A) Suggest the Russian equivalents for the following words and phrases and tick the boxes (some of the words may suit more than one occasion)
B) Choose any ten items and make sentences.
c) Say, which of the occasions mentioned are special events/ holiday celebrations.
Christmas | Easter | Hogmanay | Wedding | Christening | House-warming | |
to look forward to | ||||||
to exchange gifts | ||||||
to celebrate one's recent move to one's new house | ||||||
celebration rich in tradition and full of happiness | ||||||
to put on music | ||||||
cristmas pudding | ||||||
party-goers | ||||||
party hats and tooters | ||||||
delicious roast turkey | ||||||
colourful streamers | ||||||
easter egg | ||||||
joyful occasion | ||||||
merrymaker | ||||||
paschal candle | ||||||
christening robe/dress | ||||||
traditional folk music | ||||||
in one's best outfit | ||||||
font basin | ||||||
baptismal water | ||||||
easter bunny | ||||||
bridegroom | ||||||
rich fruit cake | ||||||
clergyman | ||||||
godparents | ||||||
bridal couple | ||||||
colourful ornaments | ||||||
bridesmaid | ||||||
best man | ||||||
decorated tree |
Listen to the descriptions for Ex.6,7p.60 and Ex.9p.61 СВ again and translate the following sentences into English.
1. В Англии парад в честь окончания Второй мировой войны проводится ежегодно в воскресенье, ближайшее к 11 ноября. Толпы людей тянутся вдоль улиц, по которым под музыку оркестра проходят маршем солдаты и ветераны.
2. Мы замечательно провели время на ярмарке, организованной в небольшом городке. Люди, одетые в национальные костюмы, танцевали прямо на улице. Повсюду нас приглашали отведать блюд и напитков местного приготовления, и мы чувствовали себя как дома.
3. Свадьба моей старшей сестры стала для меня особенным, незабываемым событием. Церемония венчания в местной церкви была такой трогательной, особенно когда они клялись друг другу в вечной верности.
4. Праздник в честь прихода весны всегда очень радостное событие. В этом году, как обычно, на городской площади был установлен майский шест, украшенный цветами и лентами. Люди танцевали вокруг него, пели песни и веселились.
5. Я был очень рад побывать на традиционной китайской свадьбе. Было очень интересно посмотреть, как проходит подобная церемония у народа с иными культурными традициями.
6. Мне не понравилось на новоселье у Смитов. Какое-то оно получилось неорганизованное. Народу было слишком много, шумно, гости друг с другом не знакомы. К тому же стульев на всех не хватило, многим пришлось стоять. - Да? А мне кажется, было здорово. Весело, хорошая музыка, достаточно места, чтобы потанцевать. А еще я там познакомился с очень интересными людьми.
A) Listen to the conversation of Ex.12p.61 CB and translate the following sentences into English.