Бо­го­слу­жеб­ное упо­треб­ле­ние кни­ги

В день па­мя­ти свя­то­го Ио­ва Мно­го­ст­ра­даль­но­го чи­та­ют­ся па­ре­мии из 1-ой и 2-ой гла­вы.

Чи­та­ет­ся кни­га Ио­ва так­же и на Стра­ст­ной Сед­ми­це, с по­не­дель­ни­ка по пят­ни­цу. В по­не­дель­ник, втор­ник, сре­ду на вечерне чи­та­ют­ся 1 – 2 гла­вы (те же са­мые па­ре­мии, ко­то­рые чи­та­ют­ся в день его па­мя­ти). В Ве­ли­кий Чет­верг чи­та­ет­ся 38-я гла­ва – на­ча­ло от­ве­та Бо­га Ио­ву, а в Ве­ли­кий Пя­ток – са­мый ко­нец, о бла­го­сло­ве­нии по­след­них дней Ио­ва (Иов. 42:12-17). Не­со­мнен­но, здесь так­же вы­ст­ра­и­ва­ет­ся связь со стра­да­ни­я­ми Хри­с­то­вы­ми.

Гла­ва 21. Псал­тирь

В ев­рей­ской Биб­лии Псал­тирь на­зы­ва­ет­ся «Техил­лим», или «Се­фер Те­хил­лим», то есть «Хва­ле­ние», или «Кни­га Хва­ле­ний». По-гре­че­с­ки: «Псал­ти­ри­он» (дергать, натягивать тетиву, бряцать по струнам, играть). Это на­зва­ние древ­не­го струн­но­го ин­ст­ру­мен­та.

По сло­ву свя­ти­те­ля Фи­ла­ре­та Мос­ков­ско­го, Псал­тирь «вме­с­те с уче­ни­ем бла­го­че­с­тия со­дер­жит так­же ука­за­ния на ис­то­рию оно­го, и мно­гие про­ро­че­ст­ва о Хри­с­те Спа­си­те­ле. Она есть пре­вос­ход­ное ру­ко­вод­ст­во к мо­лит­ве и про­слав­ле­нию Бо­га, и по­то­му не­пре­стан­но упо­треб­ля­ет­ся в цер­ков­ном бо­го­слу­же­нии» [84, с. 16]

Псал­тирь, с од­ной сто­ро­ны, изу­чать очень про­сто, по­то­му что она у нас все вре­мя на слу­ху, и это на­и­бо­лее чи­та­е­мая кни­га из все­го Вет­хо­го За­ве­та, не­слу­чай­но она да­же не­ред­ко из­да­ет­ся вме­с­те с Но­вым За­ве­том. С дру­гой сто­ро­ны, по мно­го­об­ра­зию сво­е­го со­дер­жа­ния и по из­ве­ст­ной сво­ей не­упо­ря­до­чен­но­с­ти, она, ко­неч­но, представляет трудность имен­но для си­с­те­ма­ти­че­с­ко­го изу­че­ния в рам­ках крат­ко­го кур­са. Тем более, что наше знание Псалтири часто оставляет желать лучшего. На­при­мер, свя­ти­тель Ген­на­дий Кон­стан­ти­но­поль­ский не ру­ко­по­ла­гал ни­ко­го в пре­сви­те­ры, ес­ли тот не знал всю Псал­тирь на­и­зусть, счи­тая, что че­ло­век еще не го­тов к слу­же­нию. И в Ле­ст­ви­це то­же мы ви­дим, что ког­да игу­мен не стал под­ни­мать эконома по­сле зем­но­го по­кло­на, тот про­сто­ял не­сколь­ко ча­сов и за это вре­мя по па­мя­ти вы­чи­тал про се­бя всю Псал­тирь. Но ес­ли мы это­го не име­ем, то хо­тя бы об­щее пред­став­ле­ние о Псал­ти­ри долж­ны се­бе со­ста­вить.

На­и­боль­шее ко­ли­че­ст­во псал­мов на­пи­са­ны Да­ви­дом. Из них 73 име­ют в ев­рей­ском тек­с­те не­по­сред­ст­вен­ное над­пи­са­ние ав­тор­ст­ва. Еще пят­над­цать име­ют та­кое же над­пи­са­ние в гре­че­с­кой и сла­вян­ской Биб­лии. Кро­ме Да­ви­до­вых, в Псал­тирь во­шли псал­мы: Мо­и­сея – один (89), Со­ло­мо­на – два (71 и 126), Аса­фа-про­зор­лив­ца и его по­том­ков – две­над­цать; Ема­на – один (87), Ефа­ма – один (88), сы­нов Ко­ре­е­вых – один­над­цать, Аг­гея и За­ха­рии – два (137 и 138). В кни­ге Па­ра­ли­по­ме­нон го­во­рит­ся, что во вре­ме­на Езе­кии сла­ви­ли Бо­га «сло­ва­ми Да­ви­да и Аса­фа про­зор­лив­ца» (2 Пар. 29:30).

По­сле кни­ги про­ро­ка Иса­ии Псалтирь яв­ля­ет­ся вто­рой по ча­с­то­те ци­ти­ро­ва­ния в Новом Завете.

Для луч­ше­го ура­зу­ме­ния мы бу­дем при­бе­гать к рус­ско­му пе­ре­во­ду Псал­ти­ри. Однако Синодальный перевод, в силу ощутимых расхождений с церковнославянским, для этой цели не слишком удобен. Гораздо более удачным опы­том та­ко­го пе­ре­во­да сле­ду­ет при­знать «Пе­ре­вод Псал­ти­ри на рус­ский язык с гре­че­с­ко­го тек­с­та 70-и» под ре­дак­ци­ей про­фес­со­ра Юн­ге­ро­ва [93]. Этот пе­ре­вод це­нен тем, что вы­пол­нен с уче­том свя­то­оте­че­с­ко­го тол­ко­ва­ния, а не толь­ко лек­си­ки и грам­ма­ти­ки.

На ос­но­ва­нии это­го тру­да еще бо­лее удач­ный пе­ре­вод, в котором русский текст фонетически сближен со славянским, вы­пол­нен Е.Н. и И.Н. Би­ру­ко­вы­ми [60].

Раз­де­ле­ние Псал­ти­ри

В на­ча­ле на­до ска­зать о ну­ме­ра­ции псал­мов.

При работе с современными изданиями Библии следует иметь в виду, что нумерация псалмов в Септуагинте отличается от Масоретского текста. Это происходит из-за того, что иногда два псалма, разделенные в еврейском тексте, сливаются вместе в греческом, и наоборот. Так например, 9-й псалом Септуагинты разделяется на 9-й и 10-й в еврейской Библии, а 114-й и 115-й объединяются в один, 116-й. Эти расхождения нужно учитывать при работе с западными изданиями Библии, поскольку они в своей нумерации псалмов следуют еврейскому тексту.

На пер­вый взгляд, Псал­тирь мо­жет по­ка­зать­ся кни­гой, не име­ю­щей ни­ка­кой си­с­те­мы и смыс­ла в по­ряд­ке рас­по­ло­же­ния псал­мов. Од­на­ко это не так. Свя­ти­тель Фи­ла­рет Мос­ков­ский де­ла­ет по это­му по­во­ду сле­ду­ю­щее за­ме­ча­ние: «Вид слу­чай­но­го со­еди­не­ния ча­с­тей слу­жит по­кро­вом тай­ны не толь­ко для Псал­ти­ри в це­лом ее со­ста­ве, но так­же и для ду­ха не­ко­то­рых псал­мов в осо­бен­но­с­ти. Но «несть бо не­ст­ро­е­ния Бог» (1 Кор. 14:33), и ха­ос не мо­жет быть со­вер­шен­ст­вом Его тво­ре­ния. По­се­му бес­по­ря­док столь же не­до­сто­ин тво­ре­ний Свя­то­го Ду­ха, как и раб­ское ху­до­же­ст­во сло­вес­ное. Итак, в изы­с­ка­нии ду­ха то­го или ино­го псал­ма, ес­ли оно и бе­зу­с­пеш­но, бе­зо­пас­нее при­зна­вать свое не­ве­де­ние и по­треб­ность даль­ней­ше­го ис­сле­до­ва­ния, не­же­ли сме­ше­ние ча­с­тей или не­до­ста­ток един­ст­ва» [85, кн. 1, с. 20].

Новозаветная Церковь для удоб­ст­ва богослужебного упо­треб­ле­ния Псал­тири разделила ее на 20 ка­физм. Но су­ще­ст­ву­ет и дру­гое ­де­ле­ние. С вет­хо­за­вет­ных вре­мен в Псал­ти­ри вы­де­ля­ли пять ча­с­тей, каж­дая из ко­то­рых име­ет ли­тур­ги­че­с­кое окон­ча­ние:

по­сле 40-го псал­ма: «Бла­го­сло­вен Гос­подь Бог Из­ра­и­лев во ве­ки! Да бу­дет так, да бу­дет» (в привычном нам сла­вян­ском тек­с­те зву­чит: «Бу­ди, бу­ди») – редкий случай, когда переведено еврейское слово «аминь»;

по­сле 71-го псал­ма: «Бла­го­сло­вен Гос­подь Бог Из­ра­и­лев, Еди­ный тво­ря­щий чу­де­са, и бла­го­сло­вен­но слав­ное Имя Его во­ве­ки, и на­пол­нит­ся сла­вою Его вся зем­ля! Да бу­дет, да бу­дет так»;

по­сле 88-го псал­ма: «Бла­го­сло­вен Гос­подь во ве­ки, да бу­дет, да бу­дет так».

Благословение по­сле 105-го псал­ма поз­во­ля­ет нам лучше по­нять смысл это­го «аминь, аминь». Здесь го­во­рит­ся так: «Бла­го­сло­вен Гос­подь Бог Из­ра­и­лев во все ве­ка! И ска­жет весь на­род: Да бу­дет так, да бу­дет!». То есть «аминь» – это общий ответ молящихся на возглас благословения. Так же, как это у нас в бо­го­слу­же­нии до сих пор и де­ла­ет­ся.

С точ­ки зре­ния ис­то­рии, ука­зан­ные 5 раз­де­лов по­ка­зы­ва­ют нам эта­пы фор­ми­ро­ва­ния Псал­ти­ри как сбор­ни­ка, ко­то­рый по­сте­пен­но уве­ли­чи­вал­ся в объ­е­ме. На это может указывать, например, 20-й стих 71-го псалма (иногда он фигурирует как надписание 72-го): «Оскудеша песни Давида, сына Иессеева» (Пс. 71:20), то есть закончились песни Давида. Однако и дальше в Псалтири встречаются псалмы с надписанием «шир ле Давид», то есть «псалом (песнь) Давида», что, очевидно, указывает на то, что в определенный момент собрание псалмов ограничивалось 71-м, а впоследствии было расширено.

Од­на­ко та­кое де­ле­ние за­клю­ча­ет в се­бе и ду­хов­ный смысл. Бо­го­дух­но­вен­ность Священного Писания проявляется не толь­ко в содержании каж­до­го кон­крет­но­го сти­ха, но и в струк­ту­ре каж­дой кни­ги.

Со­глас­но свя­ти­те­лю Гри­го­рию Нис­ско­му, в пя­ти раз­де­лах Псалтири пред­став­ле­ны пять сте­пе­ней ду­хов­но­го вос­хож­де­ния, по ко­то­рым, на­чи­ная с от­вра­ще­ния от пу­ти не­че­с­ти­вых, ду­ша, че­рез со­зер­ца­ние раз­лич­ных благ и при­об­ре­те­ние до­б­ро­де­те­лей, воз­во­дит­ся к «пол­но­те и гла­виз­не че­ло­ве­че­с­ко­го спа­се­ния» [17, c. 28]. От слов: «Бла­жен муж, иже не иде на со­вет не­че­с­ти­вых» (Пс. 1:1) в на­ча­ле, то есть от са­мой ниж­ней сту­пень­ки, с ко­то­рой на­чи­на­ет­ся вос­хож­де­ние, до «Хва­ли­те Бо­га во свя­тых Его, хва­ли­те Его во ут­вер­же­нии си­лы Его <…> Вся­кое ды­ха­ние да хва­лит Гос­по­да» (Пс. 150:1, 6) в кон­це, изо­б­ра­жа­ю­ще­го ли­ко­ва­ние пре­об­ра­жен­ной тва­ри[35].