А. Нарицательные существительные

 

Род несклоняемых нарицательных существительных определяется в зависимости от того, называют ли они живое существо или неживой предмет.

I. 1. Род существительных, относящихся к лицам, зависит от пола лица. Так, наименования женщин, титулов, относящихся к женщинам, обращений к ним принадлежат кженскому роду: "молоденькая пани (мисс, фрейлейн)", "пожилая фрау". Ср. также: "В тот вечер в русские дома шагнула с экрана ТВ умная, тонкая, обаятельная женщина, которую язык не поворачивается называть "железной леди" (Комс. пр. 1990. 7 июня). Словами женского рода являются также существительные, чье лексическое значение раскрывает те или иные особенности, признаки именно женщины: инженю ('сценическая роль молодой простодушной девушки', ср.: "Потоцкая – типичная инженю модных пьес того времени" (Юрьев), пери ('пленительно красивая женщина'; в иранской мифологии – 'добрая фея в образе крылатой прекрасной женщины', ср.: "Можно краше быть Мери, Краше Мери моей, Этой маленькой пери; Но нельзя быть милей"– П.).

Наименования мужчин, титулов, относящихся к мужчинам, обращений к ним принадлежат кмужскому роду: "пожилой месье", "изящный шевалье". Словами мужского рода являются также существительные, называющие лиц по занимаемой должности, выполняемой обязанности, по поведению и т.д. (за которыми традиция и культура страны закрепили представление как о занятиях, должности, особенностях именно мужских): "культурный атташе", "старый кюре", "остроумный конферансье", "опытный рефери", "усталый кули", "говорливый чичероне". Ср. также: "Острижен по последней моде; Как денди лондонский одет" (П.); "Игроки с безумной поспешностью ставили на зеленое разграфленное сукно свои ставки, и крупье уже готовился пустить шарик" (Купр.).

Словамиобщего рода являются названия лиц по народности: "молодой (молодая) коми (манси, удэге, кечуа и т.д.)", а также слова визави, протеже.

2. Несклоняемые названия, относящиеся к животному миру, принадлежат в подавляющем большинстве к существительныммужского рода, ср.: "Это был небольшой кенгуру, рыжевато-серого цвета" (Микл.-Мак.); "В просторной куполообразной клетке головою вниз висел белый какаду" (С.Ц.); "Как северный колибри, вылетает иногда из гущи веток королек" (Веч. Лен. 1986. 11 янв.).

Небольшое число слов, относящихся к наименованиям животного мира, имеет род того склоняемого названия класса, по отношению к которому данное несклоняемое выступает как видовая разновидность: иваси (разновидность сельди) –ж.р.; путасу (разновидность тресковых рыб) –ж.р.; цеце (африканская муха) – ж.р. То же можно сказать и о роде используемых малоизвестных экзотических названий (чаще птиц). Например: "В лесной чаще буянят до неприличия ярко оперенные и крикливые птицы: золотисто-зеленая "мот-мот"...красная "гогриго", избранная в качестве символа нации, ярко-голубая "тэнэджер" и еще десятки других невиданных красавиц" (Нед. 1965. № 52). Подобные отступления в использовании рода понятны, так как малоизвестные названия, как правило, сопровождаются родовыми обозначениями (в тексте экзотическим наименованиям предшествовало родовое слово птицы).

 

Примечание. Существительные, не являющиеся редко используемыми, малоизвестными экзотическими названиями животного мира, могут иметь при себе согласуемые формы женского рода лишь в том случае, если в данном контексте важно, необходимо указать, что речь идет о самке.

 

II. Существительные, обозначающие неживой предмет, относятся в подавляющем большинстве ксреднемуроду: "горячее харчо", "яркое пончо", "быстрое каноэ". Ср. также: "И снова она [женщина Камеруна] сажает хлопок. Теперь урожай пойдет на долгополое бубу для супруга" (Вокруг света. 1985. № 2); "Здесь в течение трех дней проходило красочное шоу "Мода-88" (Пр. 1987. 17 дек.); "Готовил себя к службе на границе. И потому легче и веселее стягивалось с плеч мокрое от пота хэбэ" (Комс. пр. 1985. 26 февр.).

Небольшое количество слов, обозначающих неживые предметы, составляет исключение. Так, к существительныммужского (а не среднего) рода принадлежат: а) названия ветров (принимают род слова ветер) – пампéро, сирóкко, торнáдо; б) названия языков – бáнту, бенгáли, кéчуа, пýшту, суахúли, хúнди и т.д. (названия искусственных языков – эсперáнто, úдо и др. – используются чаще как слова мужского рода, но норма признает и средний род); в) названия некоторых продуктов: сулугýни (род сыра), кофе (употребление его как слова мужского рода сохраняется главным образом в текстах официально-делового стиля; за пределами этого стиля современная норма допускает использование его как слова среднего рода, например: "Необыкновенно вкусным кажется кофе, поданное в крошечной чашечке"– Сок.-Мик.); г) названия шрифтов: альдéне, цéöеро. К словам мужского рода относятся также кавасаки (вид судна), экю (старинная французская монета), га, пенальти, статус-кво (норма признает и средний род этого слова); как словá не только среднего, но и мужского рода употребляются авто и сиртáки.

К словамженского (а не среднего) рода принадлежат такие существительные, как бéре (сорт груши), кольрáби (род капусты), салями (сорт колбасы), бéри-бéри (болезнь, вызываемая авитаминозом), бибабó (кукла, надеваемая на руку), авеню, стрит; медресé может быть использовано как словосреднего и женского рода.