Предисловие ко второму изданию
РЇ особенно рад тому, что это, второе, издание «Психологии эмоций» дает РјРЅРµ возможность поделиться новыми идеями, догадками Рё результатами исследований, которые РјРѕРіСѓС‚ помочь читателю сделать его эмоциональную Р¶РёР·РЅСЊ более комфортной. РЎ момента выхода первого издания РєРЅРёРіРё прошло СѓР¶Рµ четыре РіРѕРґР°. РЇ РѕР±РЅРѕРІРёР» выводы Рё послесловие Рё добавил РЅРѕРІСѓСЋ 10–ю главу, посвященную лжи Рё эмоциям, РІ которой попытался дополнить последние размышления Рѕ роли эмоций РІ выявлении лжи СЃРІРѕРёРјРё наблюдениями Р·Р° тем, как признаки эмоций помогают оценить правдивость слов человека. Рта глава отражает РјРѕР№ опыт исследований последних нескольких лет, РІ С…РѕРґРµ которых СЏ уделял РјРЅРѕРіРѕ времени вопросам возможности использования полученных результатов РІ решении задач повышения национальной безопасности.
РњРѕСЏ цель РїСЂРё написании «Психологии эмоций» состояла РІ том, чтобы помочь людям усовершенствовать четыре важных навыка, Рё поэтому СЏ включил РІ эту РєРЅРёРіСѓ предложения Рё упражнения, которые, как СЏ надеюсь, РІС‹ найдете Рё полезными, Рё стимулирующими ваши дальнейшие усилия. Ртими четырьмя навыками являются:
1. Умение осознавать, когда вы начинаете испытывать эмоцию, до того как вы начинаете говорить или действовать. Приобрести этот навык труднее всего; в главе 2 объясняется, почему это так, а упражнения, призванные помочь вам улучшать осознание испытываемых вами эмоций, содержатся в главе 3 и в соответствующих разделах глав с 5–й по 8–ю, посвященных конкретным эмоциям. Выработка этого навыка позволит вам лучше понимать, когда вы начинаете испытывать эмоциональное возбуждение.
2. Умение выбирать, как вести себя, РєРѕРіРґР° РІС‹ испытываете эмоцию, чтобы достигать СЃРІРѕРёС… целей, РЅРµ причиняя вреда РґСЂСѓРіРёРј людям. Назначение каждого эмоционального СЌРїРёР·РѕРґР° состоит РІ том, чтобы помочь нам быстро достичь наших целей, например убедить РґСЂСѓРіРёС… людей РІ необходимости утешить нас, напугать нападающего РЅР° нас преступника или добиться РјРЅРѕРіРёС… РґСЂСѓРіРёС… желаемых результатов. Самые удачные эмоциональные СЌРїРёР·РѕРґС‹ РЅРµ причиняют вреда Рё РЅРµ создают проблем тем людям, СЃ которыми РјС‹ имеем дело. Выработать это умение также непросто, РЅРѕ благодаря постоянной тренировке РѕРЅРѕ может стать частью вашего РЇ. (Рнформация РїРѕ этой теме Рё необходимые упражнения содержатся РІ главах СЃ 4–й РїРѕ 8–ю.)
3. Умение чувствовать, какие эмоции испытывают РґСЂСѓРіРёРµ люди. Так как эмоции лежат РІ РѕСЃРЅРѕРІРµ всех самых важных отношений, возникающих Сѓ нас СЃ РґСЂСѓРіРёРјРё людьми, то РјС‹ должны быть восприимчивы Рє чувствам РґСЂСѓРіРёС… людей. Если РІС‹ захотите узнать больше, чем написано РІ этой РєРЅРёРіРµ, то РІС‹ можете воспользоваться РјРѕРёРјРё разработками, которые РїРѕРјРѕРіСѓС‚ вам быстро развить это умение. Рнформацию Рѕ РЅРёС… смотрите РЅР° веб–сайте http://www.paulekman.com
4. Умение правильно использовать получаемую вами информацию Рѕ том, что чувствуют РґСЂСѓРіРёРµ люди. РРЅРѕРіРґР° это означает задавание человеку РІРѕРїСЂРѕСЃРѕРІ Рѕ замеченной вами эмоции, признание того, что РѕРЅ чувствует, или корректировку вашей реакции РІ свете того, что РІС‹ выяснили. Ваша реакция Р±СѓРґСѓС‚ зависеть РѕС‚ того, кем является РґСЂСѓРіРѕР№ человек Рё какова история ваших отношений СЃ РЅРёРј. Как может варьироваться ваша реакция РІ отношениях СЃ членами семьи, коллегами РїРѕ работе Рё РґСЂСѓР·СЊСЏРјРё, объясняется РІ последних разделах глав СЃ 5–й РїРѕ 8–ю.
Глава 1. Рмоции РІ разных культурах
Я включил в эту книгу всё, что узнал об эмоциях за последние сорок лет и что, по моему убеждению, может помочь человеку улучшить его эмоциональную жизнь. Большая часть написанного мной – но не всё – подкрепляется результатами исследований других ученых, занимающихся изучением эмоций. Особая цель моих собственных исследований состояла в выработке профессионального умения читать и измерять проявления эмоций на лице. Обладая таким умением, я смог бы различать на лицах незнакомцев, друзей и членов семьи те нюансы, которые не замечают большинство людей, и благодаря этому я бы узнавал о них намного больше и вдобавок имел бы время для проверки своих идей с помощью экспериментов. Когда то, что я пишу, основывается на моих собственных наблюдениях, я подчеркиваю этот факт такими словами, как «по моим наблюдениям», «я уверен», «мне кажется…» А когда то, что я пишу, основывается на результатах научных экспериментов, я даю ссылку на конкретных источник, подкрепляющий мои слова.
Значительная часть того, что написано РІ этой РєРЅРёРіРµ, появилось РїРѕРґ влиянием результатов РјРѕРёС… межкультурных исследований выражений лица. РћРЅРё навсегда изменили РјРѕР№ взгляд РЅР° психологию РІ целом Рё РЅР° эмоции РІ частности. Рти результаты, полученные РІ таких разных странах, как Папуа–Новая Гвинея, РЎРЁРђ, РЇРїРѕРЅРёСЏ, Бразилия, Аргентина, Рндонезия Рё бывший Советский РЎРѕСЋР·, способствовали генерированию РјРѕРёС… собственных идей Рѕ РїСЂРёСЂРѕРґРµ эмоций.
В ходе моих первых научных исследований, проведенных в конце 1950–х гг., я не проявлял вообще никакого интереса к выражениям лица. Все мое внимание было приковано к движениям рук. Мой метод классификации жестов позволял различать невротически и психотически депрессивных пациентов и оценивать, насколько улучшилось их состояние после лечения.[1] В начале 1960–х гг. ещё даже не было метода для непосредственного точного измерения сложных, часто очень быстрых движений лица, которые демонстрировали депрессивные пациенты. Я не имел представления о том, с чего начать, и не предпринял никаких реальных действий в этом направлении. Четверть века спустя, когда я разработал метод измерения движений лица, я вернулся к кинопленкам, на которых были сняты эти пациенты, и сумел сделать важные открытия, описанные в главе 5.
РЇ РЅРµ думаю, что РІ 1965 Рі. СЏ перевел Р±С‹ фокус РјРѕРёС… исследований РЅР° изучение выражений лица Рё эмоций, если Р±С‹ РЅРµ РґРІР° благоприятных события. Во–первых, Агентство передовых исследовательских проектов (РђРРњРђ) РїСЂРё министерстве РѕР±РѕСЂРѕРЅС‹ РЎРЁРђ выделило РјРЅРµ грант РЅР° исследование невербального поведения РІ разных культурах. РЇ РЅРµ претендовал РЅР° получение этого гранта, РЅРѕ РІ результате разразившегося скандала главный исследовательский проект APRA (фактически служивший прикрытием для поддержки повстанцев РІ РѕРґРЅРѕР№ РёР· южных стран) был прикрыт Рё выделенные РЅР° него деньги необходимо было потратить где–нибудь Р·Р° рубежом РЅР° проведение исследований, неспособных вызвать никаких подозрений. РџРѕ счастливому стечению обстоятельств СЏ оказался РІ нужный момент РІ кабинете того человека, который должен был потратить эти деньги. РћРЅ был женат РЅР° уроженке Таиланда Рё находился РїРѕРґ впечатлением РѕС‚ того, насколько отличались ее невербальные коммуникации РѕС‚ тех, которые были привычны ему. РџРѕ этой причине РѕРЅ хотел, чтобы СЏ выяснил, что РІ таких коммуникациях является универсальным, Р° что характерным только для конкретных культур. Поначалу эта перспектива меня РЅРµ обрадовала, РЅРѕ СЏ решил РЅРµ отступать Рё доказать СЃРІРѕСЋ способность справиться Рё СЃ этой задачей.
РЇ приступил Рє работе над проектом РІ полной уверенности РІ том, что выражения лица Рё жесты являются результатом социального научения Рё меняются РѕС‚ культуры Рє культуре, Рё так Р¶Рµ считали те специалисты, Рє которым СЏ первоначально обратился Р·Р° консультацией: Маргарет РњРёРґ, Грегори Бейтсон, Рдвард Холл, РСЌР№ Бердвистел Рё Чарльз РћСЃРіСѓРґ. РЇ РІСЃРїРѕРјРЅРёР», что Чарльз Дарвин придерживался противоположного мнения, РЅРѕ был настолько уверен РІ его неправоте, что РЅРµ дал себе труда прочитать его РєРЅРёРіСѓ, посвященную этому РІРѕРїСЂРѕСЃСѓ.
Во–вторых, большой удачей оказалась моя встреча с Сильваном Томкинсом. Он только что написал две книги об эмоциях, в которых утверждал, что выражения лица являются врожденными и универсальными для нашего биологического вида, но не имел доказательств в поддержку своих утверждений. Я не думаю, что когда–нибудь прочитал бы его книги или встретился с ним самим, если бы мы оба одновременно не представили в один и тот же научный журнал наши собственные статьи: он — об исследовании лица, а я — об исследовании движений тела.[2]
На меня произвели огромное впечатление глубина и широта мышления Сильвана, но я считал, что он, подобно Дарвину, придерживался ошибочного представления о врожденности, а значит, и универсальности выражений лица. Я был рад тому, что в спор вступил еще один участник и что теперь не только Дарвин, написавший свою работу сто лет тому назад, оппонировал Мид, Бэйтсону, Бердвистелу и Холлу. Дело принимало новый оборот. Возник реальный научный спор между знаменитыми учеными, и я, едва перешагнувший тридцатилетний рубеж, получил возможность, подкрепленную реальным финансированием, попытаться разрешить его раз и навсегда, дав ответ на следующий вопрос: являются ли выражения лица универсальными или же они, подобно языкам, специфичны для каждой конкретной культуры? Перед такой перспективой нельзя было устоять! Меня не волновало, кто окажется прав, хотя я не думал, что прав будет Сильван.[3]
Р’ С…РѕРґРµ моего первого исследования СЏ показывал фотографии людям РёР· пяти стран (культур) — Чили, Аргентины, Бразилии, РЇРїРѕРЅРёРё Рё РЎРЁРђ — Рё РїСЂРѕСЃРёР» РёС… оценить, какие эмоции отображались каждым выражением лица. Большинство людей РІ каждой культуре соглашались СЃ тем, что выражения эмоций действительно РјРѕРіСѓС‚ быть универсальными.[4] РљСЌСЂСЂРѕР» Рзард, еще РѕРґРёРЅ психолог, которого консультировал Сильван Рё который работал РІ РґСЂСѓРіРёС… культурах, провел практически тот Р¶Рµ эксперимент Рё получил те Р¶Рµ самые результаты.[5] РўРѕРјРєРёРЅСЃ ничего РЅРµ сказал РјРЅРµ РѕР± Рзарде, Р° Рзарду — РѕР±Рѕ РјРЅРµ. Сначала РјС‹ РѕР±Р° были недовольны тем, что практически РѕРґРЅРѕ Рё то Р¶Рµ исследование одновременно выполняли РґРІР° разных ученых, РЅРѕ для науки было особенно ценно, что РґРІР° независимых исследователя пришли Рє РѕРґРЅРѕРјСѓ Рё тому Р¶Рµ выводу. По–видимому, Дарвин был прав.
РќРѕ как РјС‹ смогли установить, что люди РёР· РјРЅРѕРіРёС… разных культур соглашались РїРѕ РїРѕРІРѕРґСѓ того, какая эмоция показывалась РёРј РЅР° СЃРЅРёРјРєРµ, РІ то время как большое число умных людей придерживались совершенно противоположного мнения? Рто были РЅРµ просто путешественники, утверждавшие, что выражения лиц японцев, или китайцев, или представителей иных культур имеют разные значения. Бердвистел, уважаемый антрополог, специализировавшийся РЅР° изучении выражений лица Рё жестов (протеже Маргарет РњРёРґ), писал, что РѕРЅ отверг идеи Дарвина, РєРѕРіРґР° обнаружил, что РІРѕ РјРЅРѕРіРёС… культурах люди улыбаются, даже чувствуя себя несчастными.[6] Утверждение Бердвистела соответствовало точке зрения, доминировавшей РІ антропологии культур Рё РїРѕ большей части РІ психологии РІ целом, согласно которой РІСЃРµ имеющее социальную важность должно быть продуктом научения Рё, таким образом, изменяться РѕС‚ культуры Рє культуре.
РЇ РїСЂРёРјРёСЂРёР» наши выводы РѕР± универсальности выражений эмоций СЃ утверждениями Бердвистела Рѕ различии этих выражений РІ разных культурах СЃ помощью идеи Рѕ правилах отображения. Рти правила, усваиваемые РІ результате социального научения Рё часто изменяющиеся РѕС‚ культуры Рє культуре, определяют, как следует управлять выражениями лица Рё кто, РєРѕРіРґР° Рё РєРѕРјСѓ может показывать СЃРІРѕСЋ ту или РёРЅСѓСЋ эмоцию. Рменно благодаря этим правилам РЅР° большинстве публичных спортивных соревнований проигравший РЅРµ показывает РЅР° лице печали или разочарования, которые РѕРЅ РІ действительности испытывает. Правила отображения воплощаются РІ типичном приказании родителей: «Убери эту самодовольную улыбку СЃ лица». Такие правила РјРѕРіСѓС‚ требовать, чтобы РјС‹ ослабляли, усиливали, полностью скрывали или маскировали выражение той эмоции, которую РјС‹ РІ действительности испытываем.[7]
Я проверил эту формулировку в ряде исследований, которые показали, что японцы и американцы имели одинаковые выражения лица, когда они в одиночку смотрели фильмы о хирургических операциях и катастрофах, но когда они смотрели те же фильмы в присутствии исследователя, то японцы в большей степени, чем американцы, маскировали выражение негативных эмоций на лице с помощью улыбки. Таким образом, наедине с собой человек показывает врожденные выражения эмоций, а на людях — управляемые выражения.[8] Так как антропологи и большинство путешественников наблюдали именно публичное поведение, то я имел собственные объяснения и доказательства его использования. Напротив, символические жесты, такие как утвердительные или отрицательные покачивания головой или поднятый в знак одобрения большой палец сжатой в кулак руки, безусловно, являются специфическими для данной культуры.[9] В этом Бердвистел, Мид и большинство других исследователей поведения человека были, безусловно, правы, хотя они и заблуждались в отношении выражения эмоций на лице.
РќРѕ здесь имелась РѕРґРЅР° лазейка, Рё если ее СЃРјРѕРі увидеть СЏ, то смогли Р±С‹ увидеть Рё РњРёРґ СЃ Бердвистелом, которые, как РјРЅРµ было известно, искали любой СЃРїРѕСЃРѕР± поставить РїРѕРґ сомнение РјРѕРё результаты. Р’СЃРµ люди, которых приходилось обследовать РјРЅРµ (Рё Рзарду), могли усвоить западную манеру выражения эмоций РЅР° лице благодаря виденным РёРј РЅР° кино–и телеэкране фильмам СЃ участием Чарли Чаплина Рё Джона РЈСЌР№РЅР°. Научение через масс–медиа или контакты СЃ представителями РґСЂСѓРіРёС… культур могло объяснить, почему люди РёР· разных культур одинаково оценивали эмоции РЅР° показываемых РёРј фотографиях. РњРЅРµ РЅСѓР¶РЅР° была визуально изолированная РѕС‚ остального РјРёСЂР° культура, представители которой РЅРёРєРѕРіРґР° Р±С‹ РЅРµ видели РЅРё кинофильмов, РЅРё телепередач, РЅРё журналов, Р° РїРѕ возможности, Рё вообще никаких людей РёР· РґСЂСѓРіРѕРіРѕ общества. Если Р±С‹ РѕРЅРё оценивали выражения эмоций РЅР° показываемых РёРј фотографиях точно так Р¶Рµ, как жители Чили, Аргентины, Бразилии, РЇРїРѕРЅРёРё Рё РЎРЁРђ, то СЏ Р±С‹ оказался РЅР° РєРѕРЅРµ.
Человеком, познакомившим меня СЃ культурой каменного века, был невропатолог Карлтон Гайдусек, проработавший более десяти лет РІ самых глухих уголках РќРѕРІРѕР№ Гвинеи. РћРЅ пытался найти причину странной болезни РїРѕРґ названием РєСѓСЂСѓ, которая уничтожила около половины представителей РѕРґРЅРѕРіРѕ РёР· таких малочисленных народов. Люди верили, что эта болезнь была наслана РЅР° РЅРёС… злым волшебником. Рљ тому моменту, РєРѕРіРґР° СЏ впервые приехал РЅР° остров, Гайдусек СѓР¶Рµ выяснил, что причиной болезни был РІРёСЂСѓСЃ замедленного действия СЃ длительным инкубационным периодом. РЈ местных жителей симптомы болезни, вызванной этим РІРёСЂСѓСЃРѕРј, начинали проявляться спустя несколько лет после заражения (подобным образом действует РІРёСЂСѓСЃ, вызывающий РЎРџРР”). РќРѕ Гайдусек еще РЅРµ знал, каким образом передается этот РІРёСЂСѓСЃ. (Оказалось, что РІРёСЂСѓСЃ передавался вследствие привычки Рє каннибализму. Рти люди РЅРµ съедали СЃРІРѕРёС… врагов, которые погибали РІ сражении Рё, как предполагалось, были здоровыми Рё сильными. РћРЅРё съедали только СЃРІРѕРёС… друзей, умерших РѕС‚ какой–нибудь болезни, РІ частности РѕС‚ РєСѓСЂСѓ. РћРЅРё ели РјСЏСЃРѕ сырым, Рё поэтому болезнь распространялась очень быстро. Через несколько лет Р·Р° открытие медленных РІРёСЂСѓСЃРѕРІ Гайдусек был удостоен Нобелевской премии.)
К счастью, Гайдусек понимал, что культуры каменного века вскоре полностью исчезнут, и поэтому израсходовал более сотни тысяч футов пленки на съемки нескольких фильмов о повседневной жизни представителей двух вымирающих культур. Сам он ни разу не видел своих фильмов: ведь для просмотра всех отснятых им кинопленок потребовалось бы почти шесть недель. Таким было положение дел, когда на сцене появился я.
Обрадованный тем, что хотя бы у кого–то возник научный интерес к его фильмам, Гайдусек предоставил в мое распоряжение отснятые им кинопленки, и мы с моим коллегой Уолли Фризеном потратили на их тщательное изучение целых полгода. Фильмы содержали два очень убедительных доказательства универсальности выражения эмоций на лице. Прежде всего нам ни разу не пришлось увидеть незнакомых выражений. Если бы выражения лица усваивались исключительно посредством научения, то тогда эти полностью изолированные от остального мира люди демонстрировали бы новые выражения, которых мы никогда не видели прежде. Но таких выражений мы не увидели.
Однако по–прежнему сохранялась возможность того, что эти знакомые нам выражения лица сигнализируют о совсем других эмоциях. Но, хотя из фильмов не всегда было понятно, что происходило с человеком до и после того, как у него на лице появлялось какое–то выражение, опрошенные нами местные жители подтвердили правильность наших интерпретаций. Если бы выражения лица сигнализировали о разных эмоциях в разных культурах, то тогда постороннему человеку, абсолютно незнакомому с данной культурой, было бы невозможно правильно интерпретировать увиденные им выражения.
Я пытался думать о том, как Бердвистел и Мид стали бы оспаривать это утверждение. Я представил себе, как они заявляют: «Совершенно не важно, что вы не увидели новых выражений; просто те, которые вы видели, имеют в действительности другой смысл. Вы правильно их отгадали потому, что получили подсказку из социального контекста, в котором они возникли. Вы никогда не видели выражение, которое было бы изолировано от того, что происходило прежде, после или в тот же самый момент. Но если бы вы его увидели, то не смогли бы определить, что оно означает». Чтобы закрыть эту лазейку, я пригласил Сильвана, проживавшего на Восточном побережье, провести неделю в моей лаборатории.
До его приезда мы отредактировали фильмы таким образом, чтобы он мог видеть только сами выражения, вычлененные из их социального контекста, т. е. фактически только лица, снятые крупным планом. Но Сильван не испытал никаких проблем. Каждая из его интерпретаций хорошо соответствовала социальному контексту, которого он не видел. Более того, он в точности знал, как он получал информацию. Мы с Уолли могли лишь почувствовать, что за эмоциональное сообщение передавалось каждым выражением, но наши оценки носили интуитивный характер; как правило, мы не могли в точности сказать, какое послание направляло лицо, если только на лице не появлялась улыбка. Сильван же уверенно подходил к экрану и точно указывал, какие конкретные движения мышц лица сигнализировали о выражении данной эмоции.
РњС‹ также захотели узнать его общее впечатление РѕР± этих РґРІСѓС… культурах. РћРЅ заявил, что РѕРґРЅР° РіСЂСѓРїРїР° выглядела вполне дружелюбно. Члены второй РіСЂСѓРїРїС‹ были РїРѕ характеру вспыльчивыми, очень подозрительными Рё имели гомосексуальные наклонности. Такими словами РѕРЅ описал представителей племени анга. Его оценки хорошо соответствовали тому, что нам рассказывал Гайдусек, работавший СЃ этими людьми. РћРЅРё периодически атаковали австралийских официальных лиц, пытавшихся основать поблизости государственную овцеводческую ферму. Рто племя, РїРѕ словам его соседей, отличалось крайней подозрительностью. Рђ его мужская половина РґРѕ вступления РІ брак имела только гомосексуальные СЃРІСЏР·Рё. Через несколько лет этнологу Ррениусу Рйбл–Рйбесфельдту, попытавшемуся работать СЃ этим племенем, пришлось РІ буквальном смысле спасать СЃРІРѕСЋ Р¶РёР·РЅСЊ бегством.
После этой встречи я решил посвятить себя изучению выражений лица. Я должен был отправиться в Новую Гвинею и попытаться найти факты, подтверждающие то, что я считал верным: что по крайней мере некоторые выражения эмоций на лице являются универсальными. Ря должен был разработать беспристрастный метод измерения изменений лица, чтобы любой другой ученый мог объективно узнать по движениям лица все то, что Сильван узнавал благодаря своей проницательности.
Р’ конце 1967 Рі. СЏ отправился РЅР° юго–восточное плоскогорье острова Новая Гвинея для обследования туземцев племени форе, которые жили РІ маленьких деревеньках, расположенных РЅР° высоте семи тысяч футов над уровнем РјРѕСЂСЏ. РЇ РЅРµ знал языка форе, РЅРѕ СЃ помощью нескольких местных юношей, учивших язык РїРёРґР¶РёРЅ РІ миссионерской школе, СЏ РјРѕРі обеспечить перевод слов СЃ английского РЅР° РїРёРґР¶РёРЅ Рё далее РЅР° форе, Р° также обратный перевод. РЇ привез СЃ СЃРѕР±РѕР№ фотографии разных выражений лица, большую часть которых дал РјРЅРµ Сильван для проведения исследований среди грамотных людей. (РќР° СЃ. 28 приведены три таких СЃРЅРёРјРєР°.) РЇ также РІР·СЏР» несколько фотографий людей РёР· племени форе, отобранных СЃ кинопленок, полагая, что эти люди Р±СѓРґСѓС‚ иметь трудности СЃ интерпретацией выражений лица европейцев. РЇ даже опасался, что РѕРЅРё вообще окажутся РЅРµ РІ состоянии понять смысл фотографий, поскольку прежде РёРј РЅРµ приходилось видеть ничего РїРѕРґРѕР±РЅРѕРіРѕ. Ранее некоторые антропологи утверждали, что людей, которые РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ видели фотографий, РЅСѓР¶РЅРѕ учить тому, как интерпретировать эти изображения. Однако Сѓ людей РёР· племени форе РЅРµ было таких проблем; РѕРЅРё сразу Р¶Рµ поняли, что такое фотографии, Рё, по–видимому, для РЅРёС… РЅРµ имело большого значения, какой национальности был сфотографированный человек – американцем, или РёР· племени форе.
Трудность заключалась в том, чтобы правильно попросить их сделать то, что мне было нужно.
Они не имели своей письменности, и поэтому я не мог попросить их выбрать из списка то слово, которое бы описывало показанную эмоцию. Если бы мне нужно было зачитывать им список названий разных эмоций, то мне бы пришлось беспокоиться о том, чтобы они запомнили весь этот список, и о том, чтобы порядок зачитываемых слов не влиял на их выбор. По этим причинам я просто просил их придумать историю о каждом выражении лица. «Скажи мне, что происходит сейчас, из–за какого события в прошлом у человека возникло такое выражение и что должно произойти в ближайшем будущем. Процедура оказалась подобной медленному выдергиванию зубов. Я точно не знаю, было ли это обусловлено необходимостью работы через переводчика или полным отсутствием у них понимания того, что я хотел от них услышать или почему я хотел заставить это делать. Возможно также, что выдумывание историй о незнакомых людях не входило в число умений, которыми обладали представители племени форе.
РЇ действительно получил какие–то истории, РЅРѕ это стоило РјРЅРµ огромных затрат времени. После каждой такой встречи Рё СЏ, Рё РјРѕРё собеседники чувствовали себя обессиленными. Тем РЅРµ менее СЏ РЅРµ испытывал недостатка РІ добровольцах, хотя народная молва сообщала Рѕ том, что выполнить задание, которое СЏ даю, очень непросто. Однако имелся мощный стимул, заставлявший людей соглашаться разглядывать чужие фотографии: каждому, кто соглашался РјРЅРµ помочь, СЏ давал РєСѓСЃРѕРє мыла или пачку сигарет. Рти люди РЅРµ производили мыла, поэтому РѕРЅРѕ представляло для РЅРёС… большую ценность. РћРЅРё выращивали табак, которыми набивали СЃРІРѕРё трубки, РЅРѕ курить РјРѕРё сигареты, по–видимому, РёРј нравилось больше.
Большинство их историй соответствовали той эмоции, которая, как предполагалось, отображалась на каждой фотографии. Например, глядя на снимок, показывающий то, что грамотные люди называют печалью, жители Новой Гвинеи чаще всего говорили, что у человека, показанного на фотографии, умер ребенок. Но процедура «вытягивания» историй была очень трудоемкой, а доказательство того, что разные истории соответствуют какой–то одной эмоции, представлялось трудной задачей. Я понимал, что должен действовать как–то по–другому, но не знал как.
Я также фотографировал спонтанные выражения лица и имел возможность фиксировать на пленке радостные взгляды людей, которым на дороге встречались их друзья из соседней деревни. Я специально создавал ситуации, способные вызвать нужные эмоции. Я записал на магнитофон игру двух мужчин на местных музыкальных инструментах и затем фотографировал их удивленные и радостные лица в то время, когда они впервые в жизни слушали свою музыку и свои голоса, записанные на магнитную ленту. Однажды я даже понарошку напал с резиновым ножом на местного мальчика, а скрытая камера снимала в это время его реакцию и реакцию его друзей. Все решили, что это была хорошая шутка. (Я благоразумно не стал изображать такое «нападение» на кого–то из взрослых мужчин.) Такие кинокадры не могли использоваться мной в качестве доказательств, так как те, кто полагал, что выражения эмоций на лице должны быть разными в разных культурах, всегда могли заявить, что я выбрал только те немногие случаи, когда на лицах людей появлялись универсальные выражения.
РЇ уехал РёР· РќРѕРІРѕР№ Гвинеи через несколько месяцев — такое решение далось РјРЅРµ без труда, так как СЏ жаждал привычного РјРЅРµ человеческого общения, которое было невозможно для меня РІ обществе этих людей, Рё привычной РјРЅРµ пищи, так как сначала СЏ ошибочно решил, что вполне СЃРјРѕРіСѓ обойтись блюдами местной РєСѓС…РЅРё. Нечто, напоминающее какие–то части спаржи, которые РјС‹ обычно выбрасываем РІ РјСѓСЃРѕСЂРЅРѕРµ ведро, надоели нам РґРѕ последней степени. Рто была авантюра, РѕРґРЅР° РёР· самых увлекательных РІ моей Р¶РёР·РЅРё, РЅРѕ СЏ по–прежнему беспокоился Рѕ том, что РЅРµ СЃРјРѕРі собрать неопровержимых доказательств своей правоты. РЇ знал, что эта культура недолго будет оставаться РІ изоляции Рё что РґСЂСѓРіРёС… культур, подобных этой, РІ РјРёСЂРµ осталось очень немного.
По возвращении домой я познакомился с методом исследований, который психолог Джон Дешил (John Dashiel) использовал в 1930–х гг. для изучения того, насколько хорошо маленькие дети могут интерпретировать выражения лица. Дети были слишком маленькими, чтобы читать, поэтому он не мог давать им список слов, из которого они могли бы делать выбор. Вместо того чтобы просить их придумать историю — как поступал я в Новой Гвинее, Дешил сам рассказывал им истории и показывал набор картинок. Все, что от них требовалось, это выбрать картинку, соответствующую рассказанной истории. Я понял, что этот метод подойдет и мне. Я просмотрел истории, рассказанные мне жителями Новой Гвинеи, чтобы выбрать те, которые чаще всего использовались при объяснении каждого случая выражения эмоций. Все они были довольно простыми: «К нему пришли друзья, и он этому очень рад; он разгневан и готов драться; его ребенок умер, и он испытывает глубокую печаль; он смотрит на что–то такое, что ему очень не нравится, или он видит то, что очень плохо пахнет; он видит что–то новое и неожиданное».
Возникла проблема с наиболее часто рассказываемой историей для чувства страха — об опасности, исходящей от дикой свиньи. Я вынужден был изменить ее, чтобы снизить вероятность ее применения к эмоциям удивления или гнева. Она стала выглядеть следующим образом: «Он сидит дома совсем один, и в деревне тоже никого нет. Дома нет ни ножа, ни топора, ни лука со стрелами. Дикая свинья останавливается перед дверью дома, и он смотрит на нее и испытывает страх. Свинья стоит перед дверью несколько минут, а он смотрит на нее с испугом; свинья не отходит от двери, а он боится, что свинья нападет на него».
Я сделал набор из трех фотографий, которые должны были показываться при прочтении одной из историй (пример приводится ниже). От испытуемого требовалось только указать на одну из фотографий. Я подготовил много наборов фотографий, так как не хотел, чтобы какая–то из них появлялась больше одного раза и человек мог делать выбор методом исключения: «О, эту я уже видел, когда слушал рассказ об умершем ребенке, а эту — когда мне рассказывали о готовности напасть на обидчика; значит, эта фотография имеет отношение к дикой свинье».
РЇ вернулся РІ РќРѕРІСѓСЋ Гвинею РІ конце 1968 Рі. СЃРѕ СЃРІРѕРёРјРё историями Рё фотографиями Рё СЃ несколькими РјРѕРёРјРё коллегами, которые должны были помогать РјРЅРµ собирать данные.[10] (РќР° это раз СЏ РІР·СЏР» СЃ СЃРѕР±РѕР№ большой запас консервов.) Весть Рѕ нашем возвращении быстро разнеслась РїРѕ острову, так как, РєСЂРѕРјРµ Гайдусека Рё его оператора Ричарда Соренсона (оказавшего РјРЅРµ большую помощь РІ РјРѕР№ первый приезд), очень немногие иностранцы, посетившие РќРѕРІСѓСЋ Гвинею РѕРґРёРЅ раз, приезжали туда СЃРЅРѕРІР°. Сначала РјС‹ сами проехали РїРѕ нескольким деревням, РЅРѕ после того, как стало известно, что РЅР° этот раз РјС‹ РїСЂРѕСЃРёРј выполнить очень легкое задание, Рє нам стали приходить жители самых удаленных уголков острова. РРј нравилось наше РЅРѕРІРѕРµ задание Рё возможность получить РєСѓСЃРѕРє мыла или пачку сигарет.
Я специально позаботился о том, чтобы никто из нашей группы не мог делать непреднамеренных подсказок нашим испытуемым о том, какой эмоции соответствует та или иная фотография. Наборы фотографий были наклеены на прозрачные пластиковые страницы, при этом числовой код, написанный на обороте каждого снимка, мог быть виден только с обратной стороны страницы. Мы старались сделать так, чтобы невозможно было узнать, какой код соответствовал каждому выражению. Поэтому страница поворачивалась к испытуемому таким образом, чтобы человек, записывающий ответы, не мог видеть лицевую сторону страницы. Зачитывалась история, и испытуемый указывал на соответствующую фотографию, а один из нас записывал код снимка, выбранного испытуемым.[11]
В течение всего нескольких недель мы обследовали более трехсот человек, т. е. около 3% всех представителей этой культуры, и полученных данных было вполне достаточно для проведения статистического анализа. Полученные результаты не вызывали сомнений для эмоций радости, гнева, отвращения и печали. Страх и удивление оказались практически неразличимы: когда люди слышали страшную историю, они с равной вероятностью выбирали выражение страха и выражение удивления, и то же самое наблюдалось, когда они слышали удивительную историю. Но страх и удивление дифференцировались от гнева, отвращения, печали и радости. До сих пор я не знаю, почему эти люди не различали страх и удивление. Возможно, проблема заключалась в наших историях, а возможно, эти две эмоции настолько тесно переплетались в жизни этих людей, что стали практически неразличимы, В культурах с преобладанием грамотного населения люди четко отличают страх от удивления.[12]
Р’СЃРµ наши испытуемые, Р·Р° исключением двадцати трех, РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ видели кинофильмов, телепередач или фотографий, РЅРµ разговаривали РЅР° английском или РЅР° РїРёРґР¶РёРЅ Рё РЅРµ понимали этих языков, РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ бывали РІ населенных пунктах РЅР° западе острова или главном РіРѕСЂРѕРґРµ РёС… провинции Рё РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ работали РЅР° европейцев. Двадцать три человека, составлявших исключение, видели кинофильмы, говорили по–английски Рё больше РіРѕРґР° учились РІ миссионерской школе. Результаты исследования РЅРµ выявили никаких различий между большинством испытуемых, имевшим мало контактов СЃ внешним РјРёСЂРѕРј, Рё теми немногими, кто эти контакты имел, Р° также между мужчинами Рё женщинами.
Мы провели еще один эксперимент, который оказался для испытуемых не таким простым. Один из людей, говоривших на пиджин, читал слушателям какую–то историю, а затем просил их показать, как бы выглядело их лицо, если бы эта история приключилась с ними. Я снимал на видео, как эти люди, ни один из которых не участвовал в первом эксперименте, придавали своим лицам требуемые выражения. Позднее эти неотредактированные видеозаписи были показаны студентам колледжа в США. Если бы выражения эмоций менялись от культуры к культуре, то тогда эти студенты не могли бы правильно их интерпретировать. Но американцам удалось идентифицировать все эмоции, кроме страха и удивления, — они путали их точно так же, как и жители Новой Гвинеи. Ниже приводятся четыре примера того, как выражают свои эмоции гвинейцы.
РЇ обнародовал результаты наших исследований РЅР° ежегодной национальной конференции антропологов РІ 1969 Рі. Для РјРЅРѕРіРёС… наши результаты оказались неприятным СЃСЋСЂРїСЂРёР·РѕРј. Рти ученые были твердо убеждены РІ том, что поведение человека целиком определяется его воспитанием, Р° РЅРµ врожденными качествами; отсюда следовало, что, несмотря РЅР° РјРѕРё доказательства, выражения эмоций должны быть разными РІ разных культурах. Факт обнаружения культурных различий РІ управлении выражениями лица РІ моем эксперименте СЃ СЏРїРѕРЅСЃРєРёРјРё Рё американскими студентами был признан недостаточно убедительным.
Удовольствие
Печаль
Гнев
Отвращение
Лучший способ рассеять сомнения оппонентов заключался в том, чтобы полностью повторить все исследования в другой примитивной изолированной культуре. В идеале, повторить исследования должен был кто–то другой — кто хотел бы доказать мою неправоту. Если бы такой человек обнаружил бы то же самое, что обнаружил я, то это бы очень укрепило мои позиции. Благодаря другому счастливому стечению обстоятельств эту задачу блестяще выполнил антрополог Карл Хайдер.
Хайдер недавно вернулся РёР· Рндонезии, точнее РёР· той части страны, которая называется теперь Западным Арианом. Там РѕРЅ РІ течение нескольких лет занимался изучением РґСЂСѓРіРѕР№ изолированной РіСЂСѓРїРїС‹ туземцев РёР· племени дани.[13] Хайдер сказал РјРЅРµ, что РІ РјРѕРёС… исследованиях что–то РЅРµ так, потому что люди племени дани даже РЅРµ имеют слов для обозначения эмоций. РЇ познакомил его СЃРѕ всеми материалами РјРѕРёС… исследований Рё предложил повторить РјРѕРё эксперименты РїСЂРё следующем посещении этого племени. Его результаты РІ точности совпали СЃ РјРѕРёРјРё — даже РІ отношении не–способности четко различать удивление Рё страх.[14]
Тем не менее даже сегодня не все антропологи убеждены в правильности моих выводов. Несколько известных мне психологов, занимающихся главным образом вопросами языка, указывают на то, что наши исследования среди грамотных людей, во время которых мы просили респондентов называть эмоцию, соответствующую конкретному выражению лица, не подтверждают принцип универсальности, так как слова, определяющие каждую эмоцию, не имеют идеального перевода на другие языки. То, как эмоции отображаются в языке, является, разумеется, продуктом культуры, а не эволюции. Но результаты обследования более чем двадцати грамотных культур Запада и Востока говорят о том, что мнение большинства представителей культуры о том, какая эмоция проявляется в данном выражении лица, оказывается одинаковым. Несмотря на проблему перевода, у нас никогда не возникало ситуации, в которой большинство людей в двух культурах приписывало бы разные эмоции одному и тому же выражению лица. Никогда! Рразумеется, наши выводы опирались не только на те исследования, в ходе которых люди должны были описать фотографию каким–то одним словом. В Новой Гвинее мы использовали истории для описания события, вызвавшего эмоцию. Мы также просили их изображать эмоции. А в Японии мы фактически измеряли движения самого лица, показывая таким образом, что когда люди находятся в одиночестве, то при просмотре неприятного фильма у них работают одни и те же мышцы лица, кем бы эти люди ни были — японцами или американцами.
Другой критик СЃ пренебрежением РіРѕРІРѕСЂРёР» Рѕ наших исследованиях РІ РќРѕРІРѕР№ Гвинее РЅР° том основании, что РјС‹ использовали РЅРµ конкретные слова, Р° истории, описывающие социальные ситуации.[15] РћРЅ утверждал, что эмоции — это слова, хотя РІ действительности это РЅРµ так. Слова являются лишь обозначениями эмоций, Р° РЅРµ эмоциями как таковыми. Рмоция — это процесс, особый тип автоматической оценки, несущей РЅР° себе отпечаток нашего эволюционного Рё индивидуального прошлого; РІ С…РѕРґРµ этой оценки РјС‹ ощущаем, что РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґРёС‚ что–то важное для нашего благополучия Рё совокупность физиологических изменений Рё эмоциональных реакций вступает РІРѕ взаимодействие СЃ текущей ситуацией. Слова — это лишь РѕРґРёРЅ РёР· СЃРїРѕСЃРѕР±РѕРІ отображения эмоций, Рё РјС‹ действительно используем РёС…, РєРѕРіРґР° испытываем эмоциональное возбуждение, РЅРѕ РјС‹ РЅРµ можем сводить эмоции только Рє словам.
Никто не знает наверняка, какое сообщение мы автоматически принимаем, когда видим чье–то выражение лица. Я подозреваю, что такие слова, как «гнев» или «страх», не относятся к числу обычно передаваемых нами сообщений, когда мы оказываемся в соответствующей ситуации. Мы используем эти слова, когда говорим об эмоциях. Гораздо чаще сообщение, которое мы получаем, очень напоминает то, которое мы получали благодаря нашим историям, — не абстрактное слово, а определенное ощущение того, что человек собирается делать в следующий момент, или того, что заставило человека испытывать какую–то эмоцию.