Ответ на тот пример, который рассказали отрицатели о послании зайца с вестью к слону от небесной луны

 

Тайну того зайца узнай, [что это] Див надоедливый к твоей плотской душе пришел как посланник,

Чтобы глупую плотскую душу лишить живой воды, которой испил Хизр.

Опрокинул вверх ногами ты значение его (рассказа),

ты сказал неверие, приготовься же к [уколу] жала.

О волнении луны ты сказал в прозрачной [воде],

как испугал слонов шакал.

2810Рассказ о зайце и слоне приводишь ты и о воде,

о страхе слонов перед луной, [пребывающей] в волнении.

Как же это может быть похоже, о незрелые слепцы,

на Луну, перед которой слабы и знать, и простолюдины?

Что луна, что солнце, что небеса?

Что разумы, что плотские души, что ангелы?

Солнце солнца!

Что это я говорю? Может, я сплю?

Сто тысяч городов гнев царей

опрокинул, о плохие и заблудшие [люди],

2815Гора на себе раскалывает сотню расщелин,

солнце, как приводимая в движение ослом мельница, вращается.

Гнев мужей осушает дождевое облако,

гнев сердец [целые] миры разрушил.

 

23 Намек на айат: «О, горе для рабов! Не приходит к ним ни один посланник, над которым бы они не изде-

вались» [Коран, 36: 29 (30)].


 

Посмотрите, о умершие без бальзамирования,

на место казни города Лута 24!

Что такое слон, если три летящие птицы побили тому слону кости?

Самая слабая из птиц — абабил 25, и она

слона разорвала [так, что он] не подлежит починке.

2820Кто тот, кто не слышал о том потопе Нуха или о сражении войска Фир‘ауна с Духом 26?

Дух их разбил и побросал в воду,

на частицы вода их разрывала.

Кто тот, кто не слышал об обстоятельствах [племени] самуд 27

и о том, как ураган уносил ‘адитов 28?

Открой же глаза на таких вот Слонов,

которые убивали слонов в битве.

Такие слоны и цари-деспоты

под гневом сердца всегда прогоняются камнями.

2825Навечно из одной тьмы в другую

они идут, и нет [им] ни содействия, ни милости.

О добром и дурном имени вы разве не слышали?

Все видели, а вы не видели?

Увиденное вы выдаете за невиданное, однако глаза ваши раскроет смерть хорошенько.

Представь: мир полон солнца и света;

когда же ты отправишься во тьму, подобную могиле,

Ты лишишься доли того великого света,

закроешь световое окошко перед Луной щедрой.

2830Ты [сам] в яму отправился из дворца;

в чем же грех просторных миров?

Та душа, которая сохранила качества волчьей сути,

как она увидит лик Йусуфа, скажи?

Пение Даудово достигало камней и гор,

уши же тех каменносердых его не слышали.

Слава разуму и справедливости

во все времена, а Аллах лучше знает о правильном пути!

Признайте правдивыми пророков щедрых, о [народ] Сабы!

Признайте правдивым дух, плененный Тем, кто [его] пленил!

 

24 Лут (библ. Лот) — пророк, упоминаемый в Коране. Фрагменты рассказа о наказании, постигшем жите- лей его города, о котором Лут был предупрежден заранее, и о его бегстве, когда его жена обернулась назад и превратилась в соляной столп, приводятся в следующих стихах Корана: 21: 71 (71), 7: 78 (80)—

82 (84), 11: 77 (74)—84 (83), 66: 10 (10).

25 См. примеч. к б. 348 второго дафтара; Коран, сура 105.

26 Имеется в виду ангел Джабра’ил, который в Коране назван «дух верный» (рух ал-амин) [Коран, 26:

193 (193)]. По преданию он явился в виде всадника, погнавшего свою кобылу к морю, и конь Фир‘ауна последовал за нею.

27 Саму д — племя, к которому был послан пророк Салих. См. рассказ о Салихе и его верблюдице в пер-

вом дафтаре, примеч. к б. 2945 второго дафтара.

28 К племени ‘ад был послан пророк Худ. См. примеч. к б. 2662 второго дафтара.


 

2835Признайте их правдивыми, они — восходящие солнца,

обезопасят вас от позора[, описанного в суре] Поражающее” 29.

Признайте их правдивыми, они — луны блистающие,

прежде чем встретят они вас в неусыпающем” 30.

Признайте их правдивыми, они — светильники сумрака,

почитайте их, они — ключи к надежде!

Признайте правдивыми тех, кто не надеется на добро от вас,

не сбивайте с пути, не отвращайте других!

По-персидски скажем, оставь же арабский язык!

Будь индийцем того Тюрка 31, о [человек из] воды и глины!

2840Свидетельства царей выслушайте же!

Уверовали небеса, уверуйте же [и вы]!