Характеристика учебной дисциплины

Министерство образования и науки Республики Казахстан

РГП ПХВ «Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева»

 

 

Кафедра общего языкознания и теории перевода

(наименование кафедры)

 

 

УТВЕРЖДАЮ

Декан филологического

Факультета

РГП ПХВ «Евразийский

Национальный университет

им. Л.Н. Гумилева»

Жаркынбекова Ш.К.

__________________

«____»__________ 2012 г.

 

 

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ

 

OTIYa 2201 Основы теории изучаемого языка – 2

(код и полное наименование дисциплины по рабочему учебному плану)

 

для обучающихся специальности (ей) 5В020700 – Переводческое дело

(шифр и наименование специальности)

 

 

Астана

Силлабус

1 Ф.И.О. лектора:Бейсембаева Жанна Алибиевна. Ученая степень:кандидат филологических наук. Занимаемая должность:и.о. доцента кафедры общего языкознания и теории перевода. Телефон кафедры:Адрес электронной почты:zhannabei@mail.ruНаучная школа:сравнительное литературоведение. Научные интересы:художественный перевод (перевод поэзии)

2 Название:Основы теории изучаемого языка – 2. Код дисциплины:OTIYa 2201.Количество кредитов:2.

3 Время и место проведения учебной дисциплины:Вторник9.00, ауд. 324 УЛК лекция, Пятница9.00, ауд. 324 УЛК лекция

4 Пререквизиты и постреквизиты учебной дисциплины. Пререквизиты: Введение в языкознание (Темы: языкознании как науке, природе языка, возникновении и закономерностях исторического развития языков, системе языка и науках, ее изучающих, классификации языков). Основы теории изучаемого языка – 1. (Темы: история развития английского языка, древний английский язык, английский язык средневековья, современный английский язык, теоретическая фонетика английского языка, система гласных и согласных звуков, фонологический аспект) Постреквизиты: Современный русский язык(Темы: совокупность языковых средств, система говоров, наречий и жаргонов, неологизмы и термины, литературный язык и разговорная речь). Грамматические трудности перевода(темы: перевод герундия, перевод инфинитивных конструкций, перевод устойчивых сочетаний, перевод причастных оборотов, перевод сложносочиненных и сложноподчиненных предложений).

Характеристика учебной дисциплины

5.1 Назначение учебной дисциплины

Данный курс предназначен для студентов переводческих факультетов и предусматривает прохождение дисциплины «Основы теории изучаемого языка (английского)» в качестве комплексного курса, состоящего из следующих аспектов: лексикология, теоретическая грамматика.

5.2 Цель изучения учебной дисциплины

Целью курса является изучение этапов развития английского языка, функционирования его современной системы, сложившейся в результате многовекового развития, а также ознакомление будущих специалистов-переводчиков с грамматическими и лексическими закономерностями и особенностями современного английского языка

5.3 Задачи изучения дисциплины

– описание языковых явлений в системе, определение их природы и функций;

– рассмотрение основных этапов и тенденций развития грамматической и лексической систем английского языка;

– описание наиболее важных и типичных явлений в грамматическом строе и лексическом составе изучаемого языка;

– определение характера системной организации лексики и фразеологии;

– формирование научного представления о формально-смысловой структуре языка и функционировании грамматических единиц в речи;

– формирование методов научного анализа и демонстрации исследовательских приемов на конкретном языковом материале;

– теоретическое обобщение полученных знаний.

5.4 Содержание учебной дисциплины

– предмет, объект теории языка;

– понятийно-категориальный аппарат теории языка;

– место данной дисциплины в кругу лингвистических наук;

– принципы, предметы и приемы лингвистических исследований;

– основные этапы исторического развития изучаемого языка;

– функциональные свойства и признаки языковой системы изучаемого языка;

– современные тенденции развития теории языка и основные процессы изменений в области лексики и грамматики.

5.5 План изучения учебной дисциплины