ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ, ЕГО ГРАММАТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ. МНОГОЗНАЧНОСТЬ И ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ РАЗРЯДЫ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Имя существительноеразряд слов, обладающих общим значением предметности и имеющих категории рода, числа и падежа, которые выражаются в грамматически независимых формах.

Главные функции существительного – функция подлежащего и дополнения, сказуемого, определения, обстоятельства.

В зависимости от значения и связанных с ним особенностей проявления грамматических категорий (числа и падежа) существительные подразделяют на следующие семантико-грамматические разряды:

а) конкретные и неконкретные;

б) собственные и нарицательные;

в) одушевленные и неодушевленные.

Грамматически конкретными являются существительные, которые могут сочетаться с количественнымисобирательными) числительными и определяться порядковыми словами ("первый", "второй" и т.д.). Конкретные существительные в подавляющем большинстве случаев имеют формы обоих чисел. Исключение составляют существительные, известные лишь в форме множественного числа, т.е. слова типа ворота, джинсы, колготки, а также наименования так называемых единичных предметов – Псковщина, Джомолунгма и под. (о них см. также ниже).

К грамматически неконкретным существительным принадлежат вещественные, собирательныеиотвлеченные (все эти категории слов не сочетаются с количественными и собирательными числительными, с порядковыми словами и имеют форму лишь одного числа).

1) Вещественные существительные – это слова, которые называют виды пищевых продуктов и полуфабрикатов (сливки, сметана, творог, дрожжи, свинина, суп, крупа, печенье), виды сельскохозяйственных культур (пшеница, просо, чеснок, морковь, редис), химические элементы и их соединения, сплавы и т.п. (железо, магний, аэрозоль, кислота, щелочь), различные материалы (акрил, волокно, замша, стекло, паркет, целлофан), лекарственные препараты (аспирин, валидол, коринфар), пищевые и иные отходы (опивки, опилки, помои) и т.д.

Помимо указанных выше общих особенностей, характерных для всех неконкретных существительных, вещественные существительные мужского родаобладают также способностью иметь вариантные окончания в родительном падеже (единственного числа): "килограмм сахара и сахару", "пачка чая и чаю" и т.д., а некоторые – и в предложном падеже: в дыме и в дыму, на меде и на меду (см. о них ниже).

2) Собирательные существительные – это слова, которые называют совокупность однородных в каком-то отношении лиц (агентура, генералитет, дурачье, знать, мафия, молодежь, паства, родня, человечество), животных, птиц, насекомых и т.п. (вороньё, гнус, зверье, пернатые), "предметов" растительного мира (листва, хвоя, березняк, джунгли), предметов обихода (белье, обувь, мебель, посуда), продуктов деятельности (писанина, неходовка – о неходовом товаре), веществ (наркота) и т.д., представляемых как единое целое. Среди них выделяются существительные, у которых собирательность отражена "внешне"– в соответствующем суффиксе: профессура, генералитет, молодёжь*, комарьё, листва, мошкара, сосняк, беднота, человечество и т.д. Другую группу составляют существительные, чье собирательное значение выражено только семантически: знать, гнус и т.п.).

3) Отвлеченные (или абстрактные) существительные – это слова, которые называют какое-либо качество, свойство ("хрупкость фарфора", "тактичность поведения", "глубина чувства"), какое-либо чувство, состояние (досада, боль, холод, восхищение, здоровье), действие, движение кого или чего-либо (сверкание, бег, дебаты, выборы, марафон, сборка) и т.д. Отвлеченные существительные мужского рода, подобно вещественным, могут иметь вариантные окончания в родительном падеже (единственного числа): "войти без шума" и "сколько шума (шуму) из-за пустяков!", "от страха" и "со страху" (см. о них ниже).

4) Нарицательные существительныеэто названия класса каких-либо однородных предметовиц, животных, птиц, растений, явлений природы или общественной жизни и т.д.) или одного предмета такого класса: "Королек – птичка певчая". В этом названии демонстрировавшегося Центральным телевидением турецкого фильма королек именует класс предметов, а в тексте типа "В одном месте я заметил двух японских корольков..." (Арс.) королек – название отдельных представителей класса.

5) Собственные существительные – это, во-первых, индивидуальные названия отдельных предметов, в том числе и единственных в своем роде, а во-вторых, индивидуальные названия классов предметов, выделяющие индивидуально названный класс из других, сходных с данным. Иллюстрациями названий первого типа могут служить имена, отчества, прозвища людей, клички животных, названия учреждений, предприятий, обществ, органов печати, произведений литературы, праздников, географических и астрономических объектов и т.д.

Отнесение существительных к тому или иному семантико-грамматическому разряду тесно связано с многозначностью. Так, во всех предложенных выше примерах существительные приводились в их прямых значениях. В переносных значениях принадлежность к разряду чаще всего меняется (а следовательно, могут меняться и грамматические свойства слов в этих значениях). Например, существительное импорт в прямом значении ('ввоз в страну товара из-за границы') является отвлеченным, а в приведенном ниже контексте, где оно используется переносно (метонимически), – собирательным (грамматические свойства его остаются прежними): "Пришли к нему домой... Люстра – хрусталь, паркет блестит, стенка "Кристина", один импорт".

 

ОДУШЕВЛЕННЫЕ И НЕОДУШЕВЛЕННЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ. ВАРИАНТЫ В ПРОЯВЛЕНИИ ОДУШЕВЛЁННОСТИ / НЕОДУШЕВЛЁННОСТИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ.

В значительной мере понятия "одушевленный", "неодушевленный" совпадают с бытовым представлением о живом и неживом. "При этом под живым предметом, по-видимому, понимается предмет, способный к самостоятельному передвижению, к самостоятельным действиям"*. Так, названия людей, животных, птиц, рыб, насекомых (и мифологических живых существ – кентавр, циклоп, аргус и т.д.) грамматика относит к одушевленным существительным; названия предметов, явлений, процессов, событий и т.п. в подавляющем большинстве случаев принадлежат к неодушевленным существительным.

Грамматический смысл и основание этого деления состоят в том, что у одушевленных и неодушевленных существительных одного типа склонения разные формы в винительном падеже множественного числа. У первых она совпадает с формой родительного: "увидел друзей (= нет друзей), знакомых девушек (= нет знакомых девушек), странных животных (= нет животных)" (у слов мужского рода не на -а/-я это совпадение есть и в единственном числе: "увидел брата" (= нет брата). У вторых форма винительного падежа множественного числа совпадает с формой именительного: "увидел новые дома, школы, здания (= дома, шкалы, здания построены)".

Исключений, нарушающих указанную закономерность, очень немного. К ним относятся:

1) названия шахматных и карточных фигур (являются одушевленными): "побить валета", "подставить ферзя под удар";

2) существительные мертвец, мертвый, покойник, умерший, утопленник, удавленник (являются одушевленными в отличие от слова труп);

3) существительное кукла, традиционно относимое к одушевленным (подробнее о нем см. ниже), а также существительные марионетка, петрушка (разновидности кукол).

Двумя формами винительного падежа обладают названия микроорганизмов и зародышей: бактерия, бацилла, амеба, эмбрион, криль, зародыш, личинка.

Одушевлённые Неодушевленные
В.п. мн.ч = Р.п. мн.ч В.п. мн.ч = И.п. мн.ч
Обозначают живых существ Обозначают неживые или несуществующие предметы Обозначают неживые предметы или явления Обозначают группу живых существ
Окунь, воробей, учитель Матрешка, ангел, привидение Компьютер, яблоко, сосна Студенчество, табун, толпа

КАТЕГОРИЯ РОДА ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ И ЕЕ СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ. ВАРИАНТЫ ФОРМ РОДА. РОД НЕСКЛОНЯЕМЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ И АББРЕВИАТУР.

Категория рода – способность существительных (в единственном числе) диктовать грамматически связанным с ними определяющим словам определенные формы: "московский адрес", "московская улица", "московское вещание".

Во множественном числе род существительных не проявляется: "интересные фильмы", "красивые женщины", "красивые дома", "новые села". Поэтому существительные, которые имеют только формы множественного числа, родом не обладают.

Представления о грамматическом роде все-таки связаны с представлением о естественном поле живых существ. Эти представления поддерживаются грамматическим противопоставлением тех названий лиц и животных мужского и женского пола, у которых женский род специально обозначен соответствующим окончанием или суффиксом и окончанием: кум – кума, супругсупруга, внук – внучка, врун – врунья; гусь – гусыня, кот – кошка, лев – львица.

Это представление о поле, потенциально присутствующее в формах грамматического рода, позволяет нам в детстве естественно воображать в виде живых существ мужского и женского пола такие персонажи сказок, как Боб, Соломинка, Колобок и т.п., не говоря уже о Мухе-цокотухе или усатом Тараканище. Они (представления) легко настраивают нас и на восприятие как существ, наделенных свойствами, чувствами лиц определенного пола, при образном использовании слов, при олицетворении

Варианты форм рода

Подавляющее большинство существительных относится к одному роду (это положение сохраняет свою силу и в отношении слов общего рода, поскольку в контексте применительно к лицу определенного пола они имеют один определенный же род). И лишь незначительная часть существительных в одном и том же лексическом значении обладает в современном русском языке родовыми вариантами.

Выделяется прежде всего группа слов, чьи родовые варианты имеют одинаковую стилистическую окраску (они нейтральны) и сферу использования: вольер и вольера: "В зоопарке, как всегда, полно посетителей. У клеток и вольеров группы веселых, оживленных людей" (Веч. Лен. 1956. 3 июня) и: "Я входила в большую вольеру, кормила своих питомцев" (Бугримова); бутс и бутса; жираф и жирафа: "Один из них охранял полусъеденную тушу молодого жирафа" (Изв. 1964. 25 окт.) и: "Мы забыли о съемке, мы хохотали, потому что бежит жирафа" (Песк.); заусенец и заусеница: "[Казымов] пощупал пальцем заусенец, оставленный кувалдой" (Б.Пол.) и: "[Кузнец] же подал простую идею: бронебойными снарядами прочистить от заусениц простреленный ствол пушки" (А.Н.Т.); клавиш и клавиша: "Сильные пальцы ее без заминки находили нужный клавиш" (Фед.) и: "Борис... тихонько трогал длинным пальцем одну и ту же клавишу" (В.Добр.); клипс и клипса; кед и кеда; мангуст и мангуста; перифраз и перифраза; плацкарт и плацкарта; просек и просека; проток и протока; скирд и скирда: "Грузовики стояли в тени скирда" (Лид.) и: "...громада снопов медленно плыла живой скирдой" (В.Смирн.); ставень и ставня: "Ритмично хлопал, очевидно, плохо привязанный ставень" (Перв.) и: "Хлопнула ставня, и кто-то застучал в дверь сильнее" (Пауст.); спазм и спазма: "Он хотел ответить, но тугой спазм до боли сжал ему горло" (С.Ник.) и: "Поймите же, что я русский и до спазмы в сердце люблю Россию" (Пауст.); унт и унта.

Есть слова, чьи родовые варианты различаются стилистически: один является стилистически нейтральным, другой – разговорным или просторечным (нелитературным). К ним относятся: помидор и помидора (прост.); рельс и рельса (прост.); мозоль (ж.) и мозоль (м.; прост.); тапка и тапок (прост.); тýфля и туфель (прост.); толь (м.) и толь (ж.); шампунь (м.) и шампунь (ж.; прост.) и нек. др.