Предтеча постсимволизма - Иннокентий Анненский 23 страница
«Можжевеловый куст»). В посмертно опубликованном сти хотворении «Не позволяй душе лениться !» автор выразил свое жизненное и творческое кредо:
Не позволяй душе лениться! Чтоб в ступе воду не толочь, Душа обязана трудиться
И день и ночь, и день и ночь!
ОБЭРИУ
Заболоцкий перевел «Слово о полку Игореве», «Витязь в тигровой шкуре» Ш. Руставели. В статье «Мысль - Образ - Музыка» (1 957) он подчеркивал, что «сердце поэзии - в ее содержательности», «поэт работает всем своим существом» и ключевыми понятиями для него являются «мысль - образ - музыка - вот идеальная тройственность, к которой стремит ся поэт». Признание Заболоцкий получил спустя десятилетие после смерти, о нем стали писать как о выдающемся лирике ХХв., продолжившем великую традицию русской философ ской поэзии.
Сочинения
Заболоцкий Н. Собрание сочинений: В 3 т. М., 1983- 1984.
Заболоцкий Н. Столбцы и поэмы. Стихотворения. М., 1989.
Литература
Макеgонов А.В. Николай Заболоцкий. Жизнь. Творчество. Мета
. морфозы. А., 1 968
Ростовцева И.И. Николай Заболоцкий. Опыт художественного по знания. М., 1984.
Турков А Николай Заболоцкий: Жизнь и творчество. М., 1981.
СЕРЕБРЯНЫЙ ВЕК И РУССКОЕ ЗАРУБЕЖЬЕ (ПЕРВОЙ ВОЛНЫ)
литература русского зарубежья является частью общена ционального культурного наследия, несмотр; на то что куль тура России раскололась надвое - культуру Советской Рос
сии и русской диаспоры. По выражению Р. Гуля, эмиграция
«увезла Россию с собой». По словам 3. Гиппиус, эмиграция представляла собой «Россию в миниатюре». Писатели, кото рые творчески сложились в России, и новое поколение, кото рое стало публиковаться уже на Западе, не ощущали себя лишь беженцами от не принятого ими режима. Их эмиграция
была оправдана возвышеiшым сознанием своей миссии, по
сланничества. « Мы не в изгнанья, мы в посланьи», - утвер ждалИ. Бунин в своей речи «Миссия русскойэмиграции»1•Эмигранты первой волны чувствовали себя последними пред ставителями, хранителями и продолжателями всей многове ковой русской культуры. Они противостояли пролетарскому интернационализму, атеизму, материализму, партийно-клас совому, политико-идеологизированному подходам, диктату ре в любом виде.
Русское зарубежье первой волны взяло на себя задачусо хранения и приумножения национальной духовной культу ры, ее исконных ценностей, традиций русской классики и неоклассических традиций Серебряного века, миссию сви детельства миру о сути трагической катастрофы, постигшей Россию в годы революции и гражданской войны, миссию не-
1 Бунин И.А. Миссия русской эмиграции // Назаров М. Миссия рус ской эмиграции. М., 1 994. С. 4.
Серебряный век и русское зарубежье (первой волны)
примиримости к силам разрушения и попрания основ чело веческой жизни. Основная задача русского зарубежья пер вой волны состояла в сохранении национального самосозна ния, живой памяти о дореволюционной России. Она стала, по суги, своеобразным « блоком памяти» нации. Главной и опре деляющей темой литературы русского зарубежья первой вол ны стала тема России.
По признанию В. Варшавского, в среде русского зарубе жья возникло «уrраченное поколение», т.е. те художники, писатели и поэты, композиторы и музыканты, которые, по кинув родину в молодые годы, не успели там состояться как мастера искусства. Они вынуждены были искать точки сопри косновения в первую очередь с западноевропейской культу рой, чтобы выразить - в этом и состоял момент исключитель ного драматизма и судьбы, и творчества - свою мысль о Рос сии.
Диалог с модерном и авангардом европейского искусства в сочетании традиций, как классических, так и неклассичес ких, русского искусства дал возможность новых поисков в сфере изобразительных средств. Присуждение И. Бунину в 1933 г. Нобелевской премии свидетельствовало о междуна родном признании заслуг русской литературы.
Проблема «Серебряный век и;, русское зарубежье» явля ется новой для. отечественной филологии, однако она вписы вается в более шйрокую проблему единства русской литера туры, разделенной на два потока. Е. Эткинд в своей пионерс кой работе « Русская поэзия ХХ века как единый процесс» 1 обратился к имени М. Цветаевой как к символу нераздели мости русской литературы. О естественном родстве, объеди няющем творчество писателей старшего поколения, живших
в России И зарубежье, таких, как И. Бунин, Б. Зайцев, Д. Ме
режковский и А. Ахматова, Б. Пастернак, писала 3. Шаховс-
1 Эткинg Е. Русская поэзия ХХ века как единый процесс // Вопро сы литературы. 1998. № 1 О.
кая: «Они были воспитанниками одной и той же культуры и от этой годами приобретенной общности, которая стала час тью их самих, ни одни, ни другие отойти не могли. Для. этого поколения писателей - беря понятие « поколение» широко - не было и речи о двух литературах» 1•
Первая волна русской эмиграции, начавшаяся в 1918- 1919 гг., своими внуrренними интенциями, мирочувствовани ем и философией была связана с дореволюционной Россией, культурой Серебряного века. Покидавшие Россию эмигран ты - это в большинстве своем высокообразованные люди, среди них было много писателей и поэтов, дожников и ар тистов, философов и музыкантов, чьи судьбы непосредствен но связаны с русской культурой рубежа XIX-XX вв. и нача ла ХХ в. Среди беженцев оказались поэты-символисты - Д. Мережковский и 3. Гиппиус, К. Бальмонт, Вяч. Иванов, по эты-фуrуристы - Д. Бурлюк, И. Зданевич, эгофутурист И. Северянин, «сатириконцы» Н. Тэффи, С. Черный, поэты, продолжившие традиции акмеизма - Вл. Ходасевич, Г. Ива
нов, Г. Адамович, Н. Оцуп. На чужбине продолжали свою ли тературную деятельность М. Цветаева, А Вертинский. В эмиг рации получили известность поэты Вл. Ходасевич, Г. Иванов,
мать Мария (Е. Кузьмина-Караваева) , Г. Адамович, Ю. Тера пиано, Ю. Иваск, Н. Берберова, Вл. Смоленский, Н. Оцуп, Б. Нарциссов, Д. Кленовский. Первая антология поэзии рус ского зарубежья была издана на родине лишь в 1 995 г.2 Прак тически начали свое творчество в ситуации русского зарубе
жья В. Набоков (Сирин), А Штейгер, Б. Поплавский.
А Чагин нашел компромиссное решение проблемы рас
сечения и разделения национальной культуры на два потока и диалектики их взаимосвязей: « Одна литература и два лите ратурных процесса»3• Мысль о единстве русской литературы
1 Одна или две русские литературы ? Lausanne, 1981. С. 53.
2 «Мы жили тогда на планете другой."». Антология поэзии русско го зарубежья. 1920- 1 990: В 4 кн. М., 1 995.
3 Чагин А Расколотая лира. М., 1998 . С. 23.
Серебряны й век и русское зарубежье (первой волны)
разделяли исследователи русского зарубежья В. Вейдле и Л. Флейшман.1
Отношение к Серебряному веку и его художественным открытиям и завоеваниям осмысливалось в эмигрантской культурной среде как проблема выбора путей развития. «Ха осу - формальной новизне, - писал Ю. Терапиано, - про тивопоставлялся «космос» - неоклассицизм, связи с Золо тым веком и, конечно, акмеистическая вещность»2• Поэзия русского зарубежья ориентировалась на символизм и пост символизм, наследие петербургской поэтической школы, а через них - на традиции русской классики, ставшие важней шим моментом духовного самоутверждения и объединения литературных сил за рубежом, непрерывности «литератур ного ряда» , в обостренном ощущении себя хранителями на циональных и религиозных устоев духовной родины - Рос сии.
В Константинополе в марте 1921 г. был образован Союз русских писателей и ученых, возглавляемым профессором С. Гогелем и его заместителем В. Варшавским, литературно художественное общество имени А.П. Чехова, проходили по этические вечера, где читались стихи А. Блока, Н. Гумилева, весть о гибели которых была воспринята как конец Серебря ного века. В Праге, после того как чехославацкое правитель ство Т. Масарика предприняло «русскую акцию» и пригла сило 5 тысяч рус(JКИХ студентов-эмигрантов для учебы за счет казны приглашаемой страны, также образовались культур ные центры русского зарубежья. Здесь выступала на камер ных поэтических вечерах М. Цветаева. Был образован воз главляемый блестящим русским ученым-филологом А. Бемом
1 См.: Вейgле В. Традиционное и новое в русской литературе №ад цатого века 11 Русская литература в эмиграции. Питсбург, 1972. Флейшftан Л. Несколько замечаний к проблеме литературы русской эмиграции // Одна или №е русских литературы? Lausanne, 1981.
2 Терап uано Ю. Русская зарубежная поэзия // Ковалевский П.Е. Зарубежная Россия. Париж, 1971. С. 242.
кружок «Скит» , куда входили Ю. Терапиано и Г. Газданов, Е. Луцкий. А. Бем отмечал: «Если Париж продолжил линию, оборванную революцией, непосредственно примыкая к шко ле символистов, почти не отразив в себе русского футуризма и его своеобразного преломления в поэзии Б. Пастернака и М. Цветаевой, то Прага прошла и через имажинизм, смягчен ный лирическим упором С. Есенина, и через В. Маяковского, и через Б. Пастернака» 1 • В Праге издавался сборник « Ковчег», в 1924 г. было создано литературное объединение «Далибор ка».
В Берлине русская диаспора в 1 920-е гг.8была многочис ленна, и ее культурная деятельность была весьма активnой. Существовало около двухсот русских издательств, где публи ковались и авторы, оставшиеся в Советской России. Крупней шее из них, «Петрополис», издало О. Мандельштама, А. Ах матову, А. Мариенгофа. Особенностью жизни русского Бер лина была « беспрецедентная интенсивность «диалога» мет рополии и эмиграции внутри острова русской культуры»2. В Берлин приезжал В. Маяковский. Б. Пастернак дружил с эмигрировавшим А. Белым, переписывался с М. Цветаевой. С. Есенин тепло относился к М. Осоргину. В организованном в Берлине, по аналогии с Петербургом, Домом Искусства вы ступали как писатели-эмигранты А. Белый, А. Ремизов, Вл. Ходасевич, так и приезжавшие из СССР С. Есенин, В. Ма яковский, Б. Пастернак, Б. Пильняк. В газете « Руль» публи ковал свои стихи В. Сирин (Набоков) .
С 1923 г. экономический кризис заставил закрыться бер линские издательства и многие периодические издания. Цен тром русского зарубежья до начала Второй мировой войны становится Париж. Инокультурный контекст высвечивал сво еобразие русской культуры, ее национальных феноменов, позволял европейской и мировой культуре заново открыть для
1 Беft А Письма о литературе. Прага, 1996. С. 248.
2 Хьюз О. Русский Берлин. 1921-1 923. Париж, 1983. С. 2.
Серебряный век и русское зарубежье (первой волны}
себя русскую культуру, придать ее достижениям значение и смысл, выходящие далеко за пределы национальной истории. Многие новаторы русской культуры Серебряного века нашли признание на Западе, а не в России. « Русские сезоны» дягилевского балета, слава В. Кандинского и М. Шагала, М. Ларионова и Н. Гончаровой, А. Скрябина и И. Стравинс кого, Ф. Шаляпина и М. Чехова, А. Павловой и В. Нижинско
го и многих других началась задолго до революции.
Культура русского зарубежья создавалась в удалении от России, в иноязычной культурной среде, на стыке различных культурных традиций. Русское зарубежье было вынуждено на ходиться в состоянии диалога с современной западноевропейс кой культурой, а позже с культурой США. В целом это был эф фект посредничества между Западом и Востоком. Выявлялись такие черты русской культуры, которые воспринимались на Западе как экзотические: искренность, душевная «обнажен носты>, способность открыто говорить о том, что больнее всего ранило сердце и память, безусловная вера в Россию, которая была попрана и находилась в униженном и нищем состоянии, в ее особую духовную миссию среди других культур, наций и народов. На фоне русских кл-а.ссических традиций ярче отте нялись новаторство, формальные эксперименты русского авангарда, чьи идеи нашли горячий отклик на Западе.
Русское зарубежье бережно относилось к традициям Се ребряного века,.J(оторые воспринимались не как модернизм, а как « классика». Было многое сделано для популяризации и сохранения художественного наследия Серебряного века: публиковались собрания сочинений Н. Гумилева, О. Мандель штама, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Заболоцкого, М. Во лошина, Н. Клюева.
В то же время, как отмечает М. Раев, «не все в Русском Зарубежье ценили поэтическое и прозаическое наследие ли тературы Серебряного века» 1. Исследуя основные тенденции
1 Раев М. Россия за рубежом. История культуры русской эмигра ции 1919-1939. м., 1994. с. 132.
развитиякультуры русскогозарубежья, нельзя забывать о факте резкого неприятии И. Буниным поэзии А. Блока, С. Есенина, В. Маяковского. Общий контекст оценочных суж дений представителей русской эмиграции об итогах эпохи русского декаданса, модернизма и авангарда достаточно сло жен. М. Раев указывает: «Многие спрашивали: разве не сим волизм распахнул двери перед теми деструктивными и анар хическими тенденциями, которые из области искусства пе реместились потом в русскую жизнь как таковую ? Оправды вая, подобно писателям эпохи Серебряного века, порыв к очи
щению, можно было вплотную подойти к ожЙданию револю
ции и хаоса»1• Консервативно настроенные 'круги русского зарубежья считали, что Серебряный век в своих безудерж ный исканиях творческой свободы подошел к черте анархиз ма и нигилизма. Апокалипсические ожидания крушения су
ществующего миропорядка, призыв к окончательной гибели старой России (поэмы А Блока «Двенадцать», А Белого «Пе пел» , «Урна») , поиск магических, эзотерических и оккульт ных путей познания (Вяч. Иванов, М. Кузмин, А Белый) , ко торые представляли резкий контраст традиционному право
славныму мировоззрению, двойственность воззрений боль шинства представителей Серебряного века на реально про исходящие события в России, попрание основных законов мышления и языка (Вел. Хлебников и В. Маяковский) подго товили почву для большевистской революции.
Русское зарубежье в своем саморазвитии во многом «вып рямило» крайние формы русского модернизма, зная, что рас плачиваться за них приходится не чернилами, а кровью. Вме сте с тем литературная критика русского зарубежья в лице Д.Мережковскогои3.Гиппиус,К. Мочульского, Г. Иванова, Вл. Ходасевича, Г. Адамовича критерием своих оценок избра ла достижения именно Серебряного века. Старшие предста вители русского зарубежья - представители Серебряного
Там же.
Серебряный век и русское зарубежье (первой волны)
века, цветущей эпохи творческой свободы и безудержных ис каний в любых эстетических, философских и морально-нрав ственных сферах, - Д. Мережковский, 3. Гиппиус, К. Баль монт, И. Северянин до конца своей жизни в атмосфере ино национальных традиций пронесли в своем творчестве накоп ленную в России духовную энергию. Младшее поколение русского зарубежья претворило в собственном творчестве лучшее и близкое по духу из многообразных традиций Сереб ряного века.
Литература
Агеносов В.В. Литература Russkogo зарубежья. М., 1998. Ковалевский П.Е. Зарубежная Россия. Париж, 1971.
Кузьftина С.Ф. Достоевский и русское зарубежье (по материалам
журнала « Путь», Париж, 1925- 1927) // Художественная лите ратура: проблемы исторического развития, функционирования и интерпретации текста: Сб. научных трудов: В 3 ч. Ч. 1. М., 2001.
Культурное наследие российской эмиграции: 1917-1940: В 2 кн.
м., 1994.
«Мы жили тогда на планете другой" .»: Антология поэзии русского зарубежья: В 4 т. М., 1 995.
Нива Ж. Возвращение в Европу. М., 1 999.
Пушкин в эмиграции. 1937. М., 1999.
Раев М. Россия за рубежом. История культуры русской эмиграции
191 9-1939. м., 1 994.
Струве Г. Руссксу: литература в изгнании. Париж-Москва, 1996. Чагин А. Расколотая лира. М., 1998.
Эткинg Е. Русская поэзия :х;х века как единый процесс // Вопросы литературы. 1996. № 10.
«Парижская нота»
Центром культуры русского зарубежья первой волны стал Париж. Западный музыкальный мир был уже знаком с Ф. Шаляпиным и композиторами И. Стравинским, С. Рахма ниновым, С. Прокофьевым. Русский балет С. Дягилева оста-
<<Парижская нотm1
вил балетные школы Н. Павловой, М. Кшесинской, С. ЛИфа ря. Влияние на культуру Западной Европы оказали и русские художники-эмигранты: А. Бенуа, М. Добужинский, Н. Гонча рова, Г. Серебякова, Л. Бакст, М. Шагал. Во Франции жили чемпион мира по шахматам А. Алехин, известные русские пи сатели И. Бунин, И. Шмелев, Б. Зайцев, А. Ремизов, Д. Ме режковский, З. Гиппиус, получили известность М. Алданов и Вл. Ходасевич, Г. Газданов, В. Набоков.
Были созданы русские высшие учебные заведения, изда вались периодические издания (газета «Последние новости», редактор П. Милюков) и близкий по республf.iканско-демок ратическому духу журнал «Звено», отдел «Литературные бе седы» которого вел Г. Адамович, газета «Возрождение» (ре дактор П. Струве) , отдел критики которой возглавлял Вл. Хо дасевич. В литературно-философском салоне Д. Мережковс кого и З. Гиппиус «Зеленая лампа» встречались представите ли разных поколений русской эмиграции.
Самым авторитетным литературно-критическим и обще ственным журналом русской эмиграции стали «Современные записки», издававшиеся с 1920 по 1 940 г. (меценат-издатель И. Фондаминский-Бунаков) . Из поэтов в «Современных за писках» публиковались З. Гиппиус, Н. Оцуп, Г. Адамович, Вл. Ходасевич, в первых номерах - К. Бальмонт, Вяч. Ива нов, в некоторых изданиях М. Цветаева. Из начинающих и молодых поэтов печатали свои произведения Н. Берберова, Б. Поплавский, В. Смоленский, А. Штейгер.
«Центр поэтической эмиграции, образовавшийся в Пари же, следовал идеям акмеизма» , - считает В. Марков, видный исследователь русского поэтического авангарда1 • Действи тельно, творчество многих поэтов-эмигрантов отмечено бли зостью поэтики к принципам акмеизма, который стал неким эстетически маркированным ядром русской поэзии ХХ в.
1 Марков В.Мыслио русском футуризме !/ Новый журнал. 1 954.
№ 38. с. 175.
22* 339
Серебряный век и русское зарубежье (первой волны) ·
Г. Струве, знавший культуру русского зарубежья «изнутри», был другого мнения. Он утверждал, что Г. Адамович, Г. Ива нов и Н. Оцуп были «тремя бывшими акмеистами», и «они от акмеизма в эмиграции отошли» 1•
Объединяющим началом поэтов русского зарубежья были классические традиции и традиции Серебряного века. Но радикальные художественные поиски русского авангарда также влияли на развитие парижской группы поэтов . Два полюса эстетических поисков и свершений в том виде, как они сложились в России на рубеже XIX-XX вв.: традицио нализм и авангардизм, сохранялись и в русском зарубежье. Последовательным и непримиримым противником футуриз ма и эгофутуризма был Вл. Ходасевич, его позиция выраже на в статьях « Игорь Северянин и футуризм» (1 914), «Деколь тированная лошадь» (1 927) , «0 форме и содержании» (1933)2• Возражая против «резкого отделения формыот содержания», против «художественного варварства» и поэтической зауми, поэт-критик отстаивал классическую традицию как един ственно плодотворную для русской литературы в целом. При этом Вл. Ходасевич сочувственно отнесся к Б. Поплавскому, увидев в его судьбе символ трагичности развития русской литературы за рубежом.
Париж 1920-х rr. до начала Второй мировой войны был центром литературной жизни русского зарубежья. Г. Струве подчеркивал, Чl'О, «несмотря на всю трудность и ненормаль ность литературного бытия эмиграции,,поэзия в нем процве тала»3. Критики выделяют так называемую «Парижскую ноту», к которой относят Г. Адамовича, Г. Иванова, Б. Поплав ского и других поэтов. В 1 935 г. между Адамовичем и Ходасе вичем возникла полемика о целях поэзии русских эмигран-
1 Струве Г. Русская литература в изгнании. Париж-Москва, 1 996.
с. 21 4.
2 См.: Хоgасевич Вл. Собрание сочинений: В 4 т. Т. 4. М.: Согласие, 1 996.
3 Струве Г. Русская литература в изгнании. С. 22 1.
((Парижская нота >>
жья. Оба признавали кризис. Адамович призывал к правди вости в искусстве слова, самоуглублению, психологизму и утверждал приоритет содержания, а не формы. Ходасевич настаивал на профессионализме и мастерстве. Д,ЛЯ первого была важна лермонтовская традиция, для второго - пушкин ская. М. Цетлин подытоживал итоги дискуссии: «В сущности разница между взглядами Адамовича и Ходасевича не столь велика". разница только в оттенках. Акцент Адамовича, эго
центрический, зовущий к правдивости и самоуглублению,
кажется оправданнее, плодотворнее в настоящую минуту
поэзии, чем противоположный, зовущий к бодрости, разно образию, повернутости лицом к миру» 1• В. Набоков был по лемичен к «Парижской ноте». В романе «Другие берега» (часть третья тринадцатой главы) воссоздана картина лите ратурной жизни эмиграции: «Но были в Париже и особые группы. <".> Даровитый, но безответственный глава одной такой группировки совмещал лирику и расчет, интуицию п невежество, бледную немочь искусственных катакомб и рос кошную античную томность. В этом мирке, где царили грусть и гнильца, от поэзии требовалось, чтобы она была чем-то со борным, кругС"Ъ&fМ, каким-то коллективом тлеющих лириков, общим меr'том с наружным видом плеяды»2• Эмигрантский
Парнас в этом изображении Набокова возглавляет Г. Адамо
вич, а «коллектив тлеющих лириков» - тот круг поэтов, ко торые именуются «Парижской НОТОЙ» .
Ю. Терапиано в книге «Встречи» писал: «Основное в «Па рижской ноте », это вопрос о современном человеке, о его внутреннем состоянии, о его отношении к внешним событи ям и к духовным вопросам»3• « Парижская нота» провозгла сила культ простоты, новой «прекрасной ясности», способ ной выразить трагическое мироощущение поэта и его совре-
1 Современные записки. 1 935. № 58. С. 460-461.
2 Набоков В. Собрание сочинений: В 4 т. Т. 4. М., 1990. С.287.
3 Терапиано Ю. Встречи. Нью-Йорк, 1953. С. 1 52.
менника. Представители «Парижской ноты» сознавали себя прямыми наследниками Серебряного века, утверждали пре емственность с литературной практикой и творческими ис
каниями своих старших предшественников. Ю. Терапиано
указывает, что для «Парижской ноты» были характерны по пытки «критически разобраться в ближайшем наследстве, сочетать формальную традицию акмеизма с символизмом - с тем, что было в нем о «вечной» теме - о любви, о смерти, о Боге» 1•
Поэзию «Парижской ноты» пронизывало ощущение сво еобразной культурной эсхатологии, присущее представите лям этого литературного течения. И. Чиннов, отдавший в сво
ем творчестве дань «Парижской ноте», так говорил об этом в
своем интервью американскому слависту Д. Глэду: «Мы счи тали, что надо писать как бы последние стихи, что мы закан чиваем русскую поэзию здесь, в эмиграции»2•
Духовные искания представителей «Парижской ноты», стремление вовлечь в поэзию мистику, настоятельное жела ние «парижан» «говорить о несказуемом», увлечение рели
гиозно-философской проблематикой восходили к старшим символистам, в том числе к Д. Мережковскому и 3. Гиппиус, чей салон «Зеленая лампа» активно посещали и молодые по
эты. Но nри этом отношение к слову было у монпарнасских поэтов совершенно иное, нежели у символистов. И. Чиннов
так сформулировал это принципиальное отличие: «Идея «Па рижской ноты» состояла в простоте, в очень ограниченном словаре, который был сведен к самым главным незаменимым словам. Настолько хотели общего в ущерб частному, что го ворили « птица>> вместо, скажем, «чайка», «жаворонок» или
«соловей»; «дерево» вместо «береза», «ива» или «дуб»3•
1 Там же. С. 151.
2 ДжонГлэg.Интервью//Новыйжурнал.Нью-Йорк,1985. № 160.
с. 121.
3 Там же.
((Парижская нота»
Поэты русского зарубежья, независимо от участия в тех илииныхлитературныхкружках,объединенияхилитечени ях, стремились «выговорить» некие фундаментальныепоня тия человеческого существования, вновь открыть для себя некий минимум основополагающих вещей, без которых жизнь уже не представляется возможной, и словом «спасти» их от неминуемого, после потери отечества, распада, добить ся незыблемости самых основ бытия в зловеще непрочном
мире. ,ДЛЯ поэтов русского Парижа было характерны чувства
и свободы, и одиночества.
1'
Диалектика литературного процесса русского зарубежья
состояла в различных творческих ориентациях при единстве сугубо русского мирочувствования. И. Бунин, олицетворявший и в своей прозе, и в поэзии всю русскую классику, прибегал к приемам, близким к некоторым идеям « Парижской ноты» (сти хотворения позднегопериода отмечены краткостью, афористич ностью, предельным заостренИ:ем сущносrныхмоменrовбьrгия). Вл. Ходасевич, ратующий за классическую линию русской по эзии, вводил сюрреалистические эффекты для воссоздания уродливой картины внешне благополучной, но лишенной ду ховности, жизни. Б. Поплавский, склонный к эксперименти рованию, дальнейшим разработкам принципов русского