Убей (вновь) Дроначарйу, Бхишму, Джайадратху, Карну, и многих других воинов, ибо все они уже убиты Мною. Сражайся не колеблясь! Без сомнения, ты способен победить всех врагов.

 

Текст 11.35

санджайа увача
етач чхрутва вачана= кешавасйа, кританджалир вепаманах кирити
намаскритва бхуйа еваха кришна=, сагадгада= бхита-бхитах пранамйа

санджайах увача — Санджайа сказал: шрутва — Слушая; етат — эти; вачанам — слова; кешавасйа — Господа Кришны; вепаманах — дрожащий; кирити — Арджуна; крита-анджалих (сан) — сложил ладони; намах-критва — затем предложил почтение; бхита-бхитах ева — с преисполненным страхом сердцем; бхуйах — и снова; пранамйа — предложил поклоны; аха — обращаясь; кришнам — Господь Кришна; са-гад-гадам — запинаясь.

Санджайа сказал:

Выслушав эти речи Господа Кришны, Арджуна, чье тело била дрожь, молитвенно сложив руки предложил Ему свое почтение. Испуганный, он вновь пал ниц пред Господом и начал взволновано говорить.

 

Текст 11.36

арджуна увача
стхане хришикеша тава пракиртйа, джагат прахришйатй анураджйате ча
ракша=си бхитани дишо драванти, сарве намасйанти ча сиддха-сангхах

арджуна увача — Арджуна сказал: (хе) хришикеша — Повелитель чувств всех; тава пракиртйа — благодаря воспеванию Твоей славы; джагат — всё мироздание; прахришйати — испытывает счастье; ча — и; анураджйате — ощущает любовную преданность к Тебе. ракшамси — Демоны; бхиттани (сантах) — в испуге; драванти — разбегабтся; дишах — во всех четырех направлениях; ча — и; сарве — все; сиддха-сангхах — совершенные существа; намасйанти — предлагают почтение. (етачча) — Конечно же всё это; стхане — должное положение вещей.

Арджуна сказал:

О Хришикеша, воспевая Твою славу вся вселенная преисполняется ликованья и все обретают любовь к Тебе. В ужасе демоны разлетаются во всех направлениях, а совершенные существа предлагают Тебе почтительные поклоны. Несомненно таково подлинное положение вещей.

 

Текст 11.37

касмач ча те на намеран махатман, гарийасе брахмано ’пй ади-картре
ананта девеша джаган-ниваса, твам акшара= сад-асат тат-пара= йат

(хе) маха-атман — О Могужественный; (хе) ананта — О олицетворение всего; (хе) дева-иша — О Бог богов; (хе) джагат-ниваса — О основание вселенной; гарийасе — почитаемое Божество; ади-картре ча — и творец; брахманах апи — даже Господа Брахмы; касмат — почему; (сарве) на намеран — не все предлагают почтение; те — Тебе? твам акшарам — Ты Брахман, Абсолют; асат — причина; сат — и следствие; (тадапи) — и также то; йат — что; тат парам — даже выше, чем этот Брахман.

О Могущественный! О Беспредельный! О Бог богов! О обитель вселенной! Почему же не все поклоняются Тебе, кому даже поклоняется сам Господь Брахма как своему отцу? Ты также выше Своего имперсонального аспекта, который является (общей) причиной и следствием всего (в материальном мире).

 

Текст 11.38

твам ади-девах пурушах пуранас, твам асйа вишвасйа пара= нидханам
веттаси ведйа= ча пара= ча дхама, твайа тата= вишвам ананта-рупа

твам (аси) — Ты есть; ади-девах — изначальный Господь; пуранах пурушах — Извечная Индивидуальность; твам аси — Ты есть; парам — единственная; нидханам — обитель, источник; асйа вишвасйа — этой вселенной; ветта — знающий; ведйам ча — и познаваемое; парам дхама ча — и воплощенная трансцендентность. (хе) ананта-рупа — О безграничный; вишвам — вселенная; татам — пронизана; твайа — Тобой одним.

Ты вечный первоисточник всех деват и единственное прибежище этой вселенной. Лишь Ты знающий и объект познания. Ты олицетворение трасцендентного. О Бесграничный! Ты пронизываешь всю вселенную.

 

Текст 11.39

вайур йамо ’гнир варунах шашанках, праджапатис тва= прапитамахаш ча
намо намас те ’сту сахасра-критвах, пунаш ча бхуйо ’пи намо намас те

твам вайух — Ты управляющее божество воздуха; йамах — смерти; агних — огня; варунах — океана; шашанках — и луны. (твам) праджапатих — Ты Господь Брахма; прапитамахах ча — и также отец Господа Брахмы. намах асту — Мои поклоны; те — Тебе; сахасра-критвах — тысячи и тысячи раз; пунах ча намах — и снова поклоны; бхуйах апи — и ещё раз; намах намах — поклоны, поклоны; те — Тебе.

Ты являешься управляющими божествами воздуха, смерти, огня, океана и луны. Ты Брахма, дед всех существ, а также Ты его отец. Поклоны Тебе тысячи раз, снова и снова.

 

Текст 11.40

намах пурастад атха приштхатас те, намо ’сту те сарвата ева сава
ананта-вирйамита-викрамас тва=, сарва= самарноши тато ’си сарвах

(хе) сарва — Олицетворение всего; намах — мои поклоны; те — Тебе; парастат — спереди; атха — и; приштхатах — сзади. намах асту — Я предлагаю поклоны; те — Тебе; ева — безусловно; сарватах — со всех направлений; (хе) ананта-вирйа — О личность, обладающая безграничной энергией; амита-викрамах — неизмеримо могущественная; твам — Ты; самапноши — всецело пронизываешь; сарвам — всё сущее; татах — а также; аси — Ты есть; сарвам — всё.