Анотації англійською мовою
ПОВІДОМЛЕННЯ ДЛЯ АВТОРІВ СТАТЕЙ
Статті приймаються насамперед англійськoю мовою, а також українською або російською мовою. За оригінальність, науковий рівень і формальну сторону статті відповідає її автор. Про публікації статті вирішує редакційна рада.
Статтіприймаються тільки в електроннiй версії (е-mail: journal@asmiba.sk). Формат тексту: Word for Windows (тiльки формат .doc, не .doc.х), розмір шрифту 14 (тип - Times New Roman), інтервал мiж рядками 1,5. Формат сторінки: А4 (210x297 мм). Поля: зверху, знизу і праворуч 20 мм, ліворуч 25 мм. Назва файлів латинськими літерами!
Назва статті великими літерами, шрифт - жирний, вирівнювання по центру.
Прізвище та ім'я автора (авторів), шрифт - жирний, вирівнювання по центру.
Анотація та ключові слова на англійській, українській мові є невіддільною частиною статті (шрифт - курсив).
Текст статті рекомендуємо ділити на розділи. Назви розділів нумерувати, писати жирним шрифтом і вирівнювати на лівий край. Необхідно дотримуватися наступне:
- вирівнювати блок,
- початок нового абзацу 5 мм,
- сторінки без нумерації,
- не допускається перенос слів вручну,
- в тексті не допускається використання виносок (як внизу сторінки, так і в кінці статті),
- внутрітекстовi посилання наводяться у квадратних дужках, де вказується прізвище автора, рік видання статті або книги і, якщо наводиться цитата, то сторінка або діапазон сторінок, наприклад [Tymchenko, 2006, p.176].
Рисунки і таблиці нумерувати і посилатися на них у тексті статті. Назви рисунків (Рис.1 :) або таблиць (Таб.1 :) жирним курсивом, розмір шрифту 12, вирівняти на лівий край. Номери і назва рисунків вказуються під рисунками, назви і номери таблиць - над таблицями. Внизу під графами і таблицями на правій стороні необхідно привести їх джерело. Таблиці, рисунки, формули, графи не повинні виходити за межі вказаних полів. Рисунки та графи повинні бути зрозумілі в чорно-білому зображенні.
Формули нумерувати. Номер формули в круглих дужках вирівнювати на правий край. Номер в тому ж рядку як і формула.
Українською мовою рекомендується приблизно така схема подання наукової статті в журналі:
Блок 1 - українською мовою:
- Назва статті,
- Автор (и),
- Анотація і ключові слова.
Блок 2 - інформація Блоку 1 в латиниці (транслітерація і переклад відповідних даних) в тій же послідовності як в блоці 1: автори (транслітерація); назва статті, анотація, ключові слова - англійською мовою.
Анотації англійською мовою
Необхідно мати на увазі, що анотації англійською мовою в українськомовному виданні є для іноземних вчених і фахівців основним і, як правило, єдиним джерелом інформації про зміст статті і викладених в ній результатах досліджень. Зарубіжні фахівці з анотації оцінюють публікацію, визначають свій інтерес до роботи автора, можуть використовувати її у своїй публікації і зробити на неї посилання, відкрити дискусію з автором, запросити повний текст і т. д.
Анотація англійською мовою (250 - 300 слів) на українськомовну статтю за обсягом може бути більше анотації українською мовою, так як за українськомовною анотацією йде повний текст на цій же мові. Анотації використовуються в інформаційних, у тому числі автоматизованих, системах для пошуку документів та інформації.
Якщо стаття англійською мовою, тоді в схемі подання статті Блок 1 буде англійською мовою а Блок 2 - українською мовою. Блок 4 - не буде.
Блок 3 - повний текст статті українською мовою.
Блок 4 - список літератури з українськомовними посиланнями українською мовою. Стандарт подання посилань в цьому блоці для міжнародних ДБ не має значення (як правило, це відповідний державний стандарт). Привести, по можливості, чим більше використаних джерел!
Блок 5 - Список літератури з українськомовними та іншими посиланнями в латиниці, номер джерела приводити, і в статті, і в списку літератури, в квадратних дужках. Назва списку літератури має бути англійською мовою: REFERENCES, але ні в якому разі не транслітерованим: SPISOK LITERATURY.
Можна запропонувати наступні правила для розділу references:
1. Використовувати, приміром, наступну спрощену схему описи статей з усіх журналів, включаючи і українськомовні, і іноземні:
- Author A.A., Author B.B., Author C.C. Title of Journal, 2005, 10 (2), pp. 49-53
- Не включати в описи заголовки статей;
- Завжди оригінальна назва джерела виділяти курсивом, в тому числі при описі книг, збірників й інших не журнальних видань;
- Прийняти одну систему транслітерації;
- У всіх описах виключати не значущі для вивчення посилань елементи і залишати, по можливості, найнеобхідніші дані (для всіх видів видань):
- Автори (всi), назва першоджерела, вихідні дані.
6. Вихідні дані обов'язкові, включають:
- для статей з журналів: рік, том (за наявності), номер, сторінки,
- для книжкових видань: місце видання, рік, сторінки,
- спрощувати посилання, даючи мінімум інформації, наприклад, для книг - не захаращувати посилання не потрібною інформацією _«sb. Statey», «2 izd.» І т.п.) .
7. Для книжкових видань (монографії, збірники, матеріали конференцій) українською мовою обов'язкове транслітерація оригінальної назви (курсивом) і переклад назви на англійську мову (круглих дужках):
[1] Tymchenko S. M., Kaliuzhnyi R. A., Lehusha S. M. Teoriia derzhavy i prava (Theory of State and Law), Kyiv : Vyd. PALYVODA A. V., 2006, p.176.
Блок 6 - Біографія автора (авторів) англійською мовою. У біографії привести:
- прізвище та ім'я (в одній з раніше прийнятих международних сістем транслітерації),
- академічні та наукові звання,
- повна перекладна офіційно прийнята назва організації (не приводити підрозділи в організації, як напр. кафедри, лабораторії, і т. ін.),
- юридична адреса організації (як мінімум місто і країна),
- займані посади в даний час,
- членство в наукових і професійних організаціях,
- особистий е-мейл,
- рік закінчення університету з назвою університету,
- професійна орієнтація (спеціальність),
- 2-3 найбільш значні публікації.
В окремому файлі фотографія автора (авторів) у форматі jpg, 300dpi, розмір не менше 70х60 мм
- name:
- academic titles:
- full Transferable officially recognized by the organization:
- the legal address of the organization (at least city and country):
- actual professional or academic position (function and workplace):
- membership in the most important professional or academic institutions:
- a personal e-mail:
- where and when he / she graduated:
- professional orientation or specialization:
- the most relevant publication outputs: