Нехабхикрама-нашо ‘сти, пратйавайо на видйате свалпам апй асйа дхармасйа, трайате махато бхайат

иха — В этой бхакти-йоге; на асти — не существует; абхикрама-нашах — потери начальных усилий; на видйате — и не существует; пратйавайах — уменьшение результатов. свалпам апи — Даже незначительное совершение; асйа дхармасйа — этой бхакти-йоги; трайате — спасает; махатах бхайат — от жуткого страха перед рождением и смертью в материальном мире.

Малейшее начинание в преданном служении Мне дарует такое благо, которое не может исчезнуть или даже уменьшиться. Самая незначительная практика такого преданного служения спасает от всепожирающего страха перед круговоротом рождений и смертей в этом мире.

КОММЕНТАРИЙ

Обычно маха-бхайа переводится как всепожирающий страх перед круговоротом рождений и смертей в этом мире эксплуатации. Но маха-бхайа относится также и к сайуджйа-мукти, освобождению благодаря слиянию с безличным и лишенном разнообразия сознанием Брахмалоки, Вираджа или самадхи. Отречение приводит к сайуджйа-мукти, полному прекращению рождений и смертей, но оно не дает жизнь в позитивном мире. Это подобно вечным похоронам на Брахмалоке. Демон мукти полностью поглотит такую душу, и поэтому он считается ещё более опасным, чем порабощенность в обычной мирской жизни. Мукти означает забастовку в живом организме, и поэтому его нужно избегать. Как любое злоупотребление своими обязанностями на работе, так и объявление забастовки противоестественно течению нормальной жизни. Бхукти, эксплуатация, и мукти, отречение, подобны двум злым духам. Поэтому маха-бхайа означает великое опасение пасть жертвой злого духа эксплуатации, бросающего в круговорот рождений и смертей, а также злого духа отречения, приводящего к духовному самоубийству навечного слияния с безличным сиянием Брахмалоки; то есть страх перед бхога-бхуми, миром эксплуатации, и тйага-бхуми, миром отречения. Это подтверждается в Бхакти-расамрита-синдху:

Бхукти-мукти-сприха йават, пишачи хриди вартате тавад бхакти-сукхасйатра, катхам абхйудайо бхавет

“До тех пор, пока два злых духа эксплуатации и отречения живут в сердце, там никогда не пробудится экстаз преданности Кришне.” (Б.р.с. 1.2.22)

анйабхилашита шунйа= джнана-кармадй анавритам
анукулйена кришнанушилана= бхактир уттама

“Наивысшая преданность исключительно удовлетворяет Всевышнего Господа, Шри Кришну, и лишена всех других устремлений, помимо служения Ему. Она никогда не смешивается с исполнением ежедневных обязанностей или ритуалов (кармой), знанием, ищущим безличный и однородный аспект Абсолюта (джнаной), и попытками стать единым с Господом с помощью медитации (йогой).” (Б.р.с. 1.1.9)

Лишь Всевышний Господь — абхайа, превыше всех страхов. Поэтому только занятость в служении Ему может освободить от злых духов эксплуатации и отречения, бхукти и мукти. Если мы вычтем бхукти и мукти, то останется лишь позитивная преданность, бхакти. Поэтому без бхакти всё — маха-бхайа, смертельная опасность.

 

Текст 2.41

Вйавасайатмика буддхир, екеха куру-нандана баху-шакха хй ананташ ча, буддхайо ‘вйавасайинам

(хе) куру-нандана — О Арджуна, потомок династии Куру; буддхих — благоразумие; вйавасая-атмика — укрепленное решительностью; иха — в бхакти-йоге; ека (ева) — целостно; (ту) — тогда как; буддхаях — благоразумие; авйавасайинам — тех, кто преисполнен материальными желаниями; хи — конечно же; анантах — расчленено на множество частей; баху-шакхах ча — и многоветвисто.

О потомок династии Куру! Благоразумие тех, кто без остатка посвятил себя преданности Мне, целеустремлено и проникнуто великой верой в Меня, ибо Я его единственная цель. Однако благоразумие тех, кто сторонится такой исключительной преданности Мне, извращено бесконечными желаниями, ибо погружено в бесчисленные объекты чувств.

 

Текст 2.42-44

йам има= пушпита= вача=, правадантй авипашчитах
веда-вада-ратах партха, нанйад астити вадинах
каматманах сварга-парах, джанма-карма-пхала-прадам
крийа-вишеша-бахула=, бхогаишварйа-гати= прати
бхогаишварйа-прасактана=, тайапахрита-четасам
вйавасайатмика буддхих, самадхау на видхийате

(хе) партха — О Арджуна; авипашчитах — глупцы; веда-вада-ратах — толкующие Веды; вадинах ити — и говорящие, что; на асти — не существует; анйат — божественного принципа, контролирующего всё и вся; кама-атманах — чьи сердца преисполнены вожделением; сварга-парах — превозносят достижение рая как цель человеческой жизни; праваданти — и прославляют как высшее; имам вачам — все утверждения Вед; йам пушпитам — ласкающие слух; джанма-карма-пхала-прадам — дарующие плоды деятельности и лучшее рождение; бхога-аишварйа-гатим прати — приводящие к чувственному наслаждению и богатству; крийа-вишеша-бахулам — и вдохновляющие на чрезмерное совершение различных церемоний и ритуалов. вйавасайа-атмика-буддхих — Решительность; бхога-аишварйа-прасактанам — потерявших голову от чувственного наслаждения и материального богатства; апахрита-четасам — и тех, чьи сердца одурманены; тайа — этими цветистыми словами Вед; на видхийате — слишком мала, чтобы твердо встать на путь преданности; самадхау — Всевышнему Господу, Парамешваре.

О Партха, похотливые и невежественные люди, не ведающие, что главная цель Вед — достижение Высшей Истины, постоянно интересуются различными толкованиями их косвенных и незначительных аспектов. “Помимо этого нет ничего более ценного!” – утверждают они. Желая наслаждаться плодами своих поступков и стремясь достигнуть райской жизни, эти глупцы привлекаются на первый взгляд очаровательными (но чрезвычайно ядовитыми) словами раздела Вед карма-канда, в которых описано множество жертвоприношений и других ритуалов, приносящих богатство, усладу чувствам, хорошее рождение и другие плоды деятельности. Поэтому благоразумие таких ослепленных людей, обманутое этими ласкающими слух словами и очарованное мирскими наслаждениями и богатством, не может обрести твердую решимость навсегда предаться Всевышнему Господу.

 

Текст 2.45