Устойчивые фразеологические словосочетания
Фразеологическими называются словосочетания (collocations), в которых несколько слов образуют одно устойчивое словосочетание. Такие словосочетания обычно нельзя перевести по значениям отдельных слов. Чтобы правильно переводить эти сочетания нужно запомнить их особые значения и научиться узнавать их в тексте, даже когда их члены расположены в измененном порядке. В зависимости от состава фразеологические словосочетания можно подразделить на несколько групп.
1. Глаголы образуют фразеологические словосочетания с существительными и прилагательными:
| A limited amount of supplemental material makes use of vector and matrix operations, notably the coverage of multiple linear regression. | В ограниченном дополнительном материале используются векторы и матричные операции, то есть материал, относящийся к множественной линейной регрессии. | 
| Two factors are of interest in one phase of the study: the time (sec) during which combustion takes place, and the engine operating speed (rpm). | Два фактора представляют интерес в одной фазе исследования: время (сек), в течение которого имеет место сгорание, и рабочая скорость мотора (об/мин). | 
К таким словосочетаниям относятся:
| draw a conclusion | делать вывод; приходить к заключению | 
| pay attention (to) | обращать внимание (на что-л.) | 
| feel certain | быть уверенным | 
В словосочетаниях типа глагол + существительное с предлогом чаще всего употребляются глаголы be, bring, put, set, go, come, take. Наиболее употребительными словосочетаниями с глаголом be являются:
| be under test | испытываться; находиться в стадии испытания | 
| be under study | изучаться; находиться в стадии изучения | 
| be under development | разрабатываться; находиться в стадии разработки | 
| be under consideration | рассматриваться; находиться в стадии рассмотрения | 
| be in use | использоваться; применяться | 
| be in operation | применяться; работать; действовать | 
| be in service | применяться; использоваться | 
Словосочетания данного типа в целом обозначают быть (находиться) в каком-либо состоянии, причем существительное указывает конкретное состояние (например, находиться в стадии испытания):
| New equipment is now under test. | Новое оборудование в настоящее время находится в стадии испытаний. | 
Некоторые словосочетания надо просто запомнить вместе с переводом:
| be in excess (of smth.) | превышать (что-л.) | 
| be in a position (to do smth.) | быть в состоянии; иметь возможность, мочь | 
| be in progress | осуществляться; идти полным ходом | 
| be under way | осуществляться; разрабатываться; находиться в стадии разработки | 
Среди словосочетаний с глаголом be следует особо выделить группу сочетаний с существительным с предлогом of:
| be of interest | представлять интерес | 
| be of importance | быть важным; иметь значение | 
| be of value | представлять ценность | 
| be of significance | иметь значение | 
| be of consequence | иметь значение | 
| be of no account | не иметь значения | 
Словосочетания bring (put, set) + существительное с предлогом означают приводить (вводить) в какое-либо состояние (или действие), причем существительное указывает конкретное состояние или действие (например, приводить в движение):
| The new government brought into use hidden reserves. | Новое правительство начало использовать скрытые резервы. | 
Наиболее употребительными словосочетаниями данного типа являются:
| bring into action | приводить в действие; начинать действовать | 
| bring into use | начать использовать | 
| put into operation | вводить в эксплуатацию; приводить в действие | 
| put into use | вводить в эксплуатацию; включать в работу | 
| put into practice | вводить в действие; осуществлять | 
| to set into (in) motion | приводить в движение | 
Словосочетания типа come (go) + существительное с предлогом обозначают начало действия и переводятся как начинать, вступать:
| come into action | вступать в действие | 
| come into use | начинать применяться | 
| come into play | вступать в действие; начинать действовать | 
| come into being | возникать; появляться на свет | 
| go into service | вступать в действие (в строй) | 
| go into particulars | вдаваться (входить) в подробности | 
Словосочетание keep (bear) in mind переводитсякак помнить, учитывать.
Словосочетания take + существительное с предлогом:
| take into consideration | принимать во внимание, учитывать | 
| take into account | принимать во внимание (в расчет) | 
Еще несколько словосочетаний типа глагол + существительное:
| give (an) account (of smth.) | давать отчёт; описывать (что-л.) | 
| give consideration (to smth.) | рассматривать; уделять внимание (чему-л.) | 
| give rise (to smth.) | вызывать (что-л.) | 
| make use (of smth.) | использовать; применять (что-л.) | 
| make mention (of smth.) | упоминать (о чем-л.) | 
| make reference (to smth.) | ссылаться (на что-л.) | 
| make provision (for smth.) | предусматривать (что-л.); обеспечивать | 
| pay attention (to smth.) | обращать внимание (на что-л.) | 
| place emphasis (on smth.) | придавать особое значение (чему-л.); подчеркивать (что-л.) | 
| take part | принимать участие (в чем-л.) | 
| take place | иметь место; происходить | 
| take care | следить (за чём-л.); принимать меры; заботиться (о чём-л.) | 
| take advantage (of smth.) | использовать (что-л.); воспользоваться (чем-л.) | 
Многие таких словосочетаний встречаются в форме страдательного залога с измененным порядком слов, например: make use – use is made. Переводятся такие словосочетания глаголом, образованным на основе существительного (use – польза, use is made – используется).
| The thinner the wire, the higher is its resistance, and use is made of this fact in designing rheostats. | Чем тоньше провод, тем больше его сопротивление. Это положение используется при конструировании реостата. | 
К таким словосочетаниям относятся:
| use is made (of) | используется (что-л.) | 
| reference is made (to) | ссылаются на (что-л.) | 
| mention is made (of) | упоминается (что-л.) | 
| provision is made (of) | предусматриваются меры (для чего-л.) | 
| consideration is given (to) | рассматривается (что-л.) | 
| account is taken (of) | учитывается (что-л.) | 
| advantage is taken (of) | используется (что-л.) | 
| care is taken (of) | принимаются меры; проявляется осторожность (в чем-л.) | 
| emphasis is placed (on) | придается особое значение (чему-л.) | 
Словосочетания make use и take care могут иметь еще и другую форму страдательного залога:
| This fact is made use of. | Этот факт используется. | 
| This effect is taken care of. | Этот эффект учитывается. | 
2. Словосочетания глагол + прилагательное. Наиболее употребительными словосочетаниями этого типа являются:
| be aware (of smth.) | знать (о чём-л.); отдавать себе отчет (в чем-л.) | 
| be familiar (with smth.) | знать (что-л.); быть знакомым (с чем-л.) | 
| be responsible (for smth.) | нести ответственность; обуславливать (чего-л.) | 
| hold true | быть справедливым, действительным | 
| feel certain (sure) (about smth.) | быть уверенным (в чем-л.) | 
Например:
| The condenser of a power plant may be mistakenly identified as the component primarily responsible for the plant’s seemingly low overall performance. | Конденсор электростанции может быть ошибочно принят за компонент, главным образом ответственный за видимую общую низкую эффективность ее работы. | 
3. К особым словосочетаниям с глаголами, помимо указанных выше, относятся некоторые особые обороты (turns of speech), представляющие собой целые предложения или части предложения:
| it happens that | случается, что; оказывается, что | 
| it appears that | создается впечатление, что; оказывается, что | 
| it seems that | кажется, что; по-видимому | 
| it requires... (to do smth.) | требуется (чтобы сделать что-л.) | 
| it follows that | из этого следует, что | 
| it follows (from smth.) that | (из чего-л.) следует, что | 
| it takes... (to do smth.) | требуется (для того чтобы сделать что-л.) | 
| it takes smb. (to do smth.) | (кому -л.) требуется (для того чтобы сделать что-л.) | 
| it turns out that | оказывается, что | 
А также:
| be bound (to do smth.) | должен, вынужден (сделать что-л.) | 
| have to do (smth.) | иметь дело (с чем-л.) | 
Эти обороты рекомендуется запомнить в целом вместе с переводом.
4. Фразеологические словосочетания с существительными и другими частями речи.
Словосочетания со словом date:
| up to date | современный; новейший | 
| out of date | устаревший | 
| to date | до настоящего времени; до сих пор; на сегодняшний день | 
| update | модернизировать, усовершенствовать, приводить в соответствие с современными стандартами; обновление, модификация ПО. | 
| upgrade | улучшать, модернизировать, совершенствовать; заменять программное обеспечение на новую версию; модернизация, апгрейд (замена аппаратных средств для повышения вычислительных возможностей компьютера) | 
Словосочетания со словом part:
| for the most part | главным образом; по большей части | 
| in part | частично | 
| on the part of (smb.) | со стороны (кого-л.) | 
Словосочетания со словом time:
| at times | иногда | 
| for the time being | в данное время, пока; на некоторое время | 
| in time | вовремя | 
Словосочетания со словом so:
| so as | так чтобы; с тем чтобы | 
| so that | так что(бы); с тем чтобы | 
| so far | до сих пор; пока; до настоящего времени | 
| or so | или около этого | 
| and so on and so forth | и так далее; и тому подобное | 
5. К числу наиболее распространенных фразеологизмов, выполняющих функцию предлога, относятся следующие:
| apart from (smth.); aside from (smth.) | помимо; кроме (чего-л.) | 
| along with (smth.); combined with (smth.); in conjunction with (smth.); together with (smth.) | наряду (с чём-л.); вместе (с чем-л.) | 
| because of (smth.); on account of (smth.); owing to (smth.); due to (smth.); thanks to (smth.) | из-за; вследствие (чего-л.); благодаря (чему-л.) | 
| in (by) virtue of (smth.) | в силу (чего-л.); благодаря (чему-л.) | 
| in view of (smth.) | ввиду (чего-л.); принимая во внимание (что-л.); вследствие (чего-л.) | 
| with respect to (smth.); with reference to (smth.); with (in) regard to (smth.); as regards (smth.) | в отношении, что касается (чего-л.) | 
| prior to (smth.); previous to (smth.) | до, перед (чем-л.) | 
| in contrast to (smth.); contrary to (smth.) | в противоположность (чему-л.) | 
| according to (smth.); in accordance with (to) (smth.) | согласно (чему-л.); в соответствии (с чем-л.) | 
| as compared with (to) (smth.); in comparison with (smth.) | по сравнению (с чем-л.) | 
| at the expense of (smth.) | за счет (чего-л.) | 
| irrespective of (smth.) | независимо от (чего-л.) | 
| in spite of (smth.) | несмотря на (что-л.) | 
| except for (smth.) | кроме; исключая (что-л.) | 
6. Словосочетания, играющие роль союза:
| as far as; so far as | насколько; поскольку | 
| so that | так что (бы); с тем чтобы | 
| now that | теперь, когда | 
Некоторые словосочетания в виде существительное с предлогом могут служить для связи отдельных частей высказывания. К таким словосочетаниям относятся: in addition (кроме того), on the contrary (наоборот)и некоторые другие.
7. Словосочетания с существительным и другими частями речи могут выполнять в предложении функцию обстоятельства или определения:
| It is not sufficient to know that bolts that are designed to have thread widths of 1.0 mm have, on the average, a width of exactly 1.0 mm. | Недостаточно знать, что болты, сконструированные с шагом резьбы 1,0 мм, имеют в среднем шаг резьбы точно 1,0 мм. | 
К наиболее распространенным из них следует отнести:
| in common | общие (для всех) | 
| in turn | в свою очередь; по очереди | 
| at length | подробно; наконец | 
| by now | к настоящему моменту | 
| by then | к тому времени | 
| on the whole | в целом | 
| on the average | в среднем | 
| no longer | больше не | 
| a great deal; a good deal | много | 
| once more | еще раз | 
| at once | сразу | 
| one another; each other | друг друга | 
8. Некоторые словосочетания могут выражать отношение автора к высказыванию, а также служить для выделения и пояснения отдельных частей высказывания. К таким словосочетаниям относятся: in fact (фактически), by no means (ни в коем случае), at most (в лучшем случае) и другие.
9. Некоторые словосочетания представляют собой готовые обороты.
a) Оборот this (such) is the case (это имеет место; это характерно) и его вариант as is the case (как это имеет место):
| This is especially the case for wastewater pumps, which have a low number of impeller vanes. | Это особенно характерно для насосов для сточных вод, у которых число лопаток крыльчатки невелико. | 
В этот оборот может входить отрицание not, например: this is not the case (дело обстоит не так; это не характерно; это не относится):
| This is not the case for the final pumping station before the sewage treatment plant, if the sewage screening does not take place prior to these pumps. | Это не относится к конечной насосной станции, находящейся перед установкой для очистки стоков, если перед этой станцией фильтрация не осуществляется. | 
b) Оборот as (so) far as smth. is concerned (что касается; когда речь идет о…):
| As far as the coefficients are concerned, adding or deleting predictor variables can cause the estimated coefficients to drastically change in magnitude as well as sign. | Что касается коэффициентов, то добавление или исключение предсказывающих переменных может привести к существенному изменению оценок коэффициентов, как по величине, так и в знаке. | 
Необходимо запомнить следующие фразеологизмы (fixed phrases):