Г р а м м а т и ч е с к и й м а т е р и а л. Пассивный залог (Passive Voice)
Пассивный залог (Passive Voice)
Формы глагола в пассивном залоге (Passive Voice) выражают действие, совершаемое над подлежащим лицомили предметом, т.е. в пассивном залоге подлежащее не действует, а подвергается действию. Пассивный залог образуется при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени, лице, и числе и причастия прошедшего времени (Past Participle) смыслового глагола.
to be asked
to be taken
3апомните!
1. Причастие прошедшего времени (Past Participle) от стандартных глаголов совпадает по форме с глаголами в Past Indefinite Tense и имеет окончание –ed
2. Причастие прошедшего времени (Past Participle) от нестандартных глаголов можно найти в словаре (так называемая III форма глагола) или в специальной таблице нестандартных глаголов (III колонка).
Помните!
1. В вопросительной форме вспомогательный глагол to be
ставится перед подлежащим. При наличии двух вспомогательных глаголов только первый вспомогательный глагол ставится перед подлежащим.
2. В отрицательной форме отрицание notставится после глагола to be. При наличии двух вспомогательных глаголов отрицание notставится после первого вспомогательного глагола.
Passive Voice
Indefinite to be asked
| Present | Past | Future | ||||||
| Утвердительная форма | |||||||||
| am is asked are | was asked were | shall be asked will | |||||||
| Вопросительная и отрицательная формы | |||||||||
| Is he asked? He is not asked. He isn’t asked. | Was he asked? He was not asked. He wasn’t asked. | Will he be asked? He will not be asked. He won’t be asked. | |||||||
Continuous to be being asked
| Утвердительная форма | ||||||||
| am is being asked are | was being asked were | - вместо отсутствующей формы Future Continuous употребляется форма Future Indefinite | |||||||
| Вопросительная и отрицательная формы | |||||||||
| Am I being asked? I am not being asked. | Was I being asked? I was not being asked. | - | |||||||
Perfect to have been asked
| Утвердительная форма | ||||||||
| have been asked has | had been asked | shall have been asked will | |||||||
| Вопросительная и отрицательная формы | |||||||||
| Have I been asked? I have not been asked. | Had I been asked? I had not been asked. | Shall I have been asked? I shall not have been asked. | |||||||
Особенности пассивного залога в английском языке.

Запомните! В английском языке в пассивном залоге могут употребляться
все объектные глаголы, т.е. глаголы, имеющие любое дополнение - прямое, косвенное беспредложное и косвенное предложное.
| Active Voice | Passive Voice |
| I took the book, (прямое дополнение) | The book was taken by me. |
| He gave me a book. (косвенное дополнение) | I was given a book. |
| We spoke much about this film. (предложное дополнение) | This film was much spoken about. |
Примечание: предлоги by и with употребляются для того, чтобы показать,
кем или чем выполняется действие, выраженное сказуемым
в пассивном залоге.
| Who was the device invented by? | Кем был изобретён прибор? |
| Our lab is equipped with modern computers. | Наша лаборатория оборудована coвременными компьютерами. |
Обратите внимание! Категория переходности у ряда глаголов в русском
и английском языках не совпадает.
1. Некоторые глаголы, требующие беспредложного дополнения в английском языке, соответствуют глаголам, требующим предложного дополнения в русском языке:
to enter входить в
to join присоединяться к
to answer отвечать на
to affect воздействовать на
to influence влиять на
to attend присутствовать на
to follow следовать за
Примечание: Passive Voice подобных глаголов переводится на русский язык действительным залогом. Перевод, как правило, следует начинать с предлога.
| My question was answered at once. | На мой вопрос ответили сразу. |
| Thisdiscovery was followed by many important inventions. | За этим открытием последовало много важных изобретений. |
2. Некоторые, глаголы, требующие предложного дополнения в английском языке, соответствуют глаголам, требующим беспредложного дополнения в русском языке:
to listen to слушать
to wait for ждать
to touch upon затрагивать
to account for объяснять
to entrust with поручать
Примечание: Предлог, относящийся к данным глаголам, не переводится.
| His speech was listenedto very attentively. | Его речь слушали очень внимательно. |
| The delegates were waited for. | Делегатов ждали. |
Способы перевода пассивных конструкций
1. Сказуемое в Passive Voice переводится:
а) сочетанием глагола "быть" с краткой формой причастия. Глагол
"быть" в настоящей времени не переводится.
Например:
The text is translated. Текст переведён.
The text was translated. Текст был переведён.
The text will be translated. Текст будет переведён.
б) глаголом с окончанием -ся, -сь.
Например:
The liquid fuel is gradually Жидкое топливо постепенно
injected into the cylinder. впрыскивается в цилиндр.
в) глаголом действительного залога (при наличии дополнения с предлогом by).
Например:
I was helped by my friend.Мой друг помог мне.
г) неопределённо-личным предложением.
Например:
The article was discussed Статью обсуждали на конференции.
at the conference.
Примечание. При наличии предлога после глагола в пассивном залоге перевод предложения начинают с этого предлога.
His new invention was 0 его новом изобретении много
much spoken about. говорили
2. Подлежащее при сказуемом в Passive Voice переводится:
а) существительным (местоимением) в винительном падеже.
Например:
The house will be built. Дом построят.
б) существительным (местоимением) в винительном или дательном падеже без предлога.
Например:
Не was seen in the laboratory. Его видели в лаборатории.
Не was a sent all the necessary Ему послали всё необходимое
equipment. оборудование.
в) существительным (местоимением) в любом косвенном падеже с предлогом.
Например:
An engineer was sent for. За инженером послали.
This article is often referred to. На эту статью часто ссылаются.
Indefinite to be asked
Continuous to be being asked
Perfect to have been asked