ОДНООБРА́ЗИЕ РЕ́ЧИ. См. БЕДНОСТЬ РЕЧИ

 

ОДОБРЕ́НИЕ, ПОХВАЛА́ − 1. Наименование этикетной ситуации общения и соответствующего речевого жанра, когда выражается положительная оценка адресата: его качеств, поступков, лиц и предметов, входящих в его личную сферу. 2. Стандартные выражения, с помощью которых стереотипно осуществляется О., П.

О., П., как правило, исходят от старшего (по возрасту, статусу, роли) к младшему или к равному, поэтому соответствующие выражения нередко оформлены в ты-формах общения. В деловой сфере начальник одобряет подчинённого и в Вы-формах.

В центре внимания произносящего О., П. находится адресат, поэтому выражения содержат дейктические указания адресации: Вы хорошо поступили; Ты молодец (при перформативном «я»: Я одобряю ваш поступок).

О., П. относятся к положительно оценочным речевым интенциям и противопоставлены неодобрению, упрёку и т.п., выходящим за рамки речевого этикета.

Основные выражения О., П.: Одобряю (ваше решение, твоё поведение и т.д.); Хвалю тебя (твою находчивость, твой энтузиазм, неординарность решения и т.д.).

Выражение желания говорящего похвалить адресата является фактическим речевым действием О., П., нередко с последующим уточнением: Хочу тебя (Вас) похвалить; Хотел
(-а) бы похвалить тебя (Вас) за это поступок
; Могу похвалить тебя (Вас) за проявленное упорство; Не могу не похвалить тебя (Вас) за находчивость; Ты (Вы) хорошо (правильно, разумно, великодушно, справедливо и др.) поступил (-ла, -ли); Ты (Вы) всё сделал (-и) как нельзя лучше; Ты (Вы) поступил (-ла, -ли) правильно (хорошо, разумно и мн. др.); Твой (Ваш) поступок достоин одобрения/похвалы; Ты (Вы) молодец (умница), хороший человек (настоящий друг и др.); Ты (Вы) находчивый человек; Ты (Вы) поступил (-ла, -ли) находчиво; Молодец! Умница! (к мужчине и женщине).

О., П. обстоятельств, ситуации в целом: (Это) хорошо!; (Это) прекрасно (великолепно, чудесно, здóрово и т.д.)!; Как это справедливо!; Это так правильно!; Лучше не бывает (не придумаешь, трудно придумать)!; Всё сложилось (так) удачно! и мн. др.

О., П. как поощрение к продолжению подобного поведения: Всегда так поступай
(-те)
; В подобных обстоятельствах (в сходной ситуации) веди (-те) себя так же (поступай (-те) так же правильно (хорошо, находчиво, разумно и т.д.); Каждый раз отвечай (-те) подобным образом и мн. др.

О. как оправдание поступка: В таких условиях ты (Вы) принял (-ла, -ли) единственно правильное решение; В этой ситуации ты (Вы) проявил (-ла, -ли) находчивость (смекалку, разумность и т.д.); В этом случае ты (Вы) вел (-а, -ли) себя разумно (взвешенно, достойно и т.д.); Тебе (Вам) не в чем себя винить, в этих обстоятельствах ты (Вы) нашли (-шла, -шёл) правильный выход.

Основные выражения ответных реплик: Спасибо за одобрение, похвалу; Спасибо, что одобряете мой поступок (моё поведение, решение) и т.д.; Постараюсь и дальше так поступать; Постараюсь оправдать ваше доверие; Постараюсь вас не подвести и др.

Лит.: Акишина А.А., Формановская Н.И. Русский речевой этикет. М., 1975, 1984; Акишина А.А., Формановская Н.И. Этикет русского письма. М., 1986;Балакай А.Г. Словарь русского речевого этикета. М., 2001; Балакай А.Г. Толковый словарь русского речевого этикета. М., 2004; Гольдин В.Е. Речь и этикет. М., 1983; Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М., 1982, 1987; Формановская Н.И. Употребление русского речевого этикета. М., 1982, 1984; Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М., 2002, 2004; Формановская Н.И. Русский речевой этикет: нормативный социокультурный контекст. М., 2002.

Н.И. Формановская

 

ОККАЗИОНАЛИ́ЗМЫ(от лат. occasionālis − ‘случайный’) − речевые единицы, создаваемые под влиянием контекста или речевой ситуации для уточнения смысла, для выражения экспрессии, часто комического или иронического характера, и традиционно относимые за пределы литературной лексики.

О. активно исследуются отечественными языковедами с середины ХХ в. (В.В. Виноградов, И.И. Смирницкий, Е.А. Земская, В.П. Изотов, Л.П. Крысин, В.В. Лопатин, А.Г. Лыков, И.С. Улуханов, Э.И. Ханпира, Н.М. Шанский, Н.А. Янко-Триницкая и др.). В лингвистике сложились две основополагающие концепции понимания О. С точки зрения первой концепции (В.В. Лопатин, А.Г. Лыков, Н.А. Янко-Триницкая), в состав О. включаются все одноразовые слова, создаваемые в речи в определённой ситуации и с определённой задачей, независимо от того, образованы они по имеющимся в языке моделям (как потенциальные слова, напр.: отстрельныйПрофессия адвоката становится отстрельной (Аргументы Неделi. 2009. № 4)) или с их нарушением (как индивидуально-авторские образования, напр.: зооАД. Нужно ли жалеть зверей в зоопарке? (АиФ. 2008. № 21)).

Согласно другой концепции (Е.А. Земская, Э.И. Ханпира, Р.Ю. Намитокова), О. признают индивидуально-авторские новообразования, противопоставляя окказиональные слова потенциальным словам. «Слова потенциальные создаются по наиболее продуктивным типам, заполняя пустые клетки словообразовательных парадигм, т.е. они реализуют действие законов словообразования. <…> Окказионализмы – нарушители законов (правил) общеязыкового словообразования. Они используют бездействующие, мертвые аффиксы или «не те» основы (ср. обычные слова пошлятина, серятина и окказионализм брошюрятина») [Земская 1992: 180]. Иными словами, О. создаются посредством намеренного, осознанного нарушения правил языка с целью привлечь внимание к игре с формой и смыслом речи. Эта игра, что очень важно, ориентирована на адресата и должна быть понятна ему. Именно вторая концепция считается в настоящее время наиболее распространённой. Приведём контексты, содержащие индивидуально-авторские О.: АиФигенное шоу! «Аргументы и факты» отметили День города в центре Москвы (АиФ. 2008. № 37); Пока ВАНКУВЕРкаемся (АиФ. 2010. № 7) и мн. др.

Л.Г. Лыковым была разработана система признаков О.: принадлежность к речи, ненормативность, творимость (невоспроизводимость), словообразовательная производность, функциональная одноразовость, зависимость от контекста, экспрессивность, номинативная факультативность, синхронно-диахронная диффузность, новизна, индивидуальная принадлежность.

Отечественными лингвистами (Е.А. Земской, В.П. Изотовым, Н.А. Николиной, И.С. Улухановым, В.В. Панюшкиным и др.) описаны специфичные для порождения О. способы и приёмы. Так, Е.А. Земская выделяет: междусловное наложение (каламбурильщики – каламбур + бурильщики), контаминацию (компью-терроризация – компьютер + терроризация), слияние («Самсебяиздат»), образования по конкретному образцу (крикаин, ср. с новокаин), построение слов с вымышленными корнями (пумпляндия), использование начальных согласных (гнеобычные гновости о гномах), «словообразовательный куст» (Злодислав Злодиевский, Злодеюга, Злодеюрка, Злодеёчек и др.), высвобождение аффиксов и других частей слова (Ларингологи, невропатологии прочие ологи), использование аффиксов в качестве базовых основ (Приём «измизации»), каламбурные и паронимические игры со словом (Что же вы сегодня не пивучий – мало чая пьёте).

Список способов и приёмов создания О., выделенных в настоящее время, нельзя считать окончательным, сегодня практически в каждой газете имеют место О., выполняющие роль мощного средства художественной выразительности и языковой игры.

Намеренное использование О. в вышеозначенных целях есть риторический приём (приём речевой выразительности), т.к. является прагматически оправданным отклонением от лексической нормы. Такое отклонение от нормы может быть связано 1) с созданием нового, окказионального слова (О. словообразовательного типа) или 2) с созданием нового, окказионального значения слова, присутствующего в узусе (О. семантического типа). Напр.: <…> Всеобщая погонофобия конца 80-х годов представляется мне неизбежной. В ней были заинтересованы слишком многие: и внутри страны, и за рубежом (ЛГ. 2004. № 7); «Отомстим за Пал Палыча» – с такими словами бросились вперёд футболисты клуба «Ильинка», президентом и главным бомбардиром которого является Павел Бородин. <…> Короче говоря, объединённая команда «Интерросса» и «Комсомольской правды» в этом бородинском сражении отбивалась практически одними «золотыми перьями» – силами журналистов нашей газеты (КП. 29.01.2001).

В современной газетной публицистике О. выполняют прежде всего экспрессивно-оценочную функцию: А ещё люди в погонах должны воевать в Чечне с сепаратистами, порождёнными не кем-нибудь, а тогдашними кремлевскими геопаралитиками (ЛГ. 2004. № 7); Берёза – дерево эпохи городских люмпенов и оторвавшейся от родных корней образованной черни, которую можно назвать люмпеллигенцией (ЛГ. 4.01.1991); функцию рекламно-номинативную: ТелевЕдение (ЛГ. 2005. № 25, название рубрики), а также функцию развлекательную: Предсказамус 2001 г. Экономический прогноз «МК» на новый год (МК. 22.02 01.03.2001, заголовок); • Кандидат неук • Деятель халтуры • Мультикоалиционные фильмы • Достопримелькавшаяся личность • Сю-сюреализм • Болееилименееутоляющее средство • Застёгнутые врасплох • Душевноблатной • Густобрех • Срамодовольство • Словопохотливый • Подмазанник божий • Кривотёлки (ЛГ. 2002. №10).

В таком малоформатном жанре, как анекдот, комический эффект может достигаться намеренным использованием просторечий, выполняющих роль, аналогичную О.: Стройбат. Прапорщик: – Сегодня мы будем носить люминёвые трубы. Рабинович из строя: – Не люминёвые, а алюминиевые! – А самый умный Рабинович будет носить чугунёвые трубы! (ТД. 2001. № 16).

Лит.: Бабенко Н.Г.Окказиональное в художественном тексте. Структурно-семантический анализ. Калининград, 1997; Бельчиков Ю.А. Окказионализмы // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М., 2003; Винокур Г.О. Маяковский – новатор языка // Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М., 1991; Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М., 1992; Изотов В.В., Панюшкин В.В. Неузуальные способы словообразования. Орёл, 1997; Культура русской речи:Энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М., 2003; Лыков А.Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово). М., 1976; Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов. Ростов н/Д, 2010; Намитокова Р.Ю. Авторские неологизмы: Словообразовательный аспект. Ростов н/Д, 1986; Попова Т.В., Рацибурская Л.В., Гугунава Д.В.Неология и неография современного русского языка: учеб. пособие. М., 2005;Хан-Пира Э.И. Окказиональные элементы в современной речи // Стилистические исследования. М., 1972.

И.В. Евсеева, А.П. Сковородников

 

ОККАЗИОНА́ЛЬНОЕ СЛОВОТВО́РЧЕСТВО КАК СРЕ́ДСТВО ВЫРАЗИ́ТЕЛЬНОСТИ.Окказионализмы (или окказиональные слова) обладают повышенной выразительностью в силу своей необычности на фоне канонических, нормативных образований. Как отмечает Е.А. Земская, производные слова, не зафиксированные словарями и грамматиками, часто могут оцениваться как средство выразительности, как стилистический приём. Этим признаётся право пишущего или говорящего на словотворчество [Земская 2000].

Под выразительными средствами языка принято понимать такие морфологические, синтаксические и словообразовательные формы языка, которые служат для эмоционального или логического усиления речи, а под выразительностью – оригинальность, неповторимость, неожиданность, что раскрывает креативные способности человека, т.е. потребности в творчестве. К средствам языковой выразительности можно отнести окказионализмы, представляющие собой творческие новообразования, созданные по неузуальным языковым моделям и направленные на намеренное, осознанное нарушение правил языка с целью привлечь внимание к речи как игре с формой и смыслом.

В настоящее время публицистические тексты пестрят окказионализмами, привлекающими внимание читателей. Журналисты стремятся использовать всевозможные языковые и внеязыковые средства, обладающие ярко выраженной экспрессией. Экспрессивным считается то, что нарушает привычные нормы словопроизводства, стилистики, лексической сочетаемости, композиционного построения и поэтому обращает на себя внимание. Языковое творчество современных публицистов, артистов сатирического жанра, да и просто людей, тонко чувствующих язык, свидетельствует о том, что возможности языковой системы значительно шире литературной нормы.

Сознательное использование автором им самим придуманных слов должно быть содержательно, эстетически значимо и экспрессивно: «Ценность словотворчества, как и использование всякого формального приёма, определяется уместностью его применения, соответствием художественному заданию и целостности произведения» [Земская 1992: 184]. Напр.: Про(и)зрачная комиссия (АиФ-Черноземье. 2002. № 8); ОБРУЧённая на успех в художественной гимнастике! (АиФ. 2011. № 22) и др.

Несмотря на то что подобные образования не создают речевую базу, а находятся на её периферии, сама возможность их появления в речи отражает специфический характер лексико-словообразовательной системы. Создание новых ярких, запоминающихся слов, часто с намеренным нарушением языковой нормы, становится явлением достаточно широким и активным, поэтому желательно не только обращать внимание учащихся школ, студентов на окказиональное словотворчество, но и учить их созданию индивидуальных новообразований, что будет способствовать развитию коммуникативных навыков и повысит интерес к русскому языку как учебной дисциплине.

Лит.: Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: учеб. пособие. М., 2001; Земская Е.А. Введение // Русский язык конца ХХ столетия (1985–1995). М., 2000; Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М., 1992; Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Савова М.Р. Русский язык и культура речи в вопросах и ответах. М., 2006; Культура русской речи:Энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М., 2003; Маслова В.А. Лингвистический анализ экспрессивности художественного текста. Мн., 1997; Намитокова Р.Ю. Авторские новообразования: словообразовательный аспект. Ростов н/Д, 1986; Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М., 1999; Ханпира Э.И. Окказиональные элементы в современной речи // Стилистические исследования. М., 1972; Штайн К.Э.Язык. Поэзия. Гармония: монография. Ставрополь, 1989.

И.В. Евсеева

 

ОКСЮ́МОРОН (ОКСИ́МОРОН)(от др.-греч. όξύμωρον − ‘остроглупое’), – в традиционном понимании – стилистическая фигура, состоящая в соединении двух противоречащих друг другу по смыслу слов, связанных определительными отношениями. В О. в результате соединения несовместимых с логической точки зрения понятий рождается новое сложное понятие или представление, призванное передать противоречивость и/или сложную природу объекта изображения. Напр.: Живой труп (название пьесы Л.Н. Толстого); Тишина стоит из века в век – синяя, громовая, густая (Ю. Кузнецов); Одно слово – Сибирь: богатая бедность, широкая узость, ликующая неприютность (В. Распутин); Худосочный богатырь подведёт под монастырь (АиФ. 2000. № 41).

Основной грамматической конструкцией (моделью) О. является словосочетание из стержневого слова – имени существительного и зависимого от него имени прилагательного (примеры см. выше), но достаточно употребительны и другие модели, напр., стержневое имя существительное + управляемое имя существительное: Я весь – исчадие добра, / В душе лишь радужные краски (ЛГ. 2007. № 16); слово категории состояния + инфинитив: Смотри, ей весело грустить такой нарядно обнажённой (А. Ахматова) и др. (подробнее см. [Культура русской речи… 2003: 386–388]). Принцип оксюморонной сочетаемости распространяется, с одной стороны, на предикативные сочетания слов: Воистину этот мертвец более живой, чем тысячи и тысячи людей, проходящих по земле, как тени, которые только кажутся живыми! (Д. Мережковский), с другой стороны, на сочетания корневых элементов сложносоставных слов: Она – бесовско-ангельская рожица / Со мной всегда держалась недотрожисто <…> (Е. Евтушенко).

В публицистике О. часто используется в эмоционально-оценочной функции (преимущественно иронического или сатирического содержания), напр.: О ЕГЭ, как о покойнике, или ничего, или совсем ничего. Потому что сей неугомонный мертвец – всё ещё «как бы жив» (ЛГ. 2007. № 29); Он пригласил своего адвоката Клавдию Синицыну, женщину мужского рода(ЛГ. 2003. № 26).

С точки зрения теории Риторического приёма (см.), О. можно определить как разновидность Паралогических риторических приёмов (см.), поскольку он представляет собой намеренное и прагматически (прежде всего – стилистически) значимое отклонение от логического закона непротиворечия.

Лит.: Береговская Э.М. Очерки по экспрессивному синтаксису. М., 2004; Егорченко О.Н. Стилистические фигуры контраста в современном русском литературном языке: семантико-структурно-функциональная характеристика: КД. Абакан, 2006; Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция): учеб. пособие. М., 1999; Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М., 2003; Курегян Г.Г. Лингвопрагматический статус оксюморона: на материале русского языка: КД. Пятигорск, 2007; Павлович Н.В. Семантика оксюморона // Лингвистика и поэтика. М., 1979; Щербаков А.В. Оксюморон // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Вестник российской риторической ассоциации / Краснояр. гос. ун-т. Вып. 1 (8). Красноярск, 1999.

А.П. Сковородников