Определите характер межъязыковой интерференции в примерах из творческих работ учащихся. Предложите задания, направленные на предупреждение интерференции
Она поважает маленьких и больших. Выпал густой весенний дождь, и стали калюжи. Московськие ребята помогали взрослым. Эти крыги плывут по реке. Дети старательно збивают доски. Цветы разпускают свои нежные лепестки. На уроке русского языка мы описовали картину. Часы указуют половину восьмого.
3. Академик Л. В. Щерба писал: «Единственный путь для овладения языком в школьных условиях - это путь сознательного отталкивания от родного языка. Согласны ли вы с утверждением ученого? Если да, то обоснуйте данную точку зрения.
Теоретический материал к теме «Введение»
Методика преподавания русского языка в школе с украинским языком обучения– это педагогическая наука, изучающая закономерности обучения школьников русскому языку как второму в условиях украинско-русского двуязычия.
Предмет методики русского языка в школах с украинским языком обучения –процесс обучения русскому языку, его практическому использованию в условиях украинско-русского билингвизма.
Задачи методики русского языка в школах с украинским языком обучения:
- определение целей и задач изучения русского языка в школах с украинским языком обучения (зачем учить?);
- определение содержания обучения (чему учить?);
- определение способов обучения: методов, приемов, средств
(как учить);
-исследование более эффективных методов, форм, приемов обучения;
- исследование соотнесенности явлений русского и украинского языков в методических целях;
- определение особенностей усвоения русского языка в условиях украинско-русского билингвизма;
- разработка системы оценивания и контроля результатов обучения.
Программы учебные по русскому языку– государственный документ, определяющий содержание и объем обучения предмету, круг знаний, умений и навыков, подлежащих обязательному усвоению учащимися каждого класса.
Ведущая цель начального курса русского языка в школах с украинским языком обучения –формирование и развитие у младших школьников коммуникативной компетентности, способности успешно пользоваться языком для решения жизненно важных задач, т. е. средствами речевой деятельности решать познавательные, учебные, личностные, профессионально ориентированные вопросы.
Задачи начального обучения:
- обеспечение положительной мотивации к изучению русского языка;
- формирование умений и навыков ко всем видам речевой деятельности в устной и письменной форме;
- усвоение элементарных знаний о важнейших языковых единицах, необходимых и достаточных для формирования речевых умений и навыков;
- обогащение и активизация словарного запаса;
- усвоение русской графики и орфографии, формирование фонетико-графических правописных умений и навыков;
- приобщение к национальным культурам народов Украины;
- продолжение интеллектуального, морального, социокультурного и эстетического развития личности школьников.
Обучение русскому языку осуществляется с тремя линиями содержания: речевой, языковой и социокультурной.
Начальный курс русского языка строится с учетом принципа интеграции учебного содержания и различных видов деятельности школьников.
Курс русского языка в начальной школе имеетречевую направленность,т.е. предполагает формирование речевых умений и навыков в процессе речевой деятельности.
Основные виды речевой деятельности: аудирование, говорение, чтение, письмо.
Специфика обучения русскому языкукак второму заключается в соотнесенности с родным (украинским) языком.
Коммуникативный подход к обучениюпредполагает усвоения языка путем общения, т. е. в процессе обучения основное внимание учителя сосредоточено на речевой деятельности учащихся, одновременно с чем осуществляется усвоение языковых знаний и формирование языковых умений и навыков.
Принципы, определяющие построение системы обучения русскому языку в условиях украинско-русского двуязычия:
- общедидактические;
- специфические.
Специфические принципы свойственны только одному предмету.Специфическими для обучения русскому языку как неродному являются:
- принцип добровольности изучения русского языка;
- принцип практической, коммуникативной направленности;
- принцип взаимосвязи обучения двум близкородственным языкам и принцип учета особенностей родного языка;
- принцип взаимосвязи всех сторон языка в процессе обучения требует комплексного подхода к изучению слова;
- принцип опережающего развития навыков устной речи.
Методы обучения русскому языку:
а) методы получения языковых знаний (собственно познавательные):
- объяснительный (метод получения знаний в готовом виде с опорой на знания, умения и навыки, полученные на уроках украинского языка;
- проблемный (поисковый): метод приобретения знаний путем решения проблемных задач;
б) методы приобретения речевых умений и навыков (тренировочные):
- имитационный (подражательный: связан с подражательным воспроизведением, механическими повторами речевых образцов);
- операционный: реализуется в использовании аналитических и синтетических упражнений на уровне слова, предложения, текста;
- метод продуцирования речи: реализуется в таких формах, как составление предложений, ответы на вопросы, различные виды творческих работ, речевая деятельность учащихся.
Обучение русскому языку на начальном этапе в наибольшей степени базируется на рецептивно-имитационном и операционном методах.
Транспозиция– положительный перенос знаний, умений и навыков из родного языка во второй.
Главное в учебном процессе – сознательное отталкивание от тех знаний, которые сформировались на уроках украинского языка.
Прием, способствующий положительному переносу знаний (транспозиции), - это прием межъязыковой аналогии, который звучит так: «Как в украинском языке, так и в русском…».
Пример: Как в украинском языке, так и в русском звуки [ а ], [ о ], [ у ], [ и ] - гласные.
Межъязыковая интерференция – отрицательный перенос элементов родного языка в изучаемый.
Прием, способствующий предупреждению интерференции, - это прием межъязыкового сравнения по принципу сопоставления, который звучит так: «В отличие от украинского, в русском языке…».
Пример: В отличие от украинского языка звук [ ч’ ] в русском языке мягкий.
Виды интерференции:
1) звуковая:грибы – грыбы, дрова – дрова;
2) графическая:дим, ехо, тігр;
3) лексическая:глагол – дієслово, форточка - квартирка.
4) орфографическая:друз’я, читають, серйозный;
5) словообразовательная: замёрзнуть -смёрзнуть, показывают - показують;
6) грамматическая: приехал до брата, соскучился за мамой, широкая путь, большой собака, идут по дорогах.
Внутренняя (скрытая) интерференцияпроявляется в подсознательном стремлении учащихся избегать в речи специфических признаков русского языка на всех изучаемых уровнях. В речи учащихся школ с украинским языком обучения редко встречаются краткая форма имен прилагательных, причастные и деепричастные обороты.