Предтеча постсимволизма - Иннокентий Анненский 23 страница

«Можжевеловый куст»). В посмертно опубликованном сти­ хотворении «Не позволяй душе лениться !» автор выразил свое жизненное и творческое кредо:

Не позволяй душе лениться! Чтоб в ступе воду не толочь, Душа обязана трудиться

И день и ночь, и день и ночь!


 
 

ОБЭРИУ

Заболоцкий перевел «Слово о полку Игореве», «Витязь в тигровой шкуре» Ш. Руставели. В статье «Мысль - Образ - Музыка» (1 957) он подчеркивал, что «сердце поэзии - в ее содержательности», «поэт работает всем своим существом» и ключевыми понятиями для него являются «мысль - образ - музыка - вот идеальная тройственность, к которой стремит­ ся поэт». Признание Заболоцкий получил спустя десятилетие после смерти, о нем стали писать как о выдающемся лирике ХХв., продолжившем великую традицию русской философ­ ской поэзии.

Сочинения

Заболоцкий Н. Собрание сочинений: В 3 т. М., 1983- 1984.

Заболоцкий Н. Столбцы и поэмы. Стихотворения. М., 1989.

Литература

Макеgонов А.В. Николай Заболоцкий. Жизнь. Творчество. Мета­

. морфозы. А., 1 968

Ростовцева И.И. Николай Заболоцкий. Опыт художественного по­ знания. М., 1984.

Турков А Николай Заболоцкий: Жизнь и творчество. М., 1981.

 
 


 

СЕРЕБРЯНЫЙ ВЕК И РУССКОЕ ЗАРУБЕЖЬЕ (ПЕРВОЙ ВОЛНЫ)

 

литература русского зарубежья является частью общена­ ционального культурного наследия, несмотр; на то что куль­ тура России раскололась надвое - культуру Советской Рос­

сии и русской диаспоры. По выражению Р. Гуля, эмиграция

«увезла Россию с собой». По словам 3. Гиппиус, эмиграция представляла собой «Россию в миниатюре». Писатели, кото­ рые творчески сложились в России, и новое поколение, кото­ рое стало публиковаться уже на Западе, не ощущали себя лишь беженцами от не принятого ими режима. Их эмиграция

была оправдана возвышеiшым сознанием своей миссии, по­

сланничества. « Мы не в изгнанья, мы в посланьи», - утвер­ ждалИ. Бунин в своей речи «Миссия русскойэмиграции»1•Эмигранты первой волны чувствовали себя последними пред­ ставителями, хранителями и продолжателями всей многове­ ковой русской культуры. Они противостояли пролетарскому интернационализму, атеизму, материализму, партийно-клас­ совому, политико-идеологизированному подходам, диктату­ ре в любом виде.

Русское зарубежье первой волны взяло на себя задачусо­ хранения и приумножения национальной духовной культу­ ры, ее исконных ценностей, традиций русской классики и неоклассических традиций Серебряного века, миссию сви­ детельства миру о сути трагической катастрофы, постигшей Россию в годы революции и гражданской войны, миссию не-

 
 

1 Бунин И.А. Миссия русской эмиграции // Назаров М. Миссия рус­ ской эмиграции. М., 1 994. С. 4.

 


 
 

Серебряный век и русское зарубежье (первой волны)

примиримости к силам разрушения и попрания основ чело­ веческой жизни. Основная задача русского зарубежья пер­ вой волны состояла в сохранении национального самосозна­ ния, живой памяти о дореволюционной России. Она стала, по суги, своеобразным « блоком памяти» нации. Главной и опре­ деляющей темой литературы русского зарубежья первой вол­ ны стала тема России.

По признанию В. Варшавского, в среде русского зарубе­ жья возникло «уrраченное поколение», т.е. те художники, писатели и поэты, композиторы и музыканты, которые, по­ кинув родину в молодые годы, не успели там состояться как мастера искусства. Они вынуждены были искать точки сопри­ косновения в первую очередь с западноевропейской культу­ рой, чтобы выразить - в этом и состоял момент исключитель­ ного драматизма и судьбы, и творчества - свою мысль о Рос­ сии.

Диалог с модерном и авангардом европейского искусства в сочетании традиций, как классических, так и неклассичес­ ких, русского искусства дал возможность новых поисков в сфере изобразительных средств. Присуждение И. Бунину в 1933 г. Нобелевской премии свидетельствовало о междуна­ родном признании заслуг русской литературы.

Проблема «Серебряный век и;, русское зарубежье» явля­ ется новой для. отечественной филологии, однако она вписы­ вается в более шйрокую проблему единства русской литера­ туры, разделенной на два потока. Е. Эткинд в своей пионерс­ кой работе « Русская поэзия ХХ века как единый процесс» 1 обратился к имени М. Цветаевой как к символу нераздели­ мости русской литературы. О естественном родстве, объеди­ няющем творчество писателей старшего поколения, живших

в России И зарубежье, таких, как И. Бунин, Б. Зайцев, Д. Ме­

режковский и А. Ахматова, Б. Пастернак, писала 3. Шаховс-

 
 

1 Эткинg Е. Русская поэзия ХХ века как единый процесс // Вопро­ сы литературы. 1998. № 1 О.


кая: «Они были воспитанниками одной и той же культуры и от этой годами приобретенной общности, которая стала час­ тью их самих, ни одни, ни другие отойти не могли. Для. этого поколения писателей - беря понятие « поколение» широко - не было и речи о двух литературах» 1•

Первая волна русской эмиграции, начавшаяся в 1918- 1919 гг., своими внуrренними интенциями, мирочувствовани­ ем и философией была связана с дореволюционной Россией, культурой Серебряного века. Покидавшие Россию эмигран­ ты - это в большинстве своем высокообразованные люди, среди них было много писателей и поэтов, дожников и ар­ тистов, философов и музыкантов, чьи судьбы непосредствен­ но связаны с русской культурой рубежа XIX-XX вв. и нача­ ла ХХ в. Среди беженцев оказались поэты-символисты - Д. Мережковский и 3. Гиппиус, К. Бальмонт, Вяч. Иванов, по­ эты-фуrуристы - Д. Бурлюк, И. Зданевич, эгофутурист И. Северянин, «сатириконцы» Н. Тэффи, С. Черный, поэты, продолжившие традиции акмеизма - Вл. Ходасевич, Г. Ива­

нов, Г. Адамович, Н. Оцуп. На чужбине продолжали свою ли­ тературную деятельность М. Цветаева, А Вертинский. В эмиг­ рации получили известность поэты Вл. Ходасевич, Г. Иванов,

мать Мария (Е. Кузьмина-Караваева) , Г. Адамович, Ю. Тера­ пиано, Ю. Иваск, Н. Берберова, Вл. Смоленский, Н. Оцуп, Б. Нарциссов, Д. Кленовский. Первая антология поэзии рус­ ского зарубежья была издана на родине лишь в 1 995 г.2 Прак­ тически начали свое творчество в ситуации русского зарубе­

жья В. Набоков (Сирин), А Штейгер, Б. Поплавский.

А Чагин нашел компромиссное решение проблемы рас­

 
 

сечения и разделения национальной культуры на два потока и диалектики их взаимосвязей: « Одна литература и два лите­ ратурных процесса»3• Мысль о единстве русской литературы

1 Одна или две русские литературы ? Lausanne, 1981. С. 53.

2 «Мы жили тогда на планете другой."». Антология поэзии русско­ го зарубежья. 1920- 1 990: В 4 кн. М., 1 995.

3 Чагин А Расколотая лира. М., 1998 . С. 23.


 
 

Серебряны й век и русское зарубежье (первой волны)

разделяли исследователи русского зарубежья В. Вейдле и Л. Флейшман.1

Отношение к Серебряному веку и его художественным открытиям и завоеваниям осмысливалось в эмигрантской культурной среде как проблема выбора путей развития. «Ха­ осу - формальной новизне, - писал Ю. Терапиано, - про­ тивопоставлялся «космос» - неоклассицизм, связи с Золо­ тым веком и, конечно, акмеистическая вещность»2• Поэзия русского зарубежья ориентировалась на символизм и пост­ символизм, наследие петербургской поэтической школы, а через них - на традиции русской классики, ставшие важней­ шим моментом духовного самоутверждения и объединения литературных сил за рубежом, непрерывности «литератур­ ного ряда» , в обостренном ощущении себя хранителями на­ циональных и религиозных устоев духовной родины - Рос­ сии.

В Константинополе в марте 1921 г. был образован Союз русских писателей и ученых, возглавляемым профессором С. Гогелем и его заместителем В. Варшавским, литературно­ художественное общество имени А.П. Чехова, проходили по­ этические вечера, где читались стихи А. Блока, Н. Гумилева, весть о гибели которых была воспринята как конец Серебря­ ного века. В Праге, после того как чехославацкое правитель­ ство Т. Масарика предприняло «русскую акцию» и пригла­ сило 5 тысяч рус(JКИХ студентов-эмигрантов для учебы за счет казны приглашаемой страны, также образовались культур­ ные центры русского зарубежья. Здесь выступала на камер­ ных поэтических вечерах М. Цветаева. Был образован воз­ главляемый блестящим русским ученым-филологом А. Бемом

 
 

1 См.: Вейgле В. Традиционное и новое в русской литературе №ад­ цатого века 11 Русская литература в эмиграции. Питсбург, 1972. Флейшftан Л. Несколько замечаний к проблеме литературы русской эмиграции // Одна или №е русских литературы? Lausanne, 1981.

2 Терап uано Ю. Русская зарубежная поэзия // Ковалевский П.Е. Зарубежная Россия. Париж, 1971. С. 242.


кружок «Скит» , куда входили Ю. Терапиано и Г. Газданов, Е. Луцкий. А. Бем отмечал: «Если Париж продолжил линию, оборванную революцией, непосредственно примыкая к шко­ ле символистов, почти не отразив в себе русского футуризма и его своеобразного преломления в поэзии Б. Пастернака и М. Цветаевой, то Прага прошла и через имажинизм, смягчен­ ный лирическим упором С. Есенина, и через В. Маяковского, и через Б. Пастернака» 1 • В Праге издавался сборник « Ковчег», в 1924 г. было создано литературное объединение «Далибор­ ка».

В Берлине русская диаспора в 1 920-е гг.8была многочис­ ленна, и ее культурная деятельность была весьма активnой. Существовало около двухсот русских издательств, где публи­ ковались и авторы, оставшиеся в Советской России. Крупней­ шее из них, «Петрополис», издало О. Мандельштама, А. Ах­ матову, А. Мариенгофа. Особенностью жизни русского Бер­ лина была « беспрецедентная интенсивность «диалога» мет­ рополии и эмиграции внутри острова русской культуры»2. В Берлин приезжал В. Маяковский. Б. Пастернак дружил с эмигрировавшим А. Белым, переписывался с М. Цветаевой. С. Есенин тепло относился к М. Осоргину. В организованном в Берлине, по аналогии с Петербургом, Домом Искусства вы­ ступали как писатели-эмигранты А. Белый, А. Ремизов, Вл. Ходасевич, так и приезжавшие из СССР С. Есенин, В. Ма­ яковский, Б. Пастернак, Б. Пильняк. В газете « Руль» публи­ ковал свои стихи В. Сирин (Набоков) .

С 1923 г. экономический кризис заставил закрыться бер­ линские издательства и многие периодические издания. Цен­ тром русского зарубежья до начала Второй мировой войны становится Париж. Инокультурный контекст высвечивал сво­ еобразие русской культуры, ее национальных феноменов, позволял европейской и мировой культуре заново открыть для

 
 

1 Беft А Письма о литературе. Прага, 1996. С. 248.

2 Хьюз О. Русский Берлин. 1921-1 923. Париж, 1983. С. 2.


 
 

Серебряный век и русское зарубежье (первой волны}

себя русскую культуру, придать ее достижениям значение и смысл, выходящие далеко за пределы национальной истории. Многие новаторы русской культуры Серебряного века нашли признание на Западе, а не в России. « Русские сезоны» дягилевского балета, слава В. Кандинского и М. Шагала, М. Ларионова и Н. Гончаровой, А. Скрябина и И. Стравинс­ кого, Ф. Шаляпина и М. Чехова, А. Павловой и В. Нижинско­

го и многих других началась задолго до революции.

Культура русского зарубежья создавалась в удалении от России, в иноязычной культурной среде, на стыке различных культурных традиций. Русское зарубежье было вынуждено на­ ходиться в состоянии диалога с современной западноевропейс­ кой культурой, а позже с культурой США. В целом это был эф­ фект посредничества между Западом и Востоком. Выявлялись такие черты русской культуры, которые воспринимались на Западе как экзотические: искренность, душевная «обнажен­ носты>, способность открыто говорить о том, что больнее всего ранило сердце и память, безусловная вера в Россию, которая была попрана и находилась в униженном и нищем состоянии, в ее особую духовную миссию среди других культур, наций и народов. На фоне русских кл-а.ссических традиций ярче отте­ нялись новаторство, формальные эксперименты русского авангарда, чьи идеи нашли горячий отклик на Западе.

Русское зарубежье бережно относилось к традициям Се­ ребряного века,.J(оторые воспринимались не как модернизм, а как « классика». Было многое сделано для популяризации и сохранения художественного наследия Серебряного века: публиковались собрания сочинений Н. Гумилева, О. Мандель­ штама, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Заболоцкого, М. Во­ лошина, Н. Клюева.

 
 

В то же время, как отмечает М. Раев, «не все в Русском Зарубежье ценили поэтическое и прозаическое наследие ли­ тературы Серебряного века» 1. Исследуя основные тенденции

1 Раев М. Россия за рубежом. История культуры русской эмигра­ ции 1919-1939. м., 1994. с. 132.


развитиякультуры русскогозарубежья, нельзя забывать о факте резкого неприятии И. Буниным поэзии А. Блока, С. Есенина, В. Маяковского. Общий контекст оценочных суж­ дений представителей русской эмиграции об итогах эпохи русского декаданса, модернизма и авангарда достаточно сло­ жен. М. Раев указывает: «Многие спрашивали: разве не сим­ волизм распахнул двери перед теми деструктивными и анар­ хическими тенденциями, которые из области искусства пе­ реместились потом в русскую жизнь как таковую ? Оправды­ вая, подобно писателям эпохи Серебряного века, порыв к очи­

щению, можно было вплотную подойти к ожЙданию револю­

ции и хаоса»1• Консервативно настроенные 'круги русского зарубежья считали, что Серебряный век в своих безудерж­ ный исканиях творческой свободы подошел к черте анархиз­ ма и нигилизма. Апокалипсические ожидания крушения су­

ществующего миропорядка, призыв к окончательной гибели старой России (поэмы А Блока «Двенадцать», А Белого «Пе­ пел» , «Урна») , поиск магических, эзотерических и оккульт­ ных путей познания (Вяч. Иванов, М. Кузмин, А Белый) , ко­ торые представляли резкий контраст традиционному право­

славныму мировоззрению, двойственность воззрений боль­ шинства представителей Серебряного века на реально про­ исходящие события в России, попрание основных законов мышления и языка (Вел. Хлебников и В. Маяковский) подго­ товили почву для большевистской революции.

Русское зарубежье в своем саморазвитии во многом «вып­ рямило» крайние формы русского модернизма, зная, что рас­ плачиваться за них приходится не чернилами, а кровью. Вме­ сте с тем литературная критика русского зарубежья в лице Д.Мережковскогои3.Гиппиус,К. Мочульского, Г. Иванова, Вл. Ходасевича, Г. Адамовича критерием своих оценок избра­ ла достижения именно Серебряного века. Старшие предста­ вители русского зарубежья - представители Серебряного

 
 

Там же.


 
 

Серебряный век и русское зарубежье (первой волны)

века, цветущей эпохи творческой свободы и безудержных ис­ каний в любых эстетических, философских и морально-нрав­ ственных сферах, - Д. Мережковский, 3. Гиппиус, К. Баль­ монт, И. Северянин до конца своей жизни в атмосфере ино­ национальных традиций пронесли в своем творчестве накоп­ ленную в России духовную энергию. Младшее поколение русского зарубежья претворило в собственном творчестве лучшее и близкое по духу из многообразных традиций Сереб­ ряного века.

Литература

Агеносов В.В. Литература Russkogo зарубежья. М., 1998. Ковалевский П.Е. Зарубежная Россия. Париж, 1971.

Кузьftина С.Ф. Достоевский и русское зарубежье (по материалам

журнала « Путь», Париж, 1925- 1927) // Художественная лите­ ратура: проблемы исторического развития, функционирования и интерпретации текста: Сб. научных трудов: В 3 ч. Ч. 1. М., 2001.

Культурное наследие российской эмиграции: 1917-1940: В 2 кн.

м., 1994.

«Мы жили тогда на планете другой" .»: Антология поэзии русского зарубежья: В 4 т. М., 1 995.

Нива Ж. Возвращение в Европу. М., 1 999.

Пушкин в эмиграции. 1937. М., 1999.

Раев М. Россия за рубежом. История культуры русской эмиграции

191 9-1939. м., 1 994.

Струве Г. Руссксу: литература в изгнании. Париж-Москва, 1996. Чагин А. Расколотая лира. М., 1998.

Эткинg Е. Русская поэзия :х;х века как единый процесс // Вопросы литературы. 1996. № 10.

 

 

«Парижская нота»

Центром культуры русского зарубежья первой волны стал Париж. Западный музыкальный мир был уже знаком с Ф. Шаляпиным и композиторами И. Стравинским, С. Рахма­ ниновым, С. Прокофьевым. Русский балет С. Дягилева оста-


<<Парижская нотm1

вил балетные школы Н. Павловой, М. Кшесинской, С. ЛИфа­ ря. Влияние на культуру Западной Европы оказали и русские художники-эмигранты: А. Бенуа, М. Добужинский, Н. Гонча­ рова, Г. Серебякова, Л. Бакст, М. Шагал. Во Франции жили чемпион мира по шахматам А. Алехин, известные русские пи­ сатели И. Бунин, И. Шмелев, Б. Зайцев, А. Ремизов, Д. Ме­ режковский, З. Гиппиус, получили известность М. Алданов и Вл. Ходасевич, Г. Газданов, В. Набоков.

Были созданы русские высшие учебные заведения, изда­ вались периодические издания (газета «Последние новости», редактор П. Милюков) и близкий по республf.iканско-демок­ ратическому духу журнал «Звено», отдел «Литературные бе­ седы» которого вел Г. Адамович, газета «Возрождение» (ре­ дактор П. Струве) , отдел критики которой возглавлял Вл. Хо­ дасевич. В литературно-философском салоне Д. Мережковс­ кого и З. Гиппиус «Зеленая лампа» встречались представите­ ли разных поколений русской эмиграции.

Самым авторитетным литературно-критическим и обще­ ственным журналом русской эмиграции стали «Современные записки», издававшиеся с 1920 по 1 940 г. (меценат-издатель И. Фондаминский-Бунаков) . Из поэтов в «Современных за­ писках» публиковались З. Гиппиус, Н. Оцуп, Г. Адамович, Вл. Ходасевич, в первых номерах - К. Бальмонт, Вяч. Ива­ нов, в некоторых изданиях М. Цветаева. Из начинающих и молодых поэтов печатали свои произведения Н. Берберова, Б. Поплавский, В. Смоленский, А. Штейгер.

«Центр поэтической эмиграции, образовавшийся в Пари­ же, следовал идеям акмеизма» , - считает В. Марков, видный исследователь русского поэтического авангарда1 • Действи­ тельно, творчество многих поэтов-эмигрантов отмечено бли­ зостью поэтики к принципам акмеизма, который стал неким эстетически маркированным ядром русской поэзии ХХ в.

 
 

1 Марков В.Мыслио русском футуризме !/ Новый журнал. 1 954.

№ 38. с. 175.

 

22* 339


Серебряный век и русское зарубежье (первой волны) ·

Г. Струве, знавший культуру русского зарубежья «изнутри», был другого мнения. Он утверждал, что Г. Адамович, Г. Ива­ нов и Н. Оцуп были «тремя бывшими акмеистами», и «они от акмеизма в эмиграции отошли» 1•

Объединяющим началом поэтов русского зарубежья были классические традиции и традиции Серебряного века. Но радикальные художественные поиски русского авангарда также влияли на развитие парижской группы поэтов . Два полюса эстетических поисков и свершений в том виде, как они сложились в России на рубеже XIX-XX вв.: традицио­ нализм и авангардизм, сохранялись и в русском зарубежье. Последовательным и непримиримым противником футуриз­ ма и эгофутуризма был Вл. Ходасевич, его позиция выраже­ на в статьях « Игорь Северянин и футуризм» (1 914), «Деколь­ тированная лошадь» (1 927) , «0 форме и содержании» (1933)2• Возражая против «резкого отделения формыот содержания», против «художественного варварства» и поэтической зауми, поэт-критик отстаивал классическую традицию как един­ ственно плодотворную для русской литературы в целом. При этом Вл. Ходасевич сочувственно отнесся к Б. Поплавскому, увидев в его судьбе символ трагичности развития русской литературы за рубежом.

Париж 1920-х rr. до начала Второй мировой войны был центром литературной жизни русского зарубежья. Г. Струве подчеркивал, Чl'О, «несмотря на всю трудность и ненормаль­ ность литературного бытия эмиграции,,поэзия в нем процве­ тала»3. Критики выделяют так называемую «Парижскую ноту», к которой относят Г. Адамовича, Г. Иванова, Б. Поплав­ ского и других поэтов. В 1 935 г. между Адамовичем и Ходасе­ вичем возникла полемика о целях поэзии русских эмигран-

 
 

1 Струве Г. Русская литература в изгнании. Париж-Москва, 1 996.

с. 21 4.

2 См.: Хоgасевич Вл. Собрание сочинений: В 4 т. Т. 4. М.: Согласие, 1 996.

3 Струве Г. Русская литература в изгнании. С. 22 1.


((Парижская нота >>

жья. Оба признавали кризис. Адамович призывал к правди­ вости в искусстве слова, самоуглублению, психологизму и утверждал приоритет содержания, а не формы. Ходасевич настаивал на профессионализме и мастерстве. Д,ЛЯ первого была важна лермонтовская традиция, для второго - пушкин­ ская. М. Цетлин подытоживал итоги дискуссии: «В сущности разница между взглядами Адамовича и Ходасевича не столь велика". разница только в оттенках. Акцент Адамовича, эго­

центрический, зовущий к правдивости и самоуглублению,

кажется оправданнее, плодотворнее в настоящую минуту

поэзии, чем противоположный, зовущий к бодрости, разно­ образию, повернутости лицом к миру» 1• В. Набоков был по­ лемичен к «Парижской ноте». В романе «Другие берега» (часть третья тринадцатой главы) воссоздана картина лите­ ратурной жизни эмиграции: «Но были в Париже и особые группы. <".> Даровитый, но безответственный глава одной такой группировки совмещал лирику и расчет, интуицию п невежество, бледную немочь искусственных катакомб и рос­ кошную античную томность. В этом мирке, где царили грусть и гнильца, от поэзии требовалось, чтобы она была чем-то со­ борным, кругС"Ъ&fМ, каким-то коллективом тлеющих лириков, общим меr'том с наружным видом плеяды»2• Эмигрантский

Парнас в этом изображении Набокова возглавляет Г. Адамо­

вич, а «коллектив тлеющих лириков» - тот круг поэтов, ко­ торые именуются «Парижской НОТОЙ» .

Ю. Терапиано в книге «Встречи» писал: «Основное в «Па­ рижской ноте », это вопрос о современном человеке, о его внутреннем состоянии, о его отношении к внешним событи­ ям и к духовным вопросам»3• « Парижская нота» провозгла­ сила культ простоты, новой «прекрасной ясности», способ­ ной выразить трагическое мироощущение поэта и его совре-

1 Современные записки. 1 935. № 58. С. 460-461.

2 Набоков В. Собрание сочинений: В 4 т. Т. 4. М., 1990. С.287.

3 Терапиано Ю. Встречи. Нью-Йорк, 1953. С. 1 52.


 

менника. Представители «Парижской ноты» сознавали себя прямыми наследниками Серебряного века, утверждали пре­ емственность с литературной практикой и творческими ис­

каниями своих старших предшественников. Ю. Терапиано

указывает, что для «Парижской ноты» были характерны по­ пытки «критически разобраться в ближайшем наследстве, сочетать формальную традицию акмеизма с символизмом - с тем, что было в нем о «вечной» теме - о любви, о смерти, о Боге» 1•

Поэзию «Парижской ноты» пронизывало ощущение сво­ еобразной культурной эсхатологии, присущее представите­ лям этого литературного течения. И. Чиннов, отдавший в сво­

ем творчестве дань «Парижской ноте», так говорил об этом в

своем интервью американскому слависту Д. Глэду: «Мы счи­ тали, что надо писать как бы последние стихи, что мы закан­ чиваем русскую поэзию здесь, в эмиграции»2•

Духовные искания представителей «Парижской ноты», стремление вовлечь в поэзию мистику, настоятельное жела­ ние «парижан» «говорить о несказуемом», увлечение рели­

гиозно-философской проблематикой восходили к старшим символистам, в том числе к Д. Мережковскому и 3. Гиппиус, чей салон «Зеленая лампа» активно посещали и молодые по­

эты. Но nри этом отношение к слову было у монпарнасских поэтов совершенно иное, нежели у символистов. И. Чиннов

так сформулировал это принципиальное отличие: «Идея «Па­ рижской ноты» состояла в простоте, в очень ограниченном словаре, который был сведен к самым главным незаменимым словам. Настолько хотели общего в ущерб частному, что го­ ворили « птица>> вместо, скажем, «чайка», «жаворонок» или

«соловей»; «дерево» вместо «береза», «ива» или «дуб»3•

 

 
 

1 Там же. С. 151.

2 ДжонГлэg.Интервью//Новыйжурнал.Нью-Йорк,1985. № 160.

с. 121.

3 Там же.


((Парижская нота»

Поэты русского зарубежья, независимо от участия в тех илииныхлитературныхкружках,объединенияхилитечени­ ях, стремились «выговорить» некие фундаментальныепоня­ тия человеческого существования, вновь открыть для себя некий минимум основополагающих вещей, без которых жизнь уже не представляется возможной, и словом «спасти» их от неминуемого, после потери отечества, распада, добить­ ся незыблемости самых основ бытия в зловеще непрочном

мире. ,ДЛЯ поэтов русского Парижа было характерны чувства

и свободы, и одиночества.

1'

Диалектика литературного процесса русского зарубежья

состояла в различных творческих ориентациях при единстве сугубо русского мирочувствования. И. Бунин, олицетворявший и в своей прозе, и в поэзии всю русскую классику, прибегал к приемам, близким к некоторым идеям « Парижской ноты» (сти­ хотворения позднегопериода отмечены краткостью, афористич­ ностью, предельным заостренИ:ем сущносrныхмоменrовбьrгия). Вл. Ходасевич, ратующий за классическую линию русской по­ эзии, вводил сюрреалистические эффекты для воссоздания уродливой картины внешне благополучной, но лишенной ду­ ховности, жизни. Б. Поплавский, склонный к эксперименти­ рованию, дальнейшим разработкам принципов русского