ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ, ЕГО ГРАММАТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ. МНОГОЗНАЧНОСТЬ И ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ РАЗРЯДЫ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
Имя существительное – разряд слов, обладающих общим значением предметности и имеющих категории рода, числа и падежа, которые выражаются в грамматически независимых формах.
Главные функции существительного – функция подлежащего и дополнения, сказуемого, определения, обстоятельства.
В зависимости от значения и связанных с ним особенностей проявления грамматических категорий (числа и падежа) существительные подразделяют на следующие семантико-грамматические разряды:
а) конкретные и неконкретные;
б) собственные и нарицательные;
в) одушевленные и неодушевленные.
Грамматически конкретными являются существительные, которые могут сочетаться с количественными (и собирательными) числительными и определяться порядковыми словами ("первый", "второй" и т.д.). Конкретные существительные в подавляющем большинстве случаев имеют формы обоих чисел. Исключение составляют существительные, известные лишь в форме множественного числа, т.е. слова типа ворота, джинсы, колготки, а также наименования так называемых единичных предметов – Псковщина, Джомолунгма и под. (о них см. также ниже).
К грамматически неконкретным существительным принадлежат вещественные, собирательныеиотвлеченные (все эти категории слов не сочетаются с количественными и собирательными числительными, с порядковыми словами и имеют форму лишь одного числа).
1) Вещественные существительные – это слова, которые называют виды пищевых продуктов и полуфабрикатов (сливки, сметана, творог, дрожжи, свинина, суп, крупа, печенье), виды сельскохозяйственных культур (пшеница, просо, чеснок, морковь, редис), химические элементы и их соединения, сплавы и т.п. (железо, магний, аэрозоль, кислота, щелочь), различные материалы (акрил, волокно, замша, стекло, паркет, целлофан), лекарственные препараты (аспирин, валидол, коринфар), пищевые и иные отходы (опивки, опилки, помои) и т.д.
Помимо указанных выше общих особенностей, характерных для всех неконкретных существительных, вещественные существительные мужского родаобладают также способностью иметь вариантные окончания в родительном падеже (единственного числа): "килограмм сахара и сахару", "пачка чая и чаю" и т.д., а некоторые – и в предложном падеже: в дыме и в дыму, на меде и на меду (см. о них ниже).
2) Собирательные существительные – это слова, которые называют совокупность однородных в каком-то отношении лиц (агентура, генералитет, дурачье, знать, мафия, молодежь, паства, родня, человечество), животных, птиц, насекомых и т.п. (вороньё, гнус, зверье, пернатые), "предметов" растительного мира (листва, хвоя, березняк, джунгли), предметов обихода (белье, обувь, мебель, посуда), продуктов деятельности (писанина, неходовка – о неходовом товаре), веществ (наркота) и т.д., представляемых как единое целое. Среди них выделяются существительные, у которых собирательность отражена "внешне"– в соответствующем суффиксе: профессура, генералитет, молодёжь*, комарьё, листва, мошкара, сосняк, беднота, человечество и т.д. Другую группу составляют существительные, чье собирательное значение выражено только семантически: знать, гнус и т.п.).
3) Отвлеченные (или абстрактные) существительные – это слова, которые называют какое-либо качество, свойство ("хрупкость фарфора", "тактичность поведения", "глубина чувства"), какое-либо чувство, состояние (досада, боль, холод, восхищение, здоровье), действие, движение кого или чего-либо (сверкание, бег, дебаты, выборы, марафон, сборка) и т.д. Отвлеченные существительные мужского рода, подобно вещественным, могут иметь вариантные окончания в родительном падеже (единственного числа): "войти без шума" и "сколько шума (шуму) из-за пустяков!", "от страха" и "со страху" (см. о них ниже).
4) Нарицательные существительные – это названия класса каких-либо однородных предметов (лиц, животных, птиц, растений, явлений природы или общественной жизни и т.д.) или одного предмета такого класса: "Королек – птичка певчая". В этом названии демонстрировавшегося Центральным телевидением турецкого фильма королек именует класс предметов, а в тексте типа "В одном месте я заметил двух японских корольков..." (Арс.) королек – название отдельных представителей класса.
5) Собственные существительные – это, во-первых, индивидуальные названия отдельных предметов, в том числе и единственных в своем роде, а во-вторых, индивидуальные названия классов предметов, выделяющие индивидуально названный класс из других, сходных с данным. Иллюстрациями названий первого типа могут служить имена, отчества, прозвища людей, клички животных, названия учреждений, предприятий, обществ, органов печати, произведений литературы, праздников, географических и астрономических объектов и т.д.
Отнесение существительных к тому или иному семантико-грамматическому разряду тесно связано с многозначностью. Так, во всех предложенных выше примерах существительные приводились в их прямых значениях. В переносных значениях принадлежность к разряду чаще всего меняется (а следовательно, могут меняться и грамматические свойства слов в этих значениях). Например, существительное импорт в прямом значении ('ввоз в страну товара из-за границы') является отвлеченным, а в приведенном ниже контексте, где оно используется переносно (метонимически), – собирательным (грамматические свойства его остаются прежними): "Пришли к нему домой... Люстра – хрусталь, паркет блестит, стенка "Кристина", один импорт".
ОДУШЕВЛЕННЫЕ И НЕОДУШЕВЛЕННЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ. ВАРИАНТЫ В ПРОЯВЛЕНИИ ОДУШЕВЛЁННОСТИ / НЕОДУШЕВЛЁННОСТИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ.
В значительной мере понятия "одушевленный", "неодушевленный" совпадают с бытовым представлением о живом и неживом. "При этом под живым предметом, по-видимому, понимается предмет, способный к самостоятельному передвижению, к самостоятельным действиям"*. Так, названия людей, животных, птиц, рыб, насекомых (и мифологических живых существ – кентавр, циклоп, аргус и т.д.) грамматика относит к одушевленным существительным; названия предметов, явлений, процессов, событий и т.п. в подавляющем большинстве случаев принадлежат к неодушевленным существительным.
Грамматический смысл и основание этого деления состоят в том, что у одушевленных и неодушевленных существительных одного типа склонения разные формы в винительном падеже множественного числа. У первых она совпадает с формой родительного: "увидел друзей (= нет друзей), знакомых девушек (= нет знакомых девушек), странных животных (= нет животных)" (у слов мужского рода не на -а/-я это совпадение есть и в единственном числе: "увидел брата" (= нет брата). У вторых форма винительного падежа множественного числа совпадает с формой именительного: "увидел новые дома, школы, здания (= дома, шкалы, здания построены)".
Исключений, нарушающих указанную закономерность, очень немного. К ним относятся:
1) названия шахматных и карточных фигур (являются одушевленными): "побить валета", "подставить ферзя под удар";
2) существительные мертвец, мертвый, покойник, умерший, утопленник, удавленник (являются одушевленными в отличие от слова труп);
3) существительное кукла, традиционно относимое к одушевленным (подробнее о нем см. ниже), а также существительные марионетка, петрушка (разновидности кукол).
Двумя формами винительного падежа обладают названия микроорганизмов и зародышей: бактерия, бацилла, амеба, эмбрион, криль, зародыш, личинка.
Одушевлённые | Неодушевленные | ||
В.п. мн.ч = Р.п. мн.ч | В.п. мн.ч = И.п. мн.ч | ||
Обозначают живых существ | Обозначают неживые или несуществующие предметы | Обозначают неживые предметы или явления | Обозначают группу живых существ |
Окунь, воробей, учитель | Матрешка, ангел, привидение | Компьютер, яблоко, сосна | Студенчество, табун, толпа |
КАТЕГОРИЯ РОДА ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ И ЕЕ СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ. ВАРИАНТЫ ФОРМ РОДА. РОД НЕСКЛОНЯЕМЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ И АББРЕВИАТУР.
Категория рода – способность существительных (в единственном числе) диктовать грамматически связанным с ними определяющим словам определенные формы: "московский адрес", "московская улица", "московское вещание".
Во множественном числе род существительных не проявляется: "интересные фильмы", "красивые женщины", "красивые дома", "новые села". Поэтому существительные, которые имеют только формы множественного числа, родом не обладают.
Представления о грамматическом роде все-таки связаны с представлением о естественном поле живых существ. Эти представления поддерживаются грамматическим противопоставлением тех названий лиц и животных мужского и женского пола, у которых женский род специально обозначен соответствующим окончанием или суффиксом и окончанием: кум – кума, супруг – супруга, внук – внучка, врун – врунья; гусь – гусыня, кот – кошка, лев – львица.
Это представление о поле, потенциально присутствующее в формах грамматического рода, позволяет нам в детстве естественно воображать в виде живых существ мужского и женского пола такие персонажи сказок, как Боб, Соломинка, Колобок и т.п., не говоря уже о Мухе-цокотухе или усатом Тараканище. Они (представления) легко настраивают нас и на восприятие как существ, наделенных свойствами, чувствами лиц определенного пола, при образном использовании слов, при олицетворении
Варианты форм рода
Подавляющее большинство существительных относится к одному роду (это положение сохраняет свою силу и в отношении слов общего рода, поскольку в контексте применительно к лицу определенного пола они имеют один определенный же род). И лишь незначительная часть существительных в одном и том же лексическом значении обладает в современном русском языке родовыми вариантами.
Выделяется прежде всего группа слов, чьи родовые варианты имеют одинаковую стилистическую окраску (они нейтральны) и сферу использования: вольер и вольера: "В зоопарке, как всегда, полно посетителей. У клеток и вольеров группы веселых, оживленных людей" (Веч. Лен. 1956. 3 июня) и: "Я входила в большую вольеру, кормила своих питомцев" (Бугримова); бутс и бутса; жираф и жирафа: "Один из них охранял полусъеденную тушу молодого жирафа" (Изв. 1964. 25 окт.) и: "Мы забыли о съемке, мы хохотали, потому что бежит жирафа" (Песк.); заусенец и заусеница: "[Казымов] пощупал пальцем заусенец, оставленный кувалдой" (Б.Пол.) и: "[Кузнец] же подал простую идею: бронебойными снарядами прочистить от заусениц простреленный ствол пушки" (А.Н.Т.); клавиш и клавиша: "Сильные пальцы ее без заминки находили нужный клавиш" (Фед.) и: "Борис... тихонько трогал длинным пальцем одну и ту же клавишу" (В.Добр.); клипс и клипса; кед и кеда; мангуст и мангуста; перифраз и перифраза; плацкарт и плацкарта; просек и просека; проток и протока; скирд и скирда: "Грузовики стояли в тени скирда" (Лид.) и: "...громада снопов медленно плыла живой скирдой" (В.Смирн.); ставень и ставня: "Ритмично хлопал, очевидно, плохо привязанный ставень" (Перв.) и: "Хлопнула ставня, и кто-то застучал в дверь сильнее" (Пауст.); спазм и спазма: "Он хотел ответить, но тугой спазм до боли сжал ему горло" (С.Ник.) и: "Поймите же, что я русский и до спазмы в сердце люблю Россию" (Пауст.); унт и унта.
Есть слова, чьи родовые варианты различаются стилистически: один является стилистически нейтральным, другой – разговорным или просторечным (нелитературным). К ним относятся: помидор и помидора (прост.); рельс и рельса (прост.); мозоль (ж.) и мозоль (м.; прост.); тапка и тапок (прост.); тýфля и туфель (прост.); толь (м.) и толь (ж.); шампунь (м.) и шампунь (ж.; прост.) и нек. др.