Послесловие автора. Я написал «Sword Art Online» семь лет назад, в 2002 году, для конкурса на литературную премию Денгеки; это был мой самый первый роман

Я написал «Sword Art Online» семь лет назад, в 2002 году, для конкурса на литературную премию Денгеки; это был мой самый первый роман.

Но когда мне каким-то образом удалось все-таки его закончить, оказалось, что он получился гораздо длиннее 120 страниц, которые были тогда предельно допустимым размером. Поскольку ни мастерства, ни желания обстричь роман до нужного размера у меня не было, я упал на колени, уткнулся лбом в стенку и прошептал: «Мне уже все равно…»

Однако из-за слабого характера я не смог просто все стереть, и тогда я подумал: «Почему бы мне не взять и не выложить роман в Интернет?» И той же осенью я создал веб-сайт. К счастью, я получил хорошие отзывы от множества людей. Это побудило меня продолжить серию; я написал сиквел, побочную историю, потом еще один сиквел. Так я и продолжал; не успел оглянуться, как прошло шесть лет.

На дворе стоял 2008 год, когда я решил попробовать снова. Я написал другой роман (который опять оказался намного больше предельно допустимого размера, но мне с огромным трудом удалось все же сократить его до 120 страниц) и подал его на премию Денгеки. Благодаря совершенно невероятному везению мне удалось получить Гран-при. Но на этом мое везение не закончилось. До сих пор не могу забыть свое счастье и восторг, когда мой издатель прочел SAO, который я продолжал писать, ни о чем таком не думая.

Конечно, я и тревожился тоже. С этим романом было столько проблем, что я их здесь даже начать перечислять не могу. Но главной причиной была моя нерешительность, типа «это правда нормально, взять все, что я написал, и прямо так вот опубликовать?»

В конце концов я решил опубликоваться, потому что время было очень уж подходящее: я как раз закончил писать, онлайновые игры начали становиться знаковым явлением в обществе; но больше всего я признателен Мики «Работа – моя любовь» Кадзуме-сану (я был просто в шоке, когда ему, при всей его загруженности, удалось продраться сквозь мой роман). Если бы не все это, мне ни за что не удалось бы опубликовать этот роман. Но если я не ухвачусь за эту счастливую цепь событий, я не буду геймером… в смысле автором! К такому выводу я пришел, и вот увидел «Sword Art Online. Том 1. Айнкрад» в печати.

Для меня эта история послужила отправной точкой. Я продолжал писать на тему «Разве онлайновая игра не есть другая реальность?» Надеюсь, я смогу пройти весь этот путь вместе с вами, читателями.

Мои самые искренние благодарности Абеку-сану, сумевшему украсить роман огромным количеством прекрасных иллюстраций и изобразить сражающихся здесь персонажей так ярко и живо, несмотря на трудный сеттинг «близкое будущее, фэнтезийная игра в виртуальной реальности». Также я признателен Мики-сану, который тщательно прочел мой изобилующий трудными местами черновик и сумел вдохнуть в эту историю новую жизнь.

Я благодарен также всем тем, кто, читая «Sword Art Online» у меня на сайте, тем самым побуждал меня продолжать идти вперед. Если бы не ваша поддержка, «Кавахара Рэки» никогда бы не вышел в мир, что уж говорить об этой книге.

И наконец, моя самая глубокая благодарность всем, кто дочитал эту книгу до конца!

28 января 2009 года, Рэки Кавахара.

К оглавлению

 

 

Версия текста от 09.08.12. Последнюю версию можно найти на http://ushwood.narod.ru/sao/sao.html


[1] Сэтагая-ку – один из районов Токио. Здесь и далее – прим. Ushwood.

[2] VRMMO – Virtual Reality Massively Multiplayer Online – Многопользовательская онлайн-игра в виртуальной реальности.

[3] Период Сэнгоку - период в японской истории со второй половины XV до начала XVII века.

[4] NPC – Non-Player Character, т.е. игровой персонаж, управляемый, компьютером, а не игроком.

[5] GM – аббревиатура от GameMaster. В данном случае обозначает админа или модератора игры.

[6] Натто - традиционная японская еда, произведённая из сброженных соевых бобов.

[7] Фуринказан – дословно «ветер, лес, огонь и гора» – флаг Сингена Такэды, военачальника периода Сэнгоку. На флаге изображена цитата из 7 главы «Искусства войны» Сунь Цзы: «Двигайся быстро, как ветер, оставайся тих, как лес, атакуй яростно, как огонь, защищайся твердо, как гора».

[8] Занбато - двуручный китайский меч с изогнутым клинком и длинной рукоятью.

[9] Тайкобо – китайский мудрец, политик, военачальник (XI век до н.э.). Исповедовал философию «Если хочешь добиться успеха, надо уметь терпеть». Известен, помимо прочего, тем, что провел много лет своей жизни, удя рыбу на удочку без крючка, утверждая, что «когда рыба будет готова, она приплывет сама».

[10] Одзи-сан – в Японии почтительное обращение к старшему по возрасту мужчине, дословно переводится как «дядя».

[11] Вообще-то целакант – «гибрид» рыбы и амфибии (а ящерицы – рептилии); но в тексте написано так. Оставляю косяк на совести автора либо англофикаторов.

[12] Дословно, с оригинала – он «выгнул брови восьмеркой». Цифра 8 в японском пишется вот таким кандзи: 八.