Как пророки отвечали на их упреки и приводили им примеры

 

О, как жаль, что лекарство в вашей болезни

обернулось ядом притеснения, покушающимся на ваши души.

2755Увеличил тьму для тех глаз этот светильник,

поскольку Господь распростер завесу гнева 14.

Какого главенства мы хотим искать у вас?

Ведь наше главенство выше неба!

Какое благородство обретет от корабля море[, полное] жемчужин,

особенно от корабля, наполненного навозом?

О, жаль тех слепых и синих глаз:

само солнце в них показалось частицей!

В Адаме, который был бесподобен и [дотоле] невидан,

глаза Иблиса не увидели ничего, кроме глины 15.

2760Глаза безумные, весна им показалась зимой,

в ту сторону они двинулись, которая была им домом.

О как много удач, которые приходят время от времени к неудачливому [человеку], а он сворачивает с пути.

О, как много возлюбленных, которые приходят, неузнанные,

к несчастному, [а он] не знает, как предаться любовной игре.

То, что вводит в заблуждение глаза — наша обделенность,

а то, что отвращает сердце, — Роковой приговор.

Когда каменный идол стал для вас киблой,

проклятие и слепота стали вам покровом.

2765Если ваш камень достоин [того, чтобы быть] сотоварищем Истинному,

то как могут не быть достойными разум и душа [того, чтобы быть]

посвященными в тайны Истинного?

Мертвая мошка [птице] Хума стала сотоварищем,

так как же может не быть достойным живое [существо стать] посвященным в тайны Царя?

 

14 Аллюзия на айат: «Наложил печать Аллах на сердца их и на слух, а на взорах их — завеса» [Коран, 2:

6 (7)].

15 Отсылка к айату: «Я — лучше его: Ты создал меня из огня, а его создал из глины» (слова Иблиса) [Ко-

ран, 7: 11 (12)].


 

Или, может быть, мертвая [мошка] вытесана вами,

а живая мошка вытесана Господом?

Влюблены вы в себя и в то, что сами смастерили;

для хвостов змей голова змеи и есть религия.

Нет ни в том хвосте счастья и богатства,

и ни в той голове покоя и наслаждения.

2770Вокруг головы вертится тот хвост змеи,

подобают и подходят [друг другу] те два друга.

Так говорит мудрец газнийский 16

в Илхи-нма, если ты хорошенько послушаешь:

«Не вмешивайся ты в решение предопределения, [ибо] подходят телу осла ослиные уши» 17.

Соответствуют [друг другу] члены и тела,

соответствуют качества душам.

Качество каждой души имеет соответствие,

без сомнения, с душой, ибо Истинный ее вытесывает.

2775Поскольку качество с душой Он сблизил,

считай их соответствующими [друг другу], как глаза и лицо.

Соответствующими стали качества в красивом и уродливом,

соответствующими стали слова, которые Истинный написал.

Глаза и сердце — между двух перстов 18,

как калам в руках писца, о Хусайн!

Пальцы — это милость и притеснение (кахр), а в середине —

тростинка сердца, [испытывающая] стеснение и расширение из-за этих пальцев.

О калам, посмотри, если ты являешься прославляющим [Господа],

между чьих ты двух пальцев!

2780Все устремления и движения твои — от этих пальцев,

а макушка твоя — на перекрестье соединения [их].

Эти буквы твоих состояний — от Его писания,

намерение и отказ твои также из-за Его намерения и отказа.

Кроме нужды и смирения нет [другого] пути;

об этом верчении [им] не каждый калам осведомлен.

Сей калам знает, но, согласно своему достоинству,

достоинство свое обнаруживает он в хорошем и плохом.

Относительно того, что они (жители Сабы) ухватились за [рассказ о] слоне и зайце,

так что вечность смешали с хитростями, [скажем]:

 

16 Газнийский мудрец — Абу-л-Маджд Мадждуд б. Адам Сана’и (ум. 1130—1131), знаменитый поэт-

суфий родом из Газни.

17 Перефразирование бейта из поэмы Сана’и Хадикат ал-хакика («Сад истины»):


Ты не вмешивайся в чужие дела:



ослиные уши подходят к голове осла!

18 Аллюзия на хадис. См. примеч. к б. 759 первого дафтара.


 

Разъяснение того, что не каждому пристало приводить примеры,