Изобразительно-выразительные средства языка
| Аллегория | Иносказание: запечатление идеи в предметном образе. Аллегория часто используется в баснях и сказках, где носителями свойств людей выступают животные, предметы, явления природы. | Басенные образы. Например, хитрость показывается в образе лисы, жадность – в обличии волка, коварство – в виде змеи и т.д. |
| Аллитерация | повторение согласных звуков, придающих стиху особую выразительность. | Шипенье пенистых бокалов И пунша пламень голубой. (А.С.Пушкин) |
| Ассонанс | Прием усиления изобразительности путем повторения гласных звуков | Скучна мне оттепель: вонь, грязь, весной я болен… (А.С.Пушкин) |
| Антитеза | Резкое противопоставление образов и понятий, с помощью которого автор более чётко высказывает своё отношение к описанному явлению; часто основана на употреблении антонимов | Ты и убогая, Ты и обильная, Ты и могучая, Ты и бессильная, Матушка Русь! (Н.А.Некрасов) |
| Анафора | «единоначатие», повторение слов или словосочетаний в начале предложений, стихотворных строк, строф | Люблю тебя, Петра творенье, Люблю твой строгий, стройный вид…(А.С.Пушкин) |
| Анафора бывает: лексическая (повторяются отрывки или слова без изменения) | Клянусь я первым днём творенья, Клянусь его последним днём, Клянусь позором преступленья И вечной правды торжеством | |
| синтаксическая (повторяются однотипные синтаксические конструкции) | Я стою у высоких дверей, Я слежу за работой твоей | |
| Бессоюзие | Сказуемые в одном ряду разделяются запятой. Бессоюзие помогает автору передать быстро сменяющиеся действия. | Швед, русский - Колет, рубит, режет. (А.С.Пушкин) |
| Гипербола | Художественное преувеличение свойств предмета или явления. | Я вас целую тысячу раз. |
| Гротеск | Предельное преувеличение, придающее образу фантастический характер. | Градоначальник с фаршированной головой у Салтыкова-Щедрина. |
| Градация | (постепенность) – стилистическое средство, позволяющее воссоздать события и действия, мысли и чувства в процессе, в развитии, по возрастающей или убывающей значимости | Не жалею, не зову, не плачу, Всё пройдет, как с белых яблонь дым. (С.Есенин) |
| Градация бывает: восходящая | Осенью ковыльные степи совершенно изменяются и получают свой особенный, самобытный, ни с чем не сходный вид | |
| нисходящая | Присягаю ленинградским ранам, Первым разорённым очагам: Не сломаюсь, не дрогну, не устану, Ни крупицы не прощу врагам | |
| Звукопись | Прием усиления изобразительности текста путем такого построения фраз, строк, которое соответствовало бы воспроизводимой картине | Соловей: «То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался» (И.А.Крылов) |
| Звукоподражание | Подражание с помощью звуков языка звукам живой и неживой природы | Когда гремел мазурки гром… (А.С.Пушкин) |
| Инверсия | Нарушение «естественного порядка» слов с целью выделения слова во фразе, создания ритмико-мелодической организации речи. Прилагательное, стоящее после существительного, к которому оно относится, усиливает значение определения, то есть характеристики предмета; сказуемое выносится в самое начало предложения, а подлежащее или определение в конец (гремят раскаты молодые). | Швейцара мимо он стрелой Взлетел по мраморным ступеням. (А.С.Пушкин) |
| Ирония | Осмеяние, содержащее в себе оценку того, что осмеивается. Признаком иронии является двойной смысл, где истинным будет не прямо высказанный, а противоположный ему, подразумеваемый | Басенные образы: Откуда, умная, бредешь ты голова? (И.А.Крылов) |
| Лексический повтор | Намеренное повторение в тексте одного и того же слова / слов. | Как пошли наши ребята В красной гвардии служить – В красной гвардии служить – Буйну голову сложить! (А.Блок) |
| Литота | Троп, обратный гиперболе: намеренно неправдоподобное художественное преуменьшение изображаемого. | Мальчикс пальчик. Мужичок с ноготок. |
| Многосоюзие | намеренное использование одного и того же союза позволяет выделить (логически и интонационно) соединяемые ими члены предложения и усилить выразительность речи. Повторяющиеся союзы подчеркивают незаконченность ряда, выражают значение усиления | Ох! Лето красное! Любил бы я тебя, когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи… (А.С.Пушкин) |
| Метафора | Скрытое сравнение (опущены сравнительные союзы). Перенос значения с одного слова на другое по сходству признаков или по ассоциации. Метафора рассчитана не на буквальное восприятие. | По небу ходят стада облаков. «Трамвай с разбега Взметнул зрачки…» В.Маяковский |
| - Овеществление (перенос черт неодушевлённого предмета на человека). | «Усилить бой бестрепетных сердец…» (А.Фет) | |
| - Олицетворение (художественный приём, основанный на наделении неодушевленных предметов человеческими качествами и чувствами.) | Солнце медленно всплывает над узкой тучкой. Содрогаясь от мук, побежала над морем зарница. | |
| развернутая метафора: иногда всё стихотворение представляет собой развёрнутый поэтический образ. | Со снопом волос твоих овсяных Отоснилась ты мне навсегда. (С.Есенин) | |
| Метонимия | Слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе внешней или внутренней связи между двумя предметами либо явлениями. | Я три тарелки съел…(И.А.Крылов) |
| Связь эта может быть: 1. между содержимым и содержащим | ||
| 2. между автором и его произведением | Белинского и Гоголяс базара понесёт | |
| 3. между действием и орудием этого действия | Их сёла и нивы за буйный набег обрёк он мечам и пожарам | |
| 4. между предметом и материалом, из которого предмет сделан | Не то на серебре – на золоте едал | |
| 5. между местом и людьми, находящимися на этом месте | Всё поле охнуло | |
| Оксюморон | Сжатая антитеза: необычное соединение несовместимых по значению слов, противоречащих друг другу, логически исключающих друг друга. | Л.Н. Толстой «Живой труп» Ю.Бондарев «Горячий снег» |
| Параллелизм | Сходное расположение элементов текста, которые соотнесены по смыслу и создают единый поэтический образ. | Пела, пела пташечка и затихла; Знало сердце радости и забыло… (А.А. Дельвиг) |
| синтаксический параллелизм: приём, заключающийся в сходном построении предложений, строк или строф | Гляжу на будущность с боязнью, Гляжу на прошлое с тоской… (М.Ю.Лермонтов) | |
| Парцелляция | Декламационная фигура, при которой слова грамматически являются членами единого предложения, а интонационно выделяются как самостоятельные предложения: | И снова Гулливер. Стоит. Сутулясь. |
| Перифраз(а) | Одно понятие выражается с помощью нескольких | Создатель всего сущего (Бог); погрузился в сон (заснул); автор «Героя нашего времени» (вместо М. Ю. Лермонтов); творец «Макбета» (Шекспир). |
| Повтор | Повтор слов подряд, в начале (анафора) или в конце (эпифора) отрезков текста. | На заре ты её не буди, На заре она сладко так спит… (А.А. Фет) |
| Риторический вопрос, восклицание, обращение | Приемы, использующиеся для усиления выразительности речи. Риторический вопрос задается не с целью получить на него ответ, а для эмоционального воздействия на читателя. Восклицания и обращения усиливают эмоциональное восприятие | Как он мог?! А вы, надменные потомки Известной подлостью прославленных отцов… (М.Ю.Лермонтов) |
| Символ | Многозначный иносказательный образ, в основе которого – сходство или общность предметов и жизненных явлений. | Образ Незнакомки в одноимённом стихотворении А. Блока. |
| Синекдоха | Разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними.Обычно в синекдохе: - целое заменяется названием его части | «А в двери – бушлаты, шинели, тулупы…» (В.Маяковский) |
| - единственное число употребляется вместо множественного | Всё спит – и человек, и зверь, и птица. | |
| мн. число вместо единственного | Мы все глядим в Наполеоны | |
| часть вместо целого | Имею нужду в крыше для моего семейства | |
| родовое название вместо видового | Ну что ж, садись, светило – вместо солнце | |
| видовое название вместо родового | Пуще всего береги копейку – вместо деньги | |
| Сравнение | Сопоставление предметов и явлений по их сходству. Сравнение может представлять собой сравнительный оборот | отражались, как в зеркале; как птица,нырнул он между ветвями. |
| Убавление | Пропуск союзов (бессоюзие). Пропуск подразумеваемого слова (эллипсис). | Швед, русский колет, рубит, режет …(А.С.Пушкин) |
| Умолчание | Фигура, предоставляющая слушателю самому догадываться и размышлять, о чем пойдет речь во внезапно прерванном высказывании | Поедешь скоро ты домой: Смотри ж… Да что? Моей судьбой, Сказать по правде, очень Никто не озабочен. (М.Ю.Лермонтов) |
| Элипсис | Фигура поэтического синтаксиса, основанная на пропуске одного из членов предложения, легко восстанавливаемого по смыслу. Тире в неполном предложении придаёт высказыванию динамичность, интонацию живой речи. | Мы сёла – в пепел, грады – в прах, В мечи – серпы и плуги. (В.А.Жуковский) |
| Эпитет | Художественное определение, позволяющее более ярко характеризовать свойства и качества предмета или явления и обогатить содержание высказывания. Эпитет чаще выражен прилагательным или наречием. | Отговорила роща золотая Березовым веселым языком. (С.А.Есенин) Гордореет Буревестник… |
| Эпифора (или концовка | Повторение слов или выражений в конце смежных отрывков (предложений) | Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник? |