И которые не имеют сыновей, усыновлять не могут
Манципируемые вещи и не манципируемые
1. Omnes res aut mancipi sunt aut пес mancipi.
Всякие вещи или манципируемые или неманципируемые.
2. Mancipi res sunt omnia praedia in Italco so1o, tam rustica — qualis est fundus, quam urbana — qualis est domus, item iura praediorum rusticorum (servitutes), item servi et quadrupedes, velut boves, mu1i, equi, asini.
Манципируемые вещи — всякие земельные участки на Итальянской земле, как деревенские — поместье, так и городские дома, а также сервитуты земельнык участков, а также рабы и рабочий скот, как например, быки, мулы,
Кони, ослы.
3. Ceteri res nec mancipi sunt.
Остальные вещи не манципируемые.
4. Magna autem differentia est rerum mancipi et пес mancipi.
Однако великая разница между манципируемыми и неманципируемыми.
5. Nam res nec mancipi traditione pleno iure alterius fiunt, si corporales sunt et recipiunt traditionem.
Ведь неманципируемые вещи переходят к другому лицу при полноправной передаче, если вещь является материальными и допускают передачу.
6. Itaque si vestem ve1 aurum ve1 argentum trado sive ех venditionis causa sive ех donationis sive alia ех causa, statim res tua fit еа res.
Таким образом если одежду, или золото, или серебро передающем продажи или дарения, или по другой причине, то тотчас эта вещь делается твоею.
(2) Interpretatio stricta
Краткое толкование
1. In testamento, а Lucio Titio facto, ita scribitur: Maevius, filius meus primogenitus, heres est.
1. В завещании Луцио Тицио было написано: Мевиус, мой старший сын
Наследник.
2. Lanam, quae in aedibus meis invenitur, heres meus Seiae, sorori suae, dare oЫigatur.
Шерсть, которую накодят в моем жилом доме, наследний мой Сеие, сестре своей, обязан отдать.
3. Questio ita proponitur: ап vestis, ех lana facta,legato continetur.
3. Таким образом возникает вопрос: относится ли одежда, сделанная из шерсти, к завещательному отказу
4. Quoniam ех contextu haud ambigua t„statoris voluntas non apparet, locus est strictae interpretationi ех exacta verborum significatio spectatur.
Так как из содержания видно, что не ясна воля завещателя, имеет место краткое толкование и точный смысл слов усматривается.
5. Quid ergo est?
5. Что следовательно?
б. Testamento videtur comprehensa 1апа, поп autem res artificio et operae confectae; igitur vestis in bonis heredis permanet.
В завещании указывается шерсть, но не вещи ремесла и сделанной работы, следовательно вещи сокраняются за наследником иммущества.
(3) De adoptione
Об усыновлении
1)Filios familias non solum natura, verum adoptions faciunt.
Подвластных сыновей не только природа, но и усыновление делает.
2) Quod adoptionis nomen est quidem generale, in duas autem species dividitur, quarum altera adoptio similiter dicitur, altera adrogatio.
Подвластных сыновей усыновляют, они также усыновляются торжественно, которые являются себя право лицами своего права.
3) Adoptantur filii familias, adrogantur qui sui iuris sunt.Generalis enim adoption duobus modis fit, aut principis auctoritate aut magistratus imperio.
3) Ведь общее усыновление двумя способами происходят или властью принцепа или властью магистрата.
4) Principis auctoritate adoptamus eos, qui sui iuris sunt: quae species adoptationis dicitur adrogatio. Imperio magistratus adoptamus eos, qui in potestate parenits sunt.
Властью принципа усыновляем тех, которые являются своим правом, такой вид усыновления называется торжественным усыновлением.
5) Neque absens, neque dissentiens adrogari potest.
Властью магистрата усыновляем тех, которые находятся под властью родителя.
6) Et qui uxores non habent filios adoptare possunt.
Сочуствующий, и не согласий торжественно усыновлять не может.
7)Per adoptationem dignitas non minuitur, sed augetur.
И которые не имеют сыновей, усыновлять не могут.
(4) De actionibus
Об исках (Из исков)
1)Nihil aliud est actio quam ius, quod sibi debetur, iudicio persequendi.