Особливі випадки визначення орфографії латинських назвлікарських засобів
Більшість частотних відрізків має стабільну структуру літер, яку можна відновити на основі українського варіанта терміна: Lanolinum – ланолін. Виключення, в основному, стосуються відрізків, що мають літеру zі тих термінів, в яких виступають кінцеві елементи -зан-, -зал-, -зід-, -зол-, -зон-.
Тому лат. термінів sal/zal, san/zan, sid/zid, sil/zil, sim/zym, sol/zol, son/zon кожному студенту необхідно зробити собі певний список слів з літерою S, які будуть розглядатись як виключення:
Oxyzonum – але: Hydrocortisonum
Phthivazidum – але: Adonisidum
Orazum – але: Penicillinasum і т.д.
Необхідно також знати всі слова, в яких вживається латинська літера «К» замість літери «С»: Kalanchoё, Kalium, Kanamycnum, Ozokerafinum, Vikasolum.
Необхідно запам’ятати слова, в яких зустрічаються буквосполучення, що не входять до числа стандартних частотних відрізків:
laev – Laevomycetinum
platy – Platyphyllinum
phthi – Phthivazidum
Необхідно запам’ятати, що у трьох термінів, що мають в українському варіанті однакове значення – ферол, тільки в одній латинській назві пишеться – pherolum: токоферол – Tocopherolum. У двох інших термінах пишеться – ferolum; фітоферол – Phytoferolum, ергокальциферол – Ergocalciferolum.
Відомо, що закінчення –ат в українських назвах аніонів відповідає закінченню –as(atis) латинських іменників. Але іноді іменник із закінченням -ат є не аніоном, а самостійною назвою, і тому отримує закінчення –um, стандартне для назв ліків:
церебролізат – Cerebrolysatum, i n
пірідоксалфосфат – Pyridoxalphosphatum, i n
тестенат – Testoenatum, i n.
Вправи
І Перекладіть терміни з назвами лікарських рослин або їх частин із складною орфографією:
листя м’яти перцевої, екстракт полині густий, настоянка строфанту, настій трави термопсису, алтейний сироп, настій бруньок сосни, настій із коренів і кореневищ солодки, сухий екстракт ехінацеї пурпурної, укріпна вода, складний порошок солодки, мигдальне масло.
ІІ Перекладіть на латинську мову, визначте в термінах групи літер, що є виключеннями:
Tabulettae Aspirini obductae; solutio Prednisoloni pro injectionibus intravenosis; Hydrocortisoni in ampullis; tabulettae Dexamethasoni pro die; tabulettae Adonisidi pro cursu; suppositoria Methyluracili 0,5 numero 10; Troxevasinum in capsulis; tabulettae Remantadini pro dosi; suppositoria cum Digitoxino.
ІІІ Перекладіть латинською мовою:
суспензія прозеріну для зовнішнього вживання; таблетки нафтамону, вкриті оболонкою; гематоген з аскорбіновою кислотою; розчин поліетиленоксиду-400 30% для внутрішнього вживання; гранули етазола-натрію для дітей; складний лінімент скипидару; суха мікстура проти кашлю; метилен синій в желатинових капсулах; таблетки «Прегестрол» на дозу і на курс лікування.
IV Перевірте, чи добре ви засвоїли орфографічні правила написання термінів на латинській мові:
амілнітрит, анестезин, апоморфін, вікасол, галантамін, гліцерил, левоміцетин, нафтизин, піридоксалфосфат, синтоміцин, синестрол, теофедрин, тромболіквін, фітолізін, фтивазид, фторурацил, холензим, еритроміцин, етилморфін.
NB! Запам‘ятайте найуживаніші рецептурні формулювання з прийменниками.
ad usum internum – для внутрішнього вживання
ad usum externum – для зовнішнього вживання
contra tussim – проти кашлю
cum radicibus – з коренями
ex tempore – в міру потреби, в потрібний час
in ampullis – в ампулах
in capsulis gelatinosis – в желатинових капсулах
in charta cerata – у вощеному папері
in tabulettis obductis – в таблетках, вкритих оболонкою
in vitro nigro – в чорній склянці
in vitro – у пробірці
in vivo – на живому організмі
per se – в чистому вигляді
per os – через рот
per rectum – через пряму кишку
pro infantibus – для немовлят та дітей до трьох років
pro die – на добу, добова доза
pro dosi – на один прийом, разова доза
pro injectionibus – для ін‘єкцій
pro narcosi – для наркозу
pro oculis – для очей
Способи введення ліків до організму
Enteralis, e – ентеральний
Parenteralis, e – парентеральний (що минає травний
тракт)
Peroralis, e – пероральний
Вправи
I Перекладіть латинською мовою:
Ампіцилін-натрій для ін ̉єкцій, добова доза сульфадиметоксину, сечогінний настій на день, доза опію на один прийом, камфорна олія для зовнішнього застосування, ефір для наркозу, розчин кофеïну-бензоату натрію, краплі для очей з прополісом.
II Допишіть пропущені прийменники, перекладіть вирази:
…tussim, … me, … se, … venam, … tempore, … roentgeno, … rectum, … dosi, … vitro nigro, … tabulettis obductis, … linguam, … usum internum, … die, … injectionibus, … infantibus
III Перекладіть вирази українською мовою:
a) pro usu interno, ad 200,0 contra tissim, pro auctore, sub linguam, intra musculos, trans derma, pro me, sub cutem, pro dosi, ex tempore
b) 1 Remedium pro dosi et pro die. 2 Solutio Acidi borici in Glycerino 10%. 3 Barii sulfas pro roentgeno. 4 Detur in charta cerata. 5 Solutio Camphorae oleosae ad usum externum. 6 Detur in vitro nigro. 7 Da in tabulettis obductis. 8 Misce, ut fiat pulvis subtilissimus.
IV Перекладіть латинською мовою:
Масляний розчин фолікуліну для дітей, суха мікстура проти кашлю, таблетки “ Алохол”, покриті оболонкою, розчин камфори в маслі для зовнішнього вживання, суміш для інгаляцій, вода для ін’єкцій в ампулах, свічки з гліцерином.
V Перекладіть рецепти:
1 Візьми: Настою трави термопсису 0,5-130мл
Пертусину 50 мл
Натрію броміду
Натрію бензоату по 3,0
Грудного еліксиру 6,0
Змішай. Видай
Познач.
2 Візьми: Розчину глюкози 40%-20мл
Розчину аскорбінової кислоти 5%-5мл
Кокарбоксилази 0,1
Розчину кальцію глюконату 10%-10мл
Змішай. Видай
Познач.
3 Візьми: Ментолу 1,0
Анестезину 3,0
Фолікуліну 300000 ОД
Стрептоциду білого 4,0
Вазелінового масла 40,0
Змішай, нехай утвориться мазь
Видай. Познач.
4 Візьми: Екстракту беладони 0,015
Новокаїну 0,1
Стрептоциду 0,1
Коларголу 0,01
Розчину адреналіну гідротартрату 0,18% 4
краплі
Олії какао 3,0
Змішай, нехай утвориться свічка
Видай такі дози числом 12
Познач.
5 Візьми: Кореня алтеї
Кореня солодки
Насіння льону по 10.0
Плодів анісу 5,0
Листя евкаліпту 2,5
Змішай, нехай утвориться збір
Видай. Познач.
VI Випишіть:
1 5 капсул масляного розчину естрону 0,05% по 1мл
2 100 таблеток гідроксихлорквіну по 0,2г
3 Мазь, яка містить 6г осадженої сірки, до 30г очищеного свинячого сала
4 6 ампул розчину тіосульфату натрію 30% по 5мл
5 0,06 миш’якової безводної кислоти, 6г лактату заліза, екстракту і порошку кореня солодки скільки треба, щоб утворилися пілюлі кількістю 60