассеченный надвое. Р’ дьявольской вспышке молнии СЏ увидел, как РґСЂСѓРіРѕР№ РјРѕР№ спутник внезапно вскочил; РІ отблеске небесного пламени, проникшего РІ комнату через РѕРєРЅРѕ, его тень упала РЅР° трубу камина, СЃ которого СЏ РїРѕ-прежнему РЅРµ СЃРІРѕРґРёР» глаз. Тем, что остался Р¶РёРІ Рё РЅРµ потерял рассудок, СЏ обязан необъяснимому чуду. Рменно необъяснимому, РёР±Рѕ тень РЅР° каминной трубе РЅРµ была тенью Джорджа Беннета Рё вообще никакой РґСЂСѓРіРѕР№ человеческой тенью это был страшный, уродливый, богопротивный силуэт, исчадие самых потаенных глубин ада; бесформенная мерзость, РЅРµ поддающаяся описанию Рё недоступная восприятию слабого человеческого рассудка. Мгновение спустя СЏ остался РѕРґРёРЅ РІ этом отмеченном печатью проклятия РґРѕРјРµ, Рё тут-то меня затрясло РєСЂСѓРїРЅРѕР№ РґСЂРѕР¶СЊСЋ. Джордж Беннет Рё Уильям РўРѕР±Рё исчезли, РЅРµ оставив после себя никаких следов. РћР± РёС… дальнейшей СЃСѓРґСЊР±Рµ РјРЅРµ ничего РЅРµ известно.
2. Застигнутые бурей
После страшного приключения в особняке я несколько дней пролежал в комнате, которую снимал в Леффертс-Корнерз. Потрясение, полученное мною в этом проклятом доме, привело к нервному истощению. Я почти не помнил, как мне удалось добраться до автомобиля, завести его и беспрепятственно проскользнуть обратно в деревню. В памяти возникали только неясные контуры гигантских деревьев, раскинувших свои огромные ветви у меня на пути и напоминавших облаченные в доспехи и увешанные оружием фигуры сказочных великанов. Помню я и демонические раскаты грома, и адские тени, отбрасываемые низкими холмами, которыми сплошь и рядом была усеяна местность.
Охваченный лихорадочным ознобом, я тщетно пытался представить себе то отвратительное существо, что бросило на камин кошмарную тень, при виде которой я едва не сошел с ума. Я отчетливо сознавал, что наконец-то мне удалось увидеть пусть мельком один из величайших ужасов мира, одного из бесчисленных монстров потусторонних глубин одного из тех чудовищ, что вечно точат свои когти в темноте, тревожа нас производимыми при этом звуками. Мы слышим их, стоит нам приблизиться к последнему пределу, но зрению нашему, благодаря милосердной Природе, они недоступны. Я пытался бесстрастно проанализировать увиденное, но на это у меня не хватило духу: едва я пытался отнести это Нечто, лежавшее в ту ночь между мной и окном, к известным мне классам существ и явлений, как меня начинала бить неодолимая дрожь словно инстинкт самосохранения срабатывал во мне, требуя забыть пережитый ужас. Отбросившее тень существо не проронило ни звука; если бы оно издало рычание, заворчало или разразилось издевательским смехом, мне было бы легче пережить воспоминание об испытанном мною вселенском кошмаре. Но его присутствие было совершенно безмолвным. Его тяжелая рука или, вернее, передняя конечность лежала у меня на груди... Скорее всего, это было органическое тело, либо когда-то бывшее органическим... Ян Мартенс, в чью комнату я вторгся, покоился в могиле неподалеку от особняка... Я должен был отыскать Беннета и Тоби, если, конечно, они еще живы... Почему, взяв их, оно не тронуло меня? Какая удушающая дремота и какие ужасные сновидения...
РЎРєРѕСЂРѕ СЏ пришел Рє выводу, что, дабы РЅРµ сойти СЃ СѓРјР°, РјРЅРµ просто необходимо рассказать РєРѕРјСѓ-РЅРёР±СѓРґСЊ Рѕ случившемся. Рљ тому времени СЏ СѓР¶Рµ решил РЅРµ прекращать РїРѕРёСЃРєРё Затаившегося Страха, РёР±Рѕ для меня нет ничего С…СѓР¶Рµ неопредеденности СЏ предпочитал знать истину, какой Р±С‹ страшной Рё отталкивающей РѕРЅР° РЅРё была. РСЃС…РѕРґСЏ РёР· этого, после долгих раздумий СЏ выбрал линию поведения, какой РјРЅРµ следовало отныне придерживаться, человека, которому СЏ РјРѕРі доверить СЃРІРѕСЋ тайну, Рё, наконец, СЃРїРѕСЃРѕР±, каким РјРѕР¶РЅРѕ было выследить демона, стеревшего СЃ лица земли РјРѕРёС… спутников Рё РѕРґРЅРёРј лишь РІРёРґРѕРј своей кошмарной тени едва нелишившего меня рассудка. Среди РјРѕРёС… знакомых РІ Леффертс-Корнерз практически РЅРµ было местных жителей, зато СЏ успел войти РІ контакт СЃРѕ РјРЅРѕРіРёРјРё репортерами, Рё РѕРЅРё оказались довольно славными ребятами. РљРѕРµ-кто РёР· РЅРёС… еще оставался РЅР° месте РІ надежде раскрыть загадку ужасной трагедии. РћРґРёРЅ РёР· таких упрямцев очень пригодился Р±С‹ РјРЅРµ РІ качестве помощника, Рё чем дольше СЏ раздумывал, тем больше склонялся Рє кандидатуре Артура РњРѕРЅСЂРѕСѓ. Рто был темноволосый худощавый человек лет тридцати пяти РѕС‚ СЂРѕРґСѓ, чьи образованность, РІРєСѓСЃ, интеллект Рё темперамент выдавали незаурядную натуру, СЃРІРѕР±РѕРґРЅСѓСЋ РѕС‚ воздействия традиционных идей Рё понятий.
В начале сентября я посвятил Артура Монроу в свою тайну и сразу увидел, что эта история вызывает в нем неподдельный интерес и что, более того, он также проникся желанием во что бы то ни стало раскрыть загадку Затаившегося Страха. Когда я умолк, он проанализировал отдельные моменты моего повествования, проявив при этом величайшую проницательность и здравый ум. Но что было особенно ценным, так это его в высшей степени практичные рекомендации: например, он посоветовал отложить все наши действия вокруг дома Мартенсов до тех пор, пока мы не вооружимся более подробными историческими и географическими сведениями. По его инициативе мы прочесали всю округу в поисках информации, касавшейся семейства Мартенсов и его зловещих тайн, и вышли на человека, обладавшего ценными сведениями об этом таинственном клане для нас это было поистине чудесной находкой. Кроме того, не жалея времени, мы подолгу беседовали с теми из местных жителей, что, несмотря на пережитый ужас, остались в родных местах. Для успеха нашего предприятия был также совершенно необходим скрупулезный осмотр всех мест, так или иначе связанных с трагедиями, которые упоминались в рассказах поселян.
Было бы преувеличением сказать, что результаты этой работы пролили свет на тайну, которая не давала нам покоя; и все же, тщательно осмотрев места, где, по рассказам аборигенов, случались несчастья, мы обнаружили одну любопытную закономерность чаще всего кошмары происходили в непосредственной близости от заброшенного дома или в окружавших его мрачных лесных чащобах. Были впрочем, и исключения из этого правила. Например, последнее из кошмарных происшествий, то самое, о котором узнал весь мир, случилось в пустынной местности вдали от дома и прилегавших к нему лесных массивах. Что же касается происхождения и внешнего вида Затаившегося Страха, с этим дело обстояло хуже недалекие и забитые деревенские жители не могли сказать ничего определенного по этому поводу. В своих сбивчивых рассказах они выставляли его то змеей, то человекоподобным гигантом, а то и мечущим громы и молнии дьяволом, летучей мышью, стервятником или ходячим деревом. На первых порах мы решили ограничиться выводом, что это живой организм, весьма чувствительный к природным явлениям, связанным с освобождением электрических разрядов; хотя некоторые легенды и наделяли его крыльями, мы все же предпочли гипотезу о чисто наземном существе ведь чаще всего оно старательно избегало открытых пространств. С другой стороны, как можно было объяснить ту сверхъестественную быстроту, с которой оно передвигалось, совершая свои злодеяния?
Мало-помалу, нам удалось довольно близко сойтись с местными жителями. Они вызывали у нас неподдельный интерес. Дурная наследственность и глухая изоляция вынудили их опуститься на несколько ступеней эволюционной лестницы, и теперь их уделом было чисто растительное существование. Они боялись чужаков, но постепенно привыкли и даже привязались к нам, и когда мы прочесывали заросли вокруг особняка Мартенсов и прощупывали каждый его уголок в поисках затаившегося страха, они оказали нам большое содействие. Однако, едва мы заикнулись о том, что нам нужно найти Беннета и Тоби, как они впали в отчаяние, ибо, несмотря на совершенно искреннее желание помочь нам, они были твердо уверены в том, что, как и их пропавшие без вести сородичи, эти двое навсегда ушли из мира людей. Мы, в свою очередь, были убеждены, что большинство местных жителей оказались жертвами похищений или убийств, которые никак не могли быть совершены хищниками, давным-давно истребленными в этих местах. Нам оставалось только с замиранием сердца ожидать дальнейших событий.
Миновала середина октября, а дела наши не продвинулись почти ни на шаг. Должно быть, ясные ночи отпугивали демона, и он не осмеливался предпринимать никаких агрессивных действий. Несмотря на тщательность, с которой мы обследовали дом и местность, нам не удалось достичь какого-либо ощутимого результата, и в конце концов мы пришли к выводу, что Затаившийся Страх был нематериальным явлением. Мы боялись скорого наступления холодов, полагая, что они надолго прервут наше расследование: имевшиеся у нас в распоряжении факты однозначно указывали на то, что зимой демон ведет себя тихо. А потому наш последний осмотр подвергшейся нашествию демона деревушки, проведенный нами в один из октябрьских дней, отличался излишней спешкой, граничившей с отчаянием. В деревне не было ни души Страх заставил жителей уйти отсюда.
Несмотря на то, что злополучная деревушка была довольно старым поселением, у нее до сих пор не имелось названия. С незапамятных времен стояла она в безлесой, но уютной теснине между двумя возвышенностями, которые именовались Коун-Маунтин и Мейпл-Хилл; деревня прилегала несколько ближе к последней из них несколько землянок и хижин были устроены прямо на ее склоне. Если оперировать географическими понятиями, то деревня, о которой идет речь, находится в двух милях к северо-западу от Темпест-Маунтин и в трех милях от стоящего в дубраве особняка. Между особняком и окраиной деревни на две с четвертью мили простиралась совершенно открытая, довольно ровная местность если не считать редких холмиков, напоминающих свернувшихся на солнце змей. На ней не росло ничего, кроме сорной травы да встречавшихся местами зарослей бурьяна. На основании этой топографической диспозиции мы в конце концов заключили, что демон пришел с Коун-Маунтин, южный склон которой, заросший лесом и довольно сильно вытянутый в длину, почти достигал западного отрога Темпест-Маунтин. По смещениям почвы мы нашли оползень, спускавшийся с Мейпл-Хилл. Кроме того, нам сразу же бросилось в глаза стоявшее на ее склоне одинокое дерево прямое и высокое, оно было расщеплено надвое страшным ударом грома, вызвавшим демона из его логова. Не менее двадцати раз мы с Артуром Монроу скрупулезно, дюйм за дюймом осматривали растерзанную деревню, ощущая при этом неясный, нараставший с каждой минутой страх, лишавший нас способности здраво мыслить и анализировать увиденное. Каким-то странным образом мы были уверены в том, что кошмарная трагедия, опустошившая деревню, не даст нам абсолютно никакого ключа к разгадке, а нависшие прямо над нашими головами свинцовые тучи, казалось, только подчеркивали трагичную безрезультатность наших усилий. Мы обследовали место со всей возможной тщательностью осмотрели каждый дом, каждую землянку в поисках тел погибших, не оставили без внимания ни единого фута прилегавшего к деревне склона, пытаясь обнаружить пещеру или какое-нибудь другое укрытие, но все было напрасно. Как я уже говорил, все это время над нами витала какая-то неясная угроза, как если бы громадные грифоны с перепончатыми крыльями плотоядно взирали на нас из космической бездны.
До вечера было еще далеко, но на нас быстро надвигалась темнота; вскоре послышалось ворчание грозы, собиравшейся над Темпест-Маунтин. Даже сейчас, в дневное время, звук грома, прокатившийся над этой проклятой местностью, заставил нас содрогнуться; нечего и говорить, что возможность быть застигнутыми грозой во мраке ночи вызывала у нас панический ужас. Рвсе же мы отчаянно надеялись на то, что гроза разразится именно после наступления темноты. Покинув склон горы, на осмотр которого ушла впустую уйма времени, мы направились к ближайшему обитаемому селению, где рассчитывали найти нескольких жителей, согласных помочь нам в поисках. Хотя подобные предложения и вызвало у большинства из них суеверный ужас, несколько молодых поселенцев все же не раз соглашались сопровождать нас при условии, что мы будем идти впереди и защищать их от любых неожиданностей. Однако нашим планам не суждено было осуществиться. На нас обрушился проливной дождь, и плотная водяная завеса преградила нам путь. Нужно было срочно искать укрытие. Небо было темным, почти как ночью, и это обстоятельство, в сочетании с безумным ливнем, неимоверно затрудняло каждый шаг. К счастью, за время наших предыдущих вылазок мы хорошо изучили местность, а потому, определяя направление движения в свете грозовых разрядов, мы быстро добрались до скопления убогих домишек и забрались в хижину, которая показалась нам не такой дырявой, как все остальные. В этой грубо сколоченной из разнокалиберных бревен и досок хибарке еще сохранилась дверь; было в ней и одно-единственное крошечное окошко. Рдверь, и окно были обращены в сторону Мейпл-Хилл. Заложив дверь толстой жердью, чтобы ее не могли распахнуть дождь и ветер, мы закрыли окно тяжелыми ставнями, отыскать которые не составило труда, поскольку мы уже не раз бывали в этой хижине. Угнетенные кромешной тьмой и вынужденным бездействием, мы молча сидели на шатких ящиках и курили трубки, время от времени включая свои карманные фонарики. Вспышки молний пробивались сквозь щели в стенах хижины; несмотря на дневное время, снаружи стояла такая жуткая темнота, что каждая вспышка буквально ослепляла нас.
Окружающая обстановка, включая неистовство разыгравшейся стихии Рё состояние тягостного ожидания, РґРѕ боли РІ сердце напомнила РјРЅРµ кошмарное ночное бдение РІ РѕСЃРѕР±РЅСЏРєРµ РЅР° Темпест-Маунтин. Ропять, РІ который СѓР¶Рµ раз, РјРЅРµ РІ голову полезли проклятые РІРѕРїСЂРѕСЃС‹, непрестанно мучившие меня СЃ момента исчезновения РўРѕР±Рё Рё Беннета, унесенных дьявольской тенью РЅР° каминной трубе. Почему демон, подкравшийся Рє трем наблюдателям либо СЃРѕ стороны РѕРєРЅР°, либо РѕС‚ РІС…РѕРґРЅРѕР№ двери, схватил РѕР±РѕРёС… лежавших РїРѕ краям Рё РЅРµ тронул меня, находившегося посредине? Рли РѕРЅ приберегал меня напоследок? Постигла Р±С‹ меня участь РјРѕРёС… спутников, если Р±С‹ титанический удар молнии РЅРµ СЃРїСѓРіРЅСѓР» его тогда? Почему жертвы РЅРµ были схвачены РІ естественном РїРѕСЂСЏРґРєРµ, РїСЂРё котором, СЃ какой стороны РЅРё РІРѕР·СЊРјРёСЃСЊ, СЏ оказался Р±С‹ вторым? Рвообще, как ему удалось захватить РўРѕР±Рё Рё Беннета СЃ помощью длинных щупальцев или каким-РЅРёР±СѓРґСЊ еще более хитроумным образом? Рђ может быть, РѕРЅ знал, что СЏ был главным РІ этой компании, Рё уготовлял РјРЅРµ гораздо более страшный конец, нежели РјРѕРёРј компаньонам?
За этими невеселыми раздумями и застал меня чудовищный удар молнии, сопровождаемый шумом осыпающейся земли. Одновременно поднялся свирепый ветер, демонические завывания которого усиливались с каждой минутой. Мы были уверены, что еще одно дерево на Мейпл-Хилл стало жертвой страшного грозового удара, и Монроу поднялся с ящика, желая убедиться в этом собственными глазами. Едва он снял ставень, как в узкое окошко с оглушающим свистом ворвались дождь и ветер, помешавшие мне расслышать, что говорил Артур. Он между тем наполовину высунулся из окна, обозревая устроенную Природой адскую свистопляску.
Через некоторое время ветер начал понемногу стихать, Р° неестественный мрак рассеиваться. РЎСѓРґСЏ РїРѕ всему, Р±СѓСЂСЏ кончалась. До СЃРёС… РїРѕСЂ СЏ надеялся, что буйство стихии захватит ночные часы, Рё РјС‹ хоть немного приблизимся Рє разгадке демонической тайны, однако луч солнечного света, украдкой пробившийся РІ С…РёР¶РёРЅСѓ СЃРєРІРѕР·СЊ щель РІ стене, лишил меня этой надежды. РЇ сказал Артуру, что нам РЅСѓР¶РЅРѕ впустить РІ хибарку побольше света, пусть даже вместе СЃ дождем, Рё распахнул дверь настежь. Почва РІРѕРєСЂСѓРі РґРѕРјРёРєР° представляла РёР· себя однообразную грязевую массу, сильно размытую РІРѕРґРѕР№; однако РІРѕРєСЂСѓРі РЅРµ было решительно ничего, что могло Р±С‹ РЅР° такой длительный СЃСЂРѕРє привлечь внимание моего спутника, который РїРѕ-прежнему стоял СЃРїРёРЅРѕР№ РєРѕ РјРЅРµ, высунувшись РёР· РѕРєРЅР°, Рё РЅРµ отвечал РЅР° РјРѕРё РІРѕРїСЂРѕСЃС‹. Приблизившись Рє нему, СЏ тронул его Р·Р° плечо, РЅРѕ РѕРЅ никак РЅРµ отозвался РЅР° РјРѕРµ прикосновение. РўРѕРіРґР° СЏ шутливо встряхнул его, Р° затем развернул РІ СЃРІРѕСЋ сторону Рё тут-то железные когти смертельного ужаса, уходящего СЃРІРѕРёРјРё РєРѕСЂРЅСЏРјРё РІ беспредельное прошлое, сокрытое РІ бездонной пучине вечной ночи, навеки вцепились РјРЅРµ РІ душу. РР±Рѕ Артур РњРѕРЅСЂРѕСѓ был мертв, Р° вместо его лица РјРѕРёРј глазам предстало отвратительное кровавое месиво.