Страдания любви
70) РљРѕРіРґР° шли, встретили РѕРґРЅРѕРіРѕ человека СЃ множеством СЏР·РІ РЅР° лице. РћРЅ стоял РїРѕРґ РѕРґРЅРёРј деревом. Посмотрели РѕРЅРё РЅР° него Рё увидели, что лицо его краснó РёР·-Р·Р° СЏР·РІ. Сказал ему рабби РҐРёСЏ: «Кто ты?В» Сказал ему (тот): «Я еврей». Сказал рабби Йоси: В«Рто грешник, ведь иначе РЅРµ запечатлелись Р±С‹ Сѓ него РЅР° лице эти дурные СЏР·РІС‹. РћРЅРё РЅРµ называются страданиями любви». Сказал рабби РҐРёСЏ: В«Рто, конечно, так, РёР±Рѕ страдания любви укрыты РѕС‚ людей».
71) Сказано: «Человек, Сѓ которого появится РЅР° коже плоти его опухоль, или лишай, или пятно…»[64] РўСЂРё РІРёРґР°, Рё РІСЃРµ РѕРЅРё называются «язвою проказы», как сказано: «и станет это РЅР° коже плоти его как Р±С‹ СЏР·РІРѕСЋ проказы». РЇР·РІР° проказы – значит закрытая, РѕРЅР° закрыта РІРѕ всем. Рта СЏР·РІР° укрыта Рё закрыта РѕС‚ взгляда. Рсказано РѕР± этом: «будет приведен Рє Аарону, священнику». Однако Рѕ язвах, видимых снаружи, сказано: «и СѓРІРёРґРёС‚ священник Рё признает его нечистым»[65]. РР±Рѕ (СЏР·РІС‹), видимые людям снаружи, РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґСЏС‚ СЃРѕ стороны скверны, Рё это РЅРµ страдания любви.
72) Откуда мы это знаем? Сказано: «Лучше открытый укор, чем скрытая любовь». Объяснение: лучше открытый укор; если же укор проистекает из любви, то он скрыт от людей. Подобно этому, человек, укоряющий друга с любовью, должен скрыть свои слова от людей, чтобы другу не было стыдно перед ними. Если же слова его открыты перед людьми, то они не от любви.
73) Так же и Творец: упрекая человека, Он упрекает его с любовью во всем. Сначала Он бьет его по телу изнутри. Если раскаялся (человек) – хорошо, а если нет, (Творец) бьет его под одеждой. Рэто называется страданиями любви. Если раскаялся (человек) – хорошо, а если нет, (Творец) бьет его открыто по лицу пред всеми, дабы посмотрели на него и узнали, что он грешник и не любим Господином его.
74) Сказал им тот человек: «Наверняка вы договорились прийти ко мне, чтобы посрамить меня. Не иначе вы из тех, которые сидят в доме рабби Шимона Бен Йохая и не боятся ничего. Если придут сыновья мои, что следуют за мной, они вас приструнят. Почему вы говорите открыто? Ведь вам нужно бояться моих сыновей». Сказали они ему: «Так говорит Тора. Сказано: "В самых людных местах взывает она, при входах во врата, в городе говорит она речи свои"[66]. Что же будет, если в словах Торы мы испугаемся тебя? Ведь тогда мы посрамимся перед Творцом. Более того, Тора требует ясности, а это значит – говорить открыто». Отворил тот человек и сказал: «Кто Бог, как Ты, прощающий грех[67]». Поднял руки и заплакал. Тем временем пришли его сыновья. Сказал младший сын: «Здесь – помощь небес отцу моему».
Есть праведник растерянный в праведности своей
75) «Всё видел я в дни суеты моей: есть праведник растерянный в праведности своей, и есть нечестивец долговечный во зле своем»[68]. Царь Шломо был мудрее всех. Как же он сказал, что видел всё, если ходил во мраке мира в дни суеты своей? Ведь всякий, кто действует во мраке мира, – не видит ничего и не знает ничего.
76) Однако в дни царя Шломо находилась луна в полноте своей, и набрался мудрости Шломо от всех жителей мира, и потому видел всё и знал всё. Он видел всё, т.е. Есод, называемый «всё», который не отходил от луны, Малхут, – и светило ей солнце. Сказано: «Всё видел я в дни суеты моей». Суета моя (הבלי) – это луна, Малхут, в которую включено всё: вода, т.е. Хесед, огонь, т.е. Гвура, ветер, т.е. Тиферет. Вместе они – как пар (הבל), выходящий изо рта и содержащий всё: воду, ветер и огонь.
77) Он видел «всё», т.е. Есод, – в суете, т.е. в Малхут, за которую держался. «Есть праведник растерянный в праведности своей». Когда многочисленны праведники в мире, «всё», т.е. Есод, не отделяется от луны, от Малхут, никогда. Рэто «всё» берет всю тучность, мощь и радость наверху, и наполняется, и радуется и поднимается, чтобы произвести зивуг с луной. Он зарабатывает всё это для нее.
78) РљРѕРіРґР° же нечестивцы многочисленны РІ РјРёСЂРµ Рё луна темнеет, тогда праведник, Есод, растерян РІ своей праведности. Сказано Рѕ праведнике РЅРµ «потерян», Р° «растерян», поскольку РѕРЅ РЅРµ показывается РІ луне, С‚.Рµ. РЅРµ совершает ей отдачу, Рё РЅРµ берет тучность, мощь Рё радость, чтобы наполнять ее Рё соединяться СЃ нею. Рпотому праведник растерял РІСЃС‘ это РІ праведности своей, С‚.Рµ. РІ луне. РР·-Р·Р° луны, которой нету, чтобы соединиться СЃ РЅРёРј, РѕРЅ растерян Рё РЅРµ черпает радость наверху, как делал раньше. Ртогда РІСЃСЏ левая сторона пробуждается, Рё нечестивцы СЃРїРѕРєРѕР№РЅРѕ продлевают СЃРІРѕР№ век РІ РјРёСЂРµ, как сказано: «есть нечестивец долговечный РІРѕ зле своем» – РІ той стороне зла, Рє которой РѕРЅ прилепился.
79) «Есть праведник растерянный РІ праведности своей». РР±Рѕ нечестивцы многочисленны РІ РјРёСЂРµ, Рё СЃСѓРґ нависает. Праведник растерян РІ праведности своей, С‚.Рµ. охвачен РёС… грехами, как отец РјРѕР№, пойманный грехами жителей его РіРѕСЂРѕРґР°. Р’СЃРµ РѕРЅРё были дерзки, Р° РѕРЅ РЅРµ предостерегал РёС…, РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ стыдил РёС… Рё удерживал нас, чтобы РјС‹ РЅРµ задирали нечестивцев. РћРЅ РіРѕРІРѕСЂРёР» нам (псалом Давида): «Не соревнуйся СЃРѕ злым, РЅРµ завидуй творящим несправедливость»[69]. Сказал отец его: «Безусловно, Творец наказал меня Р·Р° это, РёР±Рѕ было РІ моей власти давать РёРј отпор, РЅРѕ РЅРµ делал СЏ этого Рё РЅРµ стыдил РёС… РЅРё тайно, РЅРё открыто».
Рвдохнул в ноздри его дыхание жизни[70]
80) РЎРЅРѕРІР° заговорил его второй сын Рё сказал: «Рсоздал Творец (Рлоким) человека – прах СЃ земли»70. «Рсоздал Творец (Рлоким)В» – «и создал» (РІР°-й́ецер) написано СЃ РґРІСѓРјСЏ йудами, [это] указывает РЅР° то, что человек был создан СЃ помощью РґРІСѓС… побуждений, СЃ помощью РґРѕР±СЂРѕРіРѕ начала Рё злого начала. Доброе начало соответствует РІРѕРґРµ, злое начало соответствует РѕРіРЅСЋ. Авая Рлоким – это полное РёРјСЏ. «Человека (СЌС‚ ̃гаад́ам)В» – включает захар (мужскую сторону) Рё РЅСѓРєРІСѓ (женскую сторону), поскольку предлог «эт» указывает РЅР° РЅСѓРєРІСѓ. «Прах СЃ земли» – это прах святой земли, откуда РѕРЅ был создан, <Рё это> место Храма. «Прах» – это малхут. «Земля» (адам́а) – Р±РёРЅР°, страна РРґРѕРј. Адам Ришон был создан РёР· малхут, подслащенной Р±РёРЅРѕР№. Поскольку прах Храма – это свойство малхут, подслащенной Р±РёРЅРѕР№.
81) «Рвдохнул в ноздри его дыхание (нешам́а) жизни»70. Святую душу (нешам́а), которая происходит от той жизни, которая наверху, от бины.
«Рстал человек живым существом (н́ефеш ха́я)»70. Т.е. человек состоял из святой н́ефеш высшей ха́я, бины, которую породила земля, малхут.
«Да породит земля живое существо (н́ефеш ха́я)»[71] – н́ефеш этой высшей ха́я, бины.
82) Всё время, пока святая душа (нешам́а) прилеплена к человеку, он любим своим Господином. Несколько стражей охраняют его со всех сторон, записан он на добро вверху и внизу, и святая Шхина пребывает над ним.
83) А когда он отклоняет пути свои, Шхина уходит от него, и святая душа (нешам́а) не прилепляется к нему. Рсо стороны злого жестокого змея пробудился дух, который ходит и бродит по миру, и он бывает лишь в месте, откуда ушла высшая святость. Рон пребывает над человеком, и тогда оскверняется человек и повреждается в плоти своей во всём, и в чертах своего лица.
84) Поскольку эта н́ефеш С…Р°МЃСЏ – святая Рё высшая, РѕС‚ Р±РёРЅС‹, РєРѕРіРґР° святая земля, С‚.Рµ. малхут, притягивает ее Рё включается РІ нее, ее называют «нешам́а». РР±Рѕ свет Р±РёРЅС‹ называется «нешам́а». Р РѕРЅР°-то Рё поднимается наверх Рё РіРѕРІРѕСЂРёС‚ перед святым царем, Рё РІС…РѕРґРёС‚ РІРѕ РІСЃРµ врата, Рё никто РЅРµ воспротивится ей, Рё потому называется РѕРЅР° «р́уха мемалел́а», говорящий р́уах (РґСѓС…), РёР±Рѕ РІСЃРµ остальные н́ефеши, РЅРµ исходящие РѕС‚ Р±РёРЅС‹, нет Сѓ РЅРёС… позволения говорить перед царем, РєСЂРѕРјРµ этого, который РѕС‚ Р±РёРЅС‹.
85) Рпотому РўРѕСЂР° возглашает, РіРѕРІРѕСЂСЏ: «Стереги язык СЃРІРѕР№ РѕС‚ зла»[72]. Рсказано: «Кто хранит уста СЃРІРѕРё Рё язык СЃРІРѕР№В»[73]. РР±Рѕ, если его РіСѓР±С‹ Рё язык РїСЂРѕРёР·РЅРѕСЃСЏС‚ эти злые слова, слова поднимаются наверх, Рё РІСЃРµ возглашают, РіРѕРІРѕСЂСЏ: В«Разойдитесь РІРѕРєСЂСѓРі злого речения имярека, дайте место пройти злому змею». РўРѕРіРґР° забирают Сѓ него святую душу (нешам́а), Рё СѓС…РѕРґРёС‚ РѕРЅР° Рё РЅРµ может говорить. Как сказано: «Онемел СЏ, притих, замолчал [даже] Рѕ добре»[74].
86) Рдуша (нешам́а) эта поднимается РІ РїРѕР·РѕСЂРµ, РІ РіРѕСЂРµ РѕС‚ всего. Р РЅРµ дают ей места, как вначале. Р РѕР± этом сказано: «Кто хранит уста СЃРІРѕРё Рё язык СЃРІРѕР№, тот хранит РѕС‚ бед душу СЃРІРѕСЋ (н́ефеш)В»73. Душа его, которая была говорящей, становится молчащей РёР·-Р·Р° злых речей, которые РѕРЅР° произносила. Ртут появляется змей. РР±Рѕ РІСЃС‘ возвращается РІ начало, как РґРѕ того, как РѕРЅ удостоился души (нешам́а). Р РєРѕРіРґР° злая речь поднимается известными путями Рё пребывает перед злым змеем, сколько РґСѓС…РѕРІ пробуждается РІ РјРёСЂРµ, Рё нечистый РґСѓС… опускается РѕС‚ этой стороны зм́ея Рё обнаруживает, что тот человек пробуждает его злой речью, Рё обнаруживает [человек], что святой говорящий РґСѓС… забрали Сѓ него. РўРѕРіРґР° пребывает над РЅРёРј нечистый РґСѓС… Рё оскверняет его, Рё тогда РѕРЅ – прокаженный.
87) РџРѕРґРѕР±РЅРѕ наказанию человека Р·Р° злую речь, наказание Р·Р° РґРѕР±СЂСѓСЋ речь, которая выпала РЅР° долю человека, Рё РѕРЅ РјРѕРі произнести [ее], РЅРѕ РЅРµ произнес. Поскольку нанес РѕРЅ ущерб тому говорящему РґСѓС…Сѓ, РёР±Рѕ РѕРЅ создан, чтобы говорить наверху Рё говорить РІРЅРёР·Сѓ, Рё РІСЃС‘ РІ святости. Тем более, если народ идет кривым путем, Р° РѕРЅ может поговорить СЃ РЅРёРј Рё увещевать его, Рё молчит, Рё РЅРµ РіРѕРІРѕСЂРёС‚. РР±Рѕ Рѕ нем сказано: «Онемел СЏ, притих, замолчал [даже] Рѕ РґРѕР±СЂРµ, Р° боль РјРѕСЏ взбаламутилась»74. Взбаламутилась язвами скверны. Как сказано, что царь Давид был наказан проказой, Рё Творец отвернулся РѕС‚ него. РР±Рѕ РїСЂРѕСЃРёР» РѕРЅ: «Обратись РєРѕ РјРЅРµ Рё помилуй меня»[75], что означает, что отвернул РћРЅ лик РЎРІРѕР№ РѕС‚ него.
Язва проказы
88) «Язва проказы если будет РЅР° человеке, то будет приведен РѕРЅ Рє РєРѕСЌРЅСѓВ»[76]. РЇР·РІР° эта – РІСЃРµ цвета ее. Заметили товарищи: «Ркоэн понимал РІ РЅРёС…, чтобы отделять чистое РѕС‚ нечистого. Понимал, какие РёР· РЅРёС… – страдания любви; или РѕРЅРё даны тому, кто отвратителен Господину своему, Рё РћРЅ далек РѕС‚ него. РР±Рѕ согласно путям человека вызывается эта СЏР·РІР° РІ мире».
89) Сказано: «Не дай склониться сердцу моему к делу злому, к деланию дел беззаконных»[77]. Отсюда учим мы, что тем путем, которым человек желает идти, ведут его. Неужели Творец склоняет человека идти греховным путем и совершать дурные дела, что говорит он: «Не дай склониться сердцу моему к делу злому»? В таком случае нет суда ни в этом мире, ни в будущем мире, и Тора неправедна, ибо сказано в ней: если послушается и если не послушается, что означает, что всё зависит от человека?
90) А [дело в том, что] Давид предостерег свое сердце, говоря: «Не дай склониться сердцу моему к делу злому»77, чтобы оно вело его путем истины, как сказано: «и верни на сердце твое»[78]. «Рверни» – что нужно возвращаться к сердцу раз, два раза, три раза, чтобы вести его путем истины и предостерегать его. Ртак сказал он ему: «Сердце мое, не склоняйся к делу злому», ибо злое дело вызывает язву в мире. Язву проказы.
91) «Проказа» означает «закрытие». РР±Рѕ РћРЅ закрывает высшие свет́а Рё РЅРµ открывает. Рђ РєРѕРіРґР° РћРЅ закрывает Рё РЅРµ открывает, называется «язва». Отцы, С‚.Рµ. ХАГАТ, РЅРµ обеспечиваются питанием, С‚.Рµ. РЅРµ получают свет, Рё тем более сыновья, С‚.Рµ. НЕХР. Как сказано: «Язва проказы если будет РЅР° человеке»76. Рменно «на человеке» – РЅР° Зеир РђРЅРїРёРЅРµ, который является Авая РґРµ-́алефин Рё имеет численное значение «адам» (человек). Ротсюда опускается Рє нижнему человеку, который привел Рє этому, Рё перекрывает его свет, Рё выходит СЏР·РІР° для всех РѕС‚ этого закрытия светов.
92) Рто тайна того, Рѕ чем сказано: «презрел РћРЅ святилище Свое»[79] – что закрылись света святилища, С‚.Рµ. малхут, поскольку жители РјРёСЂР° привели [Рє этому] СЃРІРѕРёРјРё грехами. Как сказано: «святилище Творца осквернил РѕРЅВ»[80]. «Осквернил» – поскольку ушел Зеир РђРЅРїРёРЅ, Рё злой змей господствует Рё извергает нечистот́у, Рё оскверняет. Р РІСЃС‘ это РёР·-Р·Р° грехов РјРёСЂР°.
Поела и обтерла рот свой[81]
93) Р РєРѕРіРґР° начинает первородный змей раскрываться, СѓС…РѕРґСЏС‚ «поддерживающие», С‚.Рµ. нецах Рё МѓРіРѕРґ, Рё «здания», С‚.Рµ. РјРѕС…РёРЅ, Рё отнимаются Сѓ малхут. Р РїСЂРёС…РѕРґРёС‚ дерзкий змей Рё извергает нечистот́у. Ртогда получается, что святилище осквернено. Храм – это, как сказано: «РЯ наложу СЏР·РІСѓ проказы РЅР° РґРѕРј [РЅР°] земле владения вашего»[82]. Сказано: «А змей был хитрее … Рсказал РѕРЅ жене»[83]. Рменно «жене», РёР±Рѕ место святилища соединяется РІ ней, С‚.Рµ. РІ малхут. «Святилище Творца осквернил РѕРЅВ»80, РёР·-Р·Р° грехов его, поскольку РёР·-Р·Р° грехов его раскрылся дерзкий змей.
94) Грехи его – это злословие, РёР±Рѕ РёР·-Р·Р° злословия появился первородный змей, Р±СѓРґСЊ это наверху или РІРЅРёР·Сѓ, как сказано: «Рнаслал Творец РЅР° народ змей ядовитых (сраф́им)В»[84]. РќРµ сказано «жалящих» (СЃРѕСЂС„МЃРёРј) или «ужаленных» (СЃСЂСѓС„МЃРёРј), Р° «ядовитых» (сраф́им). «Сраф́им» (серафимы) – что указывает РЅР° первородного змея. Что РіРѕРІРѕСЂРёС‚ «змей» – РІРѕ множественном числе, как сказано: «головы змей»[85] – РґРІРµ, РёР±Рѕ РѕРґРЅР° держится сверху, Р° другая держится СЃРЅРёР·Сѓ РІ этом РјРёСЂРµ. Рсказано: «Серафимы стоят над РќРёРјВ»[86], против Творца, РёР±Рѕ сыны Рлокима – СЃСѓРґС‹ (РґРёРЅМЃРёРј), Р° Творец – это милосердие. «Над РќРёРјВ» – это как «против Него». Ртогда это закрытие РІРѕ всём, С‚.Рµ. закрылись РІСЃРµ света, Рё некому [РёС…] открыть. Ртогда РїСЂРёС…РѕРґРёС‚ змей Рё РїСЂРёРІРЅРѕСЃРёС‚ нечистот́у РІ корень души (нешам́а) грешника, которая РІ малхут, что определяется как «прелюбодеяние». Рпоэтому сказано: «Таков путь жены прелюбодейной»81, как сказано: «Поела Рё обтерла СЂРѕС‚ СЃРІРѕР№, Рё РіРѕРІРѕСЂРёС‚: "РЅРµ сделала СЏ С…СѓРґРѕРіРѕ"В»81.
95) В общем желании, т.е. в высшем желании, змей находится внизу, только из-за того что он находится наверху. А наверху он находится, только когда он находится внизу в грехах мира, ибо всё зависит друг друга.
Две точки в малхут. Первая точка – малхут первого сокращения (Цимцум Алеф), которая не была подслащена биной, свойством рахам́им (милосердия), и в этом отношении она не достойна получать никакой свет, ибо сила экрана и сокращения владеет ею. А вторая точка – это малхут, которая была подслащена свойством рахам́им, биной. Рвсе света, которые малхут получает, относятся ко второй точке. Рпоэтому первая точка спрятана внутри нее, и лишь вторая точка открыта и господствует над ней. Рпотому она достойна получать высшие света.
Р РїРѕ этой причине малхут называется «Древо Познания Добра Рё Зла». РР±Рѕ, если человек удостаивается, – РґРѕР±СЂРѕ. РР±Рѕ первая точка скрыта, Рё только вторая точка господствует, Рё тогда есть РІ малхут РІСЃС‘ благо, Рё нижний получает РѕС‚ нее. Если РЅРµ удостоился РѕРЅ, РёР±Рѕ грешник, зм́ей обладает силой раскрыть первую точку РІ малхут, которая РЅРµ соединялась СЃ Р±РёРЅРѕР№, тогда РѕРЅР° – зло, РёР±Рѕ СѓС…РѕРґСЏС‚ РѕС‚ нее РІСЃРµ света, поскольку раскрылась сила сокращения, которая владеет ею. Как сказано: «При РІС…РѕРґРµ грех лежит»[87]. РР±Рѕ грешник дает силу Ситре РђС…СЂРµ притягивать РѕС‚ левой [стороны] сверху РІРЅРёР·, как сделал Каин. РўРѕРіРґР° змей, который называется «грех», лежащий Сѓ РІС…РѕРґР° РІ малхут, раскрывает первую точку, спрятанную РІ малхут, Рё РІСЃРµ света СѓС…РѕРґСЏС‚ РѕС‚ РєРѕСЂРЅСЏ души грешащего человека, которая находится РІ малхут. Как сказано: РЅРµ удостоился – это зло.
А после этого змей усиливается еще и извергает нечистот́у, которая наносит вред и изгоняет свет́а, даже и из бины де-малхут. Поскольку после того как соединилась малхут с биной, получила бина свойства малхут. Рпотому после того как повредилась малхут из-за раскрытия сокращения, [владеющего] ею, повредилась также и бина, что в малхут, ибо она обладает свойством малхут. Так, что вначале повреждается только одна малхут из-за раскрытия того, что она малхут свойства дин (суд). А после этого повреждается также и бина, что в малхут, из-за того, что она обладает свойствами малхут, благодаря соединению со второй точкой.
Рговорит он здесь, что это два зм́ея, ибо тот, который раскрывает точку первого сокращения (Цимцум Алеф), которая вредит только лишь одной малхут и никак [не вредит] девяти первым [сфирот], не может навредить после этого бине. А пробуждается другой змей, который восстает и поселяется в бине, из-за того что она обладает свойствами малхут благодаря соединению.
<Когда начинает змей раскрываться> – поскольку грешник приводит к раскрытию зм́ея, как сказано: «При входе грех лежит»87. Ведь змей обретает силу, благодаря его греху, раскрыть спрятанную точку первого сокращения. <> – что уходят келим де-НЕХРде-бина, находящиеся в малхут, в которые получает малхут все свои света. Рэти келим де-НЕХРона получила от бины благодаря соединению со свойством рахам́им, как сказано: «Мать одолжила одежды своей дочери». Когда келим <> и света, которые в келим, уходят вместе, ибо повредилось ее соединение с биной из-за раскрытия точки малхут первого сокращения, которая никак не соединяется с биной.
Рпосле того как уже ушли все света из-за раскрытия первой точки, в которой поселился змей, приходит второй змей и привносит нечистот́у в бину де-малхут, которая называется святилище, и тогда оскверняется святилище. Рпотому называет он второго змея «дерзкий змей», поскольку восстал он и поселился не в своем месте, т.е. в бине, которая целиком милосердие (рахам́им), и нет в ней свойства дин (суда) совершенно. Однако он обладает силой поселиться в ней, поскольку она была соединена с малхут, чтобы подсластить ее.
Как сказано: «Рсказал жене». Рменно «жене», малхут. Рпоскольку <место святилища объединяется СЃ ней>, РёР±Рѕ келим Р±РёРЅС‹, которая является местом святилища, включились РІ малхут РёР·-Р·Р° соединения малхут СЃ Р±РёРЅРѕР№, как сказано: «Святилище Творца осквернил РѕРЅВ»80, РёР±Рѕ змей привнес нечистот́у РІ Р±РёРЅСѓ РґРµ-малхут, которая называется «святилище Творца», Рё РёР·-Р·Р° соединения малхут СЃ Р±РёРЅРѕР№ получила Р±РёРЅР° свойства малхут Рё была сила Сѓ зм́ея привнести РІ нее нечистот́у. Рными словами, что раскрылся второй змей, называемый «дерзкий змей», который восстает Рё поселяется РІ Р±РёРЅРµ. РР±Рѕ злословящий Рё прибавляющий РёР·СЉСЏРЅС‹ своему ближнему, которых нет Сѓ него, способствует силе второго зм́ея, [позволяющей ему] извергать нечистот́у Рё наносить ущерб Р±РёРЅРµ РґРµ-малхут, несмотря РЅР° то что РѕРЅР° СЃРІРѕР±РѕРґРЅР° РѕС‚ любого сокращения Рё СЃСѓРґР° (РґМЃРёРЅР°). Однако, поскольку второй змей может действовать только основываясь РЅР° предварительном РёР·СЉСЏРЅРµ РІ малхут, внесенном первым змеем, РѕРЅ наносит вред, как РІ Р±РёРЅРµ – вторым змеем, так Рё РІ малхут – первым змеем. РР±Рѕ для того чтобы дать силу второму зм́ею, обязан пробудиться первый змей.
Р РѕРЅ РїСЂРёРІРѕРґРёС‚ доказательство, что есть РґРІР° зм́ея, РёР· Писания: «Рнаслал Творец РЅР° народ змей ядовитых»84. РР±Рѕ РіРѕРІРѕСЂРёС‚ «змей» – РІРѕ множественном числе. РћРґРёРЅ РІ Р±РёРЅРµ РґРµ-малхут, РґСЂСѓРіРѕР№ только лишь РІ малхут. Рпотому РіРѕРІРѕСЂРёС‚ РѕРЅ «змей ядовитых» РІРѕ множественном числе. <РќРµ сказано «жалящих» (СЃРѕСЂС„МЃРёРј) или «ужаленных» (СЃСЂСѓС„МЃРёРј), Р° [сказано:] «ядовитых» (сраф́им). Что такое сраф́им (серафимы)? Как сказано: «Серафимы стоят над РќРёРјВ»86. <Р РЅРµ заблуждайся насчет того, что> ядовитые змеи – это материальные змеи, РёР±Рѕ поэтому сказано «сраф́им», <Р° РЅРµ «сорф́им».> Рђ сыны Рлокима, РґРёРЅРёРј, встали против Авая, рахам́им. Также Рё РІ этом стихе серафимы, стоящие над РќРёРј, [стоят] против Творца. Закрылись РІСЃРµ света, РёР±Рѕ РІСЃСЋРґСѓ, РіРґРµ раскрылась точка малхут первого сокращения, закрываются РІСЃРµ света Рё некому РёС… открыть. РР±Рѕ РІ малхут первого сокращения нет эффективного раскаяния, Р° [есть РѕРЅРѕ] только РІ малхут второго сокращения.
Рсказано, чтобы было эффективным раскаяние: «Таков путь жены прелюбодейной». РР±Рѕ раскрытие точки первого сокращения змеем Рё его поселение РІ ней, которое изгоняет света святости, определяется, что змей – это именно «прелюбодейная жена». «Поела Рё обтерла СЂРѕС‚ СЃРІРѕР№, Рё говорит». Что непонятно, РёР±Рѕ первый змей раскрыл точку первого сокращения, которая РЅРµ соединена СЃ Р±РёРЅРѕР№, Рё РёР·-Р·Р° этого пропало Сѓ нее соединение СЃРѕ свойством рахам́им, Р±РёРЅРѕР№. Р’ таком случае, поскольку распалось соединение СЃ Р±РёРЅРѕР№, больше нет Сѓ Р±РёРЅС‹ свойства малхут. Р РІ таком случае, как может второй змей привнести нечистот́у РІ Р±РёРЅСѓ, РёР·-Р·Р° того, что РѕРЅР° обладает свойствами малхут, ведь РѕРґРЅРѕ противоречит РґСЂСѓРіРѕРјСѓ?
Рпотому приводит он стих: «Таков путь жены прелюбодейной», – и это первый змей. «Поела и обтерла рот свой», – после того как нанес вред малхут, и ушли ее света из-за порчи соединения со свойством рахам́им, – он вытирает и утирает свой рот, как будто ничего не сделал, и говорит: "не сделал я худого, чтобы оставалось свойство соединения малхут с биной, как до порчи, [произведенной] зм́еем, и смог бы второй змей поселиться в бине, благодаря тому что она обладает свойством малхут.
Однако РЅР° самом деле этот подъем зм́ея, чтобы поселиться РІ Р±РёРЅРµ, это западня для зм́ея. РР±Рѕ теперь, РєРѕРіРґР° РѕРЅ поселился РІ Р±РёРЅРµ, Рё змей сам уничтожил РёР·СЉСЏРЅ малхут первого сокращения Рё установился РёР·СЉСЏРЅ греха РІ малхут второго сокращения, возникла возможность уничтожить РёР·СЉСЏРЅ СЃ помощью раскаяния. РР±Рѕ СЃ помощью раскаяния опускается свечение РѕС‚ РђР‘ РЎРђР“ РґРµ-РђРљ, Рё РѕРЅРѕ опускает малхут РёР· Р±РёРЅС‹, Рё Р±РёРЅР° очищается РѕС‚ нечистот́ы змея. Р’ то время как, если Р±С‹ РѕРЅ РЅРµ поселился РІ Р±РёРЅРµ, остался Р±С‹ РёР·СЉСЏРЅ первого зм́ея, раскрытие точки малхут первого сокращения, сила которого владеет малхут, Рё РѕРЅР° РЅРµ достойна получать свет. Р СЃ этой точки зрения РЅРµ может быть раскаяния, РёР±Рѕ раскаяние РЅРµ отменит первого сокращения Рё экрана, который РЅРµ дает малхут получать высший свет. Ведь РїРѕ РїРѕРІРѕРґСѓ второго змея, поселившегося РІ Р±РёРЅРµ, специально была дана ему эта возможность поселиться, для того чтобы было эффективным раскаяние. Рэто только ловушка для зм́ея.
Рэто: «В высшем желании». Поскольку есть связь у змея наверху, которая подготавливает грешника к совершению раскаяния, есть связь у змея внизу, чтобы он мог раскрыть первое сокращение в малхут, и нет боязни, что не эффективно там раскаяние, и изъян останется навечно. Ведь нет сомнения, что змей поднимется и поселится наверху в бине, и он сам уничтожит изъян первого сокращения, как сказано: «Поела и обтерла рот свой, и говорит: "не сделала я худого"»81. Ртогда будет эффективным раскаяние.
Также нет опасения, что РЅРµ поднимется змей, чтобы поселиться РІ Р±РёРЅРµ, РёР±Рѕ так заложено РІ РїСЂРёСЂРѕРґРµ змея – стремиться всегда поселиться РІ более высоком месте, Рё если представляется ему СЃРїРѕСЃРѕР± поселиться РІ Р±РёРЅРµ, наверняка РѕРЅ поселится РІ ней. РёР±Рѕ если Р±С‹ змей РЅРµ раскрыл сначала РёР·СЉСЏРЅ первого сокращения, который есть Сѓ малхут, [заключающийся РІ том,] чтобы РЅРµ получать свет, РЅРµ РјРѕРі Р±С‹ второй змей поселиться РІ Р±РёРЅРµ Рё нанести ей вред, РёР·-Р·Р° того что РѕРЅР° обладает свойством малхут, РІ то время как РІ самой малхут РЅРµ раскрылся РёР·СЉСЏРЅ. РР±Рѕ если Р±С‹ РЅРµ было СЃРІСЏР·Рё Сѓ змея наверху, которая дает возможность раскаяния Рё исправления РёР·СЉСЏРЅР°, РЅРµ дали Р±С‹ свыше возможность, чтобы поселился змей РІРЅРёР·Сѓ РІ малхут. Рђ если Р±С‹ РЅРµ было сначала СЃРІСЏР·Рё Сѓ змея РІРЅРёР·Сѓ, РЅРµ представилось Р±С‹ никакой СЃРІСЏР·Рё для змея наверху РІ Р±РёРЅРµ. Ведь РѕРґРЅРѕ зависит РѕС‚ РґСЂСѓРіРѕРіРѕ.