Коммуникативный портрет типичного тайваньца

Для создания коммуникативного портрета типичного тайваньца нами было проведено анкетирование, в котором приняли участие около 50 россиян и иностранцев, проживающих на Тайване.

В анкете задавались следующие вопросы:

1. Какой он внешне?

2. Какой он по характеру?

3. Что делает?

4. Как говорит?

5. Какое выражение лица?

 

Ответы на эти вопросы мы систематизировали в таблице 1.


Таблица.

Анкетирование иностранных представителей об имидже тайваньца.

 

1. Худой, неспортивного телосложения, в очках и с ухоженной прической. 2. Вежливый, скромный, нерешительный. 3. Ест, работает или учиться и играет в компьютерные игры. 4. Рассудительно, любит задавать вопросы о погоде. 5. Без лишних эмоций, но часто улыбается.
6. Однообразные прически, разнообразная одежда. 7. Как дитя, чистоплотный, вежливый, терпимый. 8. Глядит в компьютер. 9. Вежливо, негромко, доходчиво. 10. Доброе, открытое, улыбчивое.
11. Невысокий, в немного не опрятной одежде. 12. Добрый, слабовольный. 13. Жует бинлан. 14. Быстро, увлеченно. 15. Открыто, простодушно.
16. Очень худой, с длинными ногтями на руках. 17. Очень вежливый, готовый помочь везде, кроме учебы. 18. Шаркает шлепками, чявкает, когда есть. 19. По английски тихо, и медленно, выделяя последний слог, по китайски громко, если в компании одногруппников, то громко смеясь,любит говорить на своем диалекте. 20. Без эмоций.
21. Такой же, как все китайцы, правда аккуратнее. 22. Скрытный (на вид добрый, а в реальности не факт). 23. Жует бинлан. 24. По-китайски, если при встрече с иностранцем. То по анлийски и как с дауном. 25. У всех всегда по разному, от умного и серьезного, до тупого и раздолбайства.
26. Он или она – не важно. Не большого роста, не очень опрятен (им все равно, что и как на них одето, в прочем во многих странах также), в линзах. 27. Добрый, но если не касается его куска хлеба. К иностранцам работающим не на их фирмах – доброжелателен. 28. Не дает пройти или элементарно выйти из лифта (и не только), в этом отношении до сих пор не могу понять или тупость или элементарное без куль турье, ест постоянно. 29. Я не понимаю их диалектов, но я раньше думала, что самые шумные итальянцы. Теперь, я свое мнение изменила. Ужасно громкие. Они даже сами себе не слышат. 30. Чтобы не обидеть ни какое (в спокойном положении), в разговоре очень эмоциональное. Наверное самое смешное, что здесь со мной произошло - мы пришли к стэйк бар (5чел.), каждый заказал себе разной прожарки мясо – результат принесли всем красную рыбу (лосось).
31. С торчащими волосами и кривыми зубами. 32. Скрытный, вежливый. 33. Едет на мопеде. 34. Шепелявит, чаще может сделать вид что не понимает вас вообще. 35. Удивленное, слегка испуганное.
36. Небольшого роста, круглолицый 37. Спокойный, не смотрит в глаза. 38. Действует мне на нервы. 39. Медленно, подбирая слова. 40. Доброе, хотя многие скажут, что постное.
41. В шлепках флип – флоп или кедах конверс, с каким – нибудь атрибутом Хэлло Китти (если девочка), в очках, худой/ая. 42. Интроверт, скромный на вид, дружелюбный. 43. Чтонибудь учит или читает. 44. Сдержанно с незнакомыми людьми, очень громко и оживленно в компании друзей с резкими взрывами хохота 45. Расслабленное, не обромененное заботами, оторопь или удивление на лице.
46. Коренастный, загорелый. 47. Веселый, трудолюбивый. 48. Ест или жует бинлан. 49. Очень громко, эмоционально. 50. Дружелюбное.
51. Коротенькая, на кривых ножках, в коротких шароварчиках. 52. Скандальная, болтливая, до всего есть дело, любит детей и собак. 53. Болтает с таким же, как она или тащут тележку с овощами. 54. Непрерывно, громко, иногда визгливо. 55. Сосредоточенное, при виде детей и собак – радостное (и пальцем потыкать).  
56. Среднего роста, очень стройная, с длинными волосами, стильно одета. 57. Веселая, жизнерадостная, водится стайками по 2-5 особей. 58. Самоотверженно ходит на каблуках. 59. Щебечет, при виде детей и собак непрерывно повторяет «Socute!» 60. Открытое, доброжелательное.  
61. Фанерка в тапочках. 62. Очень мягкий. 63. Ест, спит, катается на скутере. 64. Обтекаемо. 65. Доброе.  
66. Улыбается, в очках, с красными зубами. 67. Доброжелательный. 68. Едет на скутере, ест, жует бинлан. 69. Громко, кивает. 70. Открытое , детское.  
71. Испуганный. 72. Добрый. 73. Работает. 74. Неуверенн в себе. 75. Испуганное, доброжелательнное.
76. Щуплый, хлипкий, согнутый (зажатый). 77. Скромный, зажатый, выражается это в улыбке, с комплексами, ребячливый. 78. Удивлен со словами «эээй» или сплетничает. 79. Бормочет под нос, каша во рту. 80. Милое,искренне доброе, приветливое или наоборот корыстное и, кстати, девушки тайваньки в моей понимании – стервочки, а мужики – скромняги.
81. Невысокий, опрятный, в очках. 82. Добрый, застенчивый. 83. Ест, ест, ест. 84. Тихо, медленно, с улыбкой, когда не ест. 85. Открытое, доброжелательное, а когда ест – серьезное, сосредоточенное, ведь это одно из трех, действительно, стоящих занятий на этом свете.
86. Опрятный в очках. 87. Открытый, гордый, что он Тайванец. 88. Ест, смотрит телик, едет на мотороллере, чему нибудь всегда учится. 89. Приветливо, дружелюбно. 90. Доброжелательное.
91. Не высокий и в очках. 92. отзывчивый, ведет себя скромно. 93. Работает. 94. Весьма громко. 95. Доброжелательное.
96. Разноцветный. 97. Добропорядочный. 98. Болтает. 99. быстро, звонко, непонятно. 100. Не серьезное.
101. « серый», в очках, ординарный. 102. Расчетливый эгоист, поверхностный, бесхарактерный. 103. Ест, говорит о еде. 104. Быстро, громко, неразборчиво. 105. Не обремененное интеллектом, с полуоткрытым ртом.
106. Замученный с девчачьей прической. 107. Нерешительный, мямля. 108. Играет в он-лайн игры и работает инженером в компьютерной фирме. 109. Почти не говорит, больше переписывается в МСН. 110. Сосредоточенное на мониторе или дисплее мобильного.
111. Не высокого роста, с модной прической. 112. Сдержанный. 113. Сидит в кафе, что то читает и пьет кофе. 114. Мягко. 115. Улыбка на лице…смущенная.
116. Низенький, в памятой одежде. 117. Добрый, ногорделивый. 118. Работает постоянно и везде. 119. Спокойно. 120. Доброе.
121. Опрятный. 122. сдержанный, доброжелательный. 123. Говорит. 124. громко. 125. Приятное.
126. среднего роста, в очках ( большая часть), опрятные в одежде ( ну офис сама понимаешь), прическа (модная стрижка), ногти подстрижены и грязи под ногтями ( я на этот атрибут тоже обращаю внимания). 127. добрые, легко идут на контакт, при встрече всегда улыбаются и здороваются. 128. из моего наблюдения, тайваньцы постоянно с телефонами, из рук их практически не выпускают. Играют, звонят, СМС и прочие штучки. 129. при разговоре немного стесняются, иногда не уверенно, тихо, что ничего не разберешь, что ему надо. 130. задумчивое, серьезное.
131. похожа на китайца. 132. характер нординарный. 133. кушает китайскую еду. 134. говорит по китайски. 135. постоянно щурит глаза.
136. подтянутый, стройный. 137. Правильный. 138. работает, в выходные в парке бегает. 139. мелодично (не убейте, а китайский для меня сейчас музыка). 140. улыбчивое, открытое.
141. как холостяк или одинокая девушка. 142. Слабый или сильная. 143. делает вид, что соглашается. 144. Только не обо мне. 145. Равнодушное.
146. спортивный, худой, консервативный. 147. стеснительный, отзывчивый, добрый. 148. поет песни на ходу, любопытно смотрит по сторонам. 149. уверенно, сознанием дела. 150. любопытное, задумчивое.
151. худощавый брюнет невысокого роста и короткими ногами, моложавый – сложно определить возраст. 152. приветливый, отзывчивый, неагрессивный, рассеянный. 153. находится в постоянном движении. 154. громко и быстро. 155. расслабленное, улыбчивое, рассеянное.    
156. в очках, штанах с высокой талией, опрятный. 157. осторожный, прилежный, законопослушный. 158. жует, разговаривает по телефону. 159. Громко. 160. отрешенное, улыбается.
161. Низкий. 162. Наивный. 163. Чавкает. 164. Неуверенно. 165. Удивленное.  
166. в очках. 167. Стеснительный. 168. собирается поесть. 169. Быстро. 170. Удивленное.
171. одет неординарно, чаще всего не очень стильно, пестро. Одежда не подчеркивает формы тела, а наоборот скрывает. Носит сланцы зимой, а летом тимберленды. 172. спокойный, скрытный, наивный, медленный. 173. есть бьендан, ходит на ночной рынок, следует моде на электронные гаджиты, смотрит теле шоу, экономит, ходит по магазинам. 174. с лишним количеством подробностей, часто говорит не по делу, с преувеличением. 175. нейтральное, не грустное, не веселое, не выражающее эмоций.
176. чаще среднего роста, спортивный, дружелюбный. 177. скромный, добрый, сентиментальный. 178. Труд. Спорт. Ресторан. 179. Обычно не громко и неторопливо. 180. Мне кажется что тайваньцы, как люди весьма дисциплинированные, контролирует свои эмоции, поэтому выражение лица спокойное, вежливое, доброжелательное.

 

По результатам данного анкетирования можно сделать вывод, что у тайваньцев своя культура, свои привычки не присущие ни кому другому, свои мысли. Благодаря данному анкетированию складывается портрет типичного тайваньца, по его коммуникативному статусу он коммуникабелен, социальному статусу он добродушный, скромный, неаккуратный, торопливый, конкурентный, по психологическому - сентиментальный, искренней, разносторонний.

Вывод по 2 главе.

В главе 2 мы рассмотрели моделирование коммуникативного поведения типичного тайваньца, который строится по 3 аспектам: историко - культурологический, культурные нормы, ценности и правила общения и описание портрета модели типичного тайваньца. Проведя социологический опрос, у иностранных граждан об имидже тайваньского населения, каждый отвечал по разному, но обобщив данный опрос можно сделать вывод по коммуникативному статусу коммуникабелен, социальному статусу он добродушный, скромный, неаккуратный, торопливый, конкуретный, по психологическому сентиментальный, искренней, разносторонний. В главе 2 была представлена на рассмотрении диаграмма мнение самих тайваньцев о себе как о нации. Обобщив мнение тайваньцев о принадлежности тайваньцев как нации, мы сделали вывод, что Тайвань считает себя единой нации ни зависимой ни от кого и соответственно Независимой Республикой.

заключение

Фундаментальной основой тайваньского культурного типа, определенно, является китайская цивилизация, китайская философия и конфуцианские ценности, однако некоторые особенности тайваньского коммуникативного поведения были сформированы под влиянием западной цивилизации и японских традиций. Среди основных культурных ценностей современного тайваньского общества были выделены следующие: толерантность, не политизированность, сдержанность эмоций, душевная доброта и щедрость, экономность, первостепенность материальных благ, суеверие, почитание родителей, здоровый образ жизни, стремление к знаниям. Эти национальные качества характера сложились на основе конфуцианских традиций, но некоторые черты характера тайваньцев появились в их менталитете в период японского правления на Тайване.

Анкетирование и опросы тайваньцев показали, что основными «расхожими мнениями», которыми часто руководствуется в повседневной жизни современный тайванец, являются такие:

• Не думай слишком много,

• Главное, чтобы все были здоровы и счастливы, все люди – братья друг другу, поэтому надо сделать так, чтобы наша жизнь была максимально комфортной,

• Учись до старости, образованный, ученый человек пользуетсяв тайваньском обществе особым уважением, симпатией и желанием сотрудничать, дружить и т.д.

Изучение общения тайваньцев в типичных коммуникативных ситуациях, свойственных каждому языку, показало, что система обращений и привлечения внимания незнакомых людей гораздо богаче, чем аналогичная в русском языке.

Рассмотрение специальных коммуникативных ситуаций общения тайваньцев, таких как: общение с иностранцами, общение с незнакомыми, общение с соседями и общение между мужчиной и женщиной, позволило определить лингвокультурные и языковые лакуны в поведении тайваньцев и русских.

Опрос, проведенный среди носителей тайваньского культурного тип о том, что они отличаются от китайцев, корейцев и японцев, позволил понять, какими себя видят сами тайваньцы: индивидулаисты, свободные в своем выборе, очень суеверные, открытые всему миру, доброжелательные, забота о «сохранении лица», большим соблюдением правил и норм общественного порядка.

 

Список использованной литературы:

1.Акишина, А.А. Жесты и мимика в русской речи: Лингвострановед. Словарь/ А.А. Акишина, Х. Кано, Т.Е. Акишина , – М.: Рус.яз., 1991.– 44с.

2.Ананьев, Б.Г. Концепция «человек и знания» / Б.Г. Ананьев. - Москва 2007. – С. 313-356с.

3.Алтапов, В.М. Категории вежливости в современном японском языке / В.М. Алтапов. - М.: Наука, 1978. – 250 с.

4.Алтапов , В.М. Япония: язык и общество / В.М. Алтапов – М., 2003 – 47с.

5.Алтапов, В.М. О языковой картине японцев. / В.М. Алпатов // Историческая психология и социология истории. - 2008.- №1. – 1 с.

6.Алтапов, В.М. Зачем японцам гайрайго? /В.М. Алпатов // Историческая коммунка. - 2010. – 32 с.

7.Американское коммуникативное поведение: Воронежск. Межрегиональный ин-т обществ.наук. / Под ред. И.А. Стернина и М.А. Стерниной. – Воронеж: ВГУ-МИОН, 2001. – С. 19-25.

8.Амирьянц, И.А. Самират-Тайар: Иранский этикет/ И.А. Амирьянц // Этикет у народов Передней Азии. – М., 1988. – С.35-56.

9.Антипова, А.М. О взаимодействии вербального и невербального общения в спонтанной разговорной речи / А.М. Антипова // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. Мориса Тореза.– М.,1989.– Вып. №7 - 332с.

10. Брагина, А.А. Лексика языка и культура страны в лингвострановедческом аспекте / А.А. Брагина. – М., 1981. – С.37-46.

11.Буров, В.Г. Китай и китайцы глазами российского ученого /В.Г. Буров. - М., 2000.- С.36-54.

12.Вежбицкая, А.С. Язык. Культура. Познание ./А.С. Вежбицкая, М., 1996.-57с.

13.Воробьев, В.В. Лингвокультурология: теория и методы./ В.В. Воробьев , М., 1997.- 213с.

14.Горелов, И.Н. Невербальные компоненты коммуникации./ И.Н. Горелов, М, 1980.- С.57-62.

15.Грирогорьева, С.А. Словарь языка русских жестов./ С.А. Грирорьева, Н.В. Григорьев, Г.Е. Крейдлин. – М.; Вена: Языки русской культуры; Wiener slaw istis cher Almanach, 2001.- С.35-42.

16.Грушевский, Т.Г, Попков В.Д., Содокин А.П. Основы межкультурной коммуникации. М., 2002.-48с.

17.Елизарова, Г.В. Культурологическая лингвистика: Опыт исследование понятие в методологических целях. СПб.. 2002.- С.75-82.

18.Киндеркнехт , А.С. К вопросу о переводе пословиц, - Пермь, 2007.- С.44-48.

19.Кленин, И.Д. Лексикология и фразеология китайского языка./ В.Ф. Щичко . М./ 1978.-46с.

20.Красных, В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. – М., 2001.-57с.

21.Кузнецова, Т.Ф. Культурология. История мировой культуры. М.: Издательский центр «Академия», 2003. – С. 98-103.

22.Леонтьев , А.А. Основы психолигвистики. – М., 2003.-78с.

23.Малявин , В.В. Конфуций. – М., 2007.- С.45-67.

24.Малявин, В.В. Средоточия: избранные эссе, доклады, интервью, рецензии. – Иваново, 2011.- С.76-84.

25. Антипова А.М. Русское и китайское коммуникативное поведение./ Вып. № 1. Воронеж, 2002.-45с.

26.Сергеева, А.В. Русские: Стереотипы поведения. Традиции. Ментальность. – М., 2004.-415с.

27.Солнцев, В.М. Актуальные вопросы китайского языкознания.- М., 1988.- С. 5-32.

28.Стернин ,И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. /И.А. Стернин. - Воронеж, 2001.- С.76-79.

29.Стернин ,И.А. Язык и национальное картина мира. Воронеж, 2002.- С.34-37.

30.Стернин ,И.А. Русское коммуникативное поведение. М., 2002.- С.55-57.

31.Стернин ,И.А. Теоретические и прикладные проблемы языкознания. Избранные работы. / Воронеж: Истоки, 2008.-98с.

32.Сю Шу – Хао. Паралингвистика в Китае и на Тайване: ключевые проблемы и основные направления исследований/ Мат. Науч.- практ. Конф. КПИ. – К., 2008.-222с.

33.Солнцев В.М. / Тайваньская панорама. Архив. 2012 г.-11с.

34.Христофорова, О.Б. Национальные стереотипы коммуникативного поведения и их влияние на межэтнические взаимодействия/ Язык и этнический конфликт. – М., 2001.- С.1-13.

35. www.psi.webzone.ru

Приложение.