![]() |
![]() |
||||||
Категории: АстрономияБиология География Другие языки Интернет Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Механика Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Транспорт Физика Философия Финансы Химия Экология Экономика Электроника |
Временное свидетельство о соответствии трудовым нормам в морском судоходствеВ соответствии с положениями статьи V и Раздела 5 ............................................................................................................................... (полное название государства, под флагом которого судно имеет право плавать) Свидетельство выдано .................................................................................................. (полное название и адрес компетентного органа или признанной организации, должным образом уполномоченной в соответствии с положениями Конвенции) Сведения о судне Название судна ........................................................................................................................ Отличительные номер или буквы .......................................................................................... Порт регистрации .................................................................................................................... Дата регистрации ..................................................................................................................... Валовая вместимость1 ............................................................................................................. Номер ИМО .............................................................................................................................. Тип судна .................................................................................................................................. Название и адрес судовладельца2 ................................................................................................... .................................................................................................................................................... Для целей пункта 7 стандарта A5.1.3 Конвенции, настоящим удостоверяется, что: a) настоящее судно прошло проверку в той мере, в которой это было целесообразно и практически выполнимо, на предмет соответствия требованиям Приложения А5I Конвенции, с учетом осуществления контроля за соблюдением положений, включенных в подпункты b), c) и d) ниже; b) судовладелец продемонстрировал компетентному органу или признанной организации, что на настоящем судне предусмотрены надлежащие процедуры для обеспечения соблюдения положений Конвенции; c) капитан судна знаком с требованиями Конвенции и с обязанностями по ее применению; d) соответствующая информация представлена компетентному органу или признанной организации для выдачи Декларации о соблюдении трудовых норм в морском судоходстве. Настоящее Свидетельство действительно до ............................ при условии проведения проверок в соответствии со стандартами A5.1.3 и A5.1.4 Конвенции. Дата совершения проверки, упомянутой в пункте a) выше ................................................ Выдано в ............................................................... дата ........................................................... Подпись надлежащим образом уполномоченного должностного (печать или, в соответствующих случаях, штамп органа, выдавшего Свидетельство)
Приложение А5-III Основные области, которые подлежат детальной инспекции уполномоченным должностным лицом в порту государства-члена, осуществляющим государственный портовый контроль в соответствии со стандартом А5.2.1: минимальный возраст; медицинское освидетельствование; квалификация моряков; трудовые договоры моряков; пользование услугами любой лицензированной, сертифицированной или иным образом регулируемой частной службы подбора и трудоустройства; продолжительность рабочего времени или времени отдыха; уровень укомплектования судна экипажем; жилые помещения; условия для отдыха на борту судна; питание и столовое обслуживание; охрана здоровья, обеспечение безопасности и предупреждение несчастных случаев; медицинское обслуживание на борту судна; процедуры рассмотрения жалоб на борту судна; выплата заработной платы.
Приложение В5-I – ОБРАЗЕЦ национальной декларации См. пункт 5 руководящего принципа В5.1.3 Конвенция 2006 года о труде в морском судоходстве Декларация о соблюдении трудовых норм в морском судоходстве – Часть I (Примечание: настоящая Декларация должна прилагаться к Свидетельству Выдана на основании разрешения: Министерства морского транспорта … В соответствии с положениями Конвенции 2006 года о труде в морском судоходстве, указанное ниже судно:
содержится в соответствии со стандартом A5.1.3 Конвенции. Нижеподписавшийся заявляет от имени вышеуказанного компетентного органа, что:
b) эти национальные требования содержатся в национальных положениях, упомянутые ниже; разъяснения, касающиеся содержания этих положений, представляются в случае необходимости; с) подробная информация, касающаяся любых эквивалентных по существу положений, предусмотренных пунктами 3 и 4 статьи VI, представлена <в соответствующих национальных требованиях, перечисленных ниже,> (в разделе, посвященном этим целям ниже) (ненужное зачеркнуть); d) любые изъятия, предоставляемые компетентным органом в соответствии с положениями Раздела 3, четко указываются в предусмотренном для этого разделе ниже; и e) все конкретные, зависящие от типа судна требования, предусмотренные национальным законодательством, упоминаются также в соответствующих требованиях. 1. Минимальный возраст (правило 1.1) Закон о морском судоходстве № 123 1905 года с поправками – («Закон»), Глава X; Сборник правил о морском судоходстве («Сборник правил»), 2006 г., правила 11111222. Минимальный возраст устанавливается в соответствии с положениями Конвенции. Термин «ночное время» охватывает период с 21.00 до 6.00, если Министерство морского транспорта («Министерство») не утвердит иной период времени. Приложение А содержит примеры опасных видов работ, запрещенных для лиц моложе 18 лет. На грузовых судах лица до 18 лет не имеют права работать в зонах, обозначенных в качестве «опасных» на плане судна (прилагается к настоящей Декларации). 2. Медицинское освидетельствование (правило 1.2) Закон, Глава XI; Сборник правил, правила 12231233. Медицинские свидетельства соответствуют предписаниям Конвенции ПДНВ в тех случаях, когда это применимо; в остальных случаях предписания Конвенции ПДНВ применяются с любыми необходимыми уточнениями. ......... Квалифицированные окулисты, включенные в список, утвержденный Министерством, могут выдавать свидетельства об остроте зрения. ......... Медицинский осмотр соответствует предписаниям Руководства МОТ/ВОЗ, упомянутого в руководящем принципе В1.2.1 .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... Декларация о соблюдении трудовых норм в морском судоходстве - Часть II Меры, принятые в обеспечение постоянного соблюдения В целях обеспечения постоянного соблюдения положений Конвенции между проверками следующие меры были разработаны судовладельцем, указанным в Свидетельстве о соответствии трудовым нормам в морском судоходстве, к которому прилагается настоящая Декларация: (Ниже укажите разработанные меры, направленные на обеспечение соблюдения каждой из позиций, включенных в Часть I) 1. Минимальный возраст (правило 1.1) Дата рождения каждого моряка проставляется рядом с его/ее фамилией в судовой роли. Капитан или должностное лицо, действующее от его имени («компетентное должностное лицо»), проверяет судовую роль в начале каждого рейса и фиксирует дату этой проверки.
2. Медицинское освидетельствование (правило 1.2) Компетентное должностное лицо хранит медицинские свидетельства в условиях конфиденциальности, а также список, разработанный под его руководством, в котором указываются в отношении каждого моряка на борту судна: его функции, дата выдачи медицинского свидетельства/медицинских свидетельств, остающихся действительными, а также состояние здоровья, указанное в свидетельстве. В случае возможных сомнений в отношении пригодности моряка по состоянию здоровья к исполнению конкретной функции или функций, компетентное должностное лицо проводит консультации с лечащим врачом моряка или с любым иным практикующим квалифицированным врачом и составляет резюме его заключений, а также его фамилию, номер телефона и дату проведения консультации. .................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................
Вышеизложенное является аутентичным текстом Конвенции надлежащим образом принятой Генеральной конференцией Международной организации труда на ее девяносто четвертой сессии, которая состоялась в Женеве и завершилась 23 февраля 2006 года.
В удостоверение чего настоящую Конвенцию подписали сего двадцать третьего дня февраля 2006 года:
Президент Конференции,
Жан-Марк Шиндлер Генеральный Директор Международного бюро труда,
Хуан Сомавиа Представленный текст Конвенции является точной копией текста, заверенного подписями Президента Международной конференции труда и Генерального Директора Международного бюро труда.
Удостоверяется верность и полнота копии,
За Генерального Директора Международного бюро труда: |