Первый стих Библии
По меньшей мере два вопроса возникают по поводу Бытия (1:1): как правильно перевести этот стих и как он соотносится с 1:2, 1:3 и следующими стихами? Во-первых, как правильно перевести этот стих? Существуют два варианта. Один рассматривает первый стих как придаточное предложение времени. Перевод в таком случае мог бы звучать так: “Когда Бог начал создавать небо и землю...”, или “вначале, когда Бог создал небо и землю...”. В наше время этот перевод является таким же старым, как и перевод Моффата (1922), и он отражен даже в более современных переводах, таких как версия Еврейского издательского общества, Новой английской Библии и в переводе Книги Бытие Е. Спейзером в библейских комментариях “Якорь”.
Более традиционный перевод представляет Бытие (1:1) как главное предложение: “Вначале сотворил Бог небо Рё землю”. Рто отражено РІ Библии короля Ракова, Американском исправленном издании Библии, РќРѕРІРѕР№ американской стандартной Библии, РќРѕРІРѕР№ международной Библии Рё Рерусалимской Библии.
Если придерживаться первого варианта — что 1:1 является придаточным предложением — тогда получается, что второй стих является вводным комментарием, отделенным дефисами от того, что ему предшествует, и от того, что следует за ним; а главное предложение появляется в третьем стихе: “Рсказал Бог...”. То есть получается необыкновенно длинное беспорядочное предложение, хотя само по себе и не являющееся необычным, но довольно неуместным в этой главе, украшенной рядом отрывистых предложений.
Что касается самого библейского свидетельства, то проблема перевода возникает РІ СЃРІСЏР·Рё СЃ первым словом Библии, берешит (Библия короля Ракова, Американское исправленное издание Библии — “вначале”; Новая английская Библия, Еврейское издательское общество — “когда”).
В древнееврейском языке Библии существительные классифицируются с точки зрения синтаксиса как стоящие либо в обобщенном, либо в абсолютном падеже. Для примера возьмем фразу слово Господне, где “слово” находится в обобщенном состоянии, поскольку оно зависит от следующего слова “Господь”. Оно не может стоять само по себе и иметь какой-то смысл. Слово в обобщенном падеже не употребляется с определенным артиклем, хотя артикль может быть поставлен в переводе для смысла и гладкости. Рнаоборот, “Господь” в абсолютном состоянии является независимым словом и стоит отдельно. Вопрос: находится ли берешит в абсолютном или обобщенном состоянии? Если это абсолютное состояние, тогда Бытие (1:1) является главным предложением. Если же это обобщенное состояние, тогда 1:1 является придаточным предложением.
Рхотя это никак РЅРµ облегчит задачу читателя, необходимо указать, что грамматически берешит можно охарактеризовать РїРѕ его расположению как стоящее либо РІ абсолютном, либо РІ обобщенном падеже. РќРѕ предпочтительнее РІСЃРµ же абсолютный падеж. РџРѕ крайней мере, именно так понимали это РІСЃРµ древние версии. РўРµ, кто предпочитает истолковывать этот стих как придаточное предложение времени, указывают, РІ знак протеста, что если Р±С‹ это было главное предложение, то нужно было Р±С‹ читать барешит. Разница РІ древнееврейском языке между берешит Рё барешит состоит РІ том, что последнее стоит СЃ определенным артиклем. РќРѕ это возражение можно оспорить. Встречным РґРѕРІРѕРґРѕРј РІ пользу традиционного перевода является замечание Рѕ том, что обозначение времени РІ обстоятельственных выражениях РЅРµ требует артикля, редко используется артикль Рё РІ абсолютном состоянии.
Герхард фон Рад РІ своем знаменитом комментарии РЅР° РљРЅРёРіСѓ Бытие указывает, что “с синтаксической точки зрения, вероятно, возможны РѕР±Р° перевода, РЅРѕ РЅРµ СЃ богословской”[3]. Бревард Чайлдс пишет: “Читать первый стих как придаточное предложение времени — значит РЅРµ рассматривать достаточно серьезно Р±РѕСЂСЊР±Сѓ, Рѕ которой повествуется РІ этой главе”[4]. РџРѕРјРЅСЏ Рѕ языческой версии сотворения РјРёСЂР° РёР· вечного Рё предсущего вещества (например, тело Тиамат), Рё понятии противоборства, Р±РѕСЂСЊР±С‹ Рё махинаций как предшествующих сотворению, РјС‹ РЅРµ можем опустить тот факт, что автор Писания СЃРІРѕРёРј вступительным высказыванием отвергает именно эту концепцию.
Дальнейшим подтверждением тому является глагол, который автор использовал РІ 1:1 (РІ древнееврейском языке бара’). РћРЅ используется РІРЅРѕРІСЊ РІ 21-Рј Рё 27-Рј стихах (три раза), (2:3), (5:1, 2) три раза, (6:7) Рё РІ РґСЂСѓРіРёС… отрывках Библии. Относительно этого глагола можно сделать РґРІР° замечания. Р’Рѕ-первых, субъектом бара всегда может быть только Бог. Таким образом, подобная деятельность является исключительно Божьей. Р’Рѕ-вторых, РєРѕРіРґР° Р±С‹ РЅРё использовался этот глагол, следующее Р·Р° РЅРёРј РїСЂСЏРјРѕРµ дополнение всегда является созданным продуктом Рё РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ бывает материалом, который служит средством РІ процессе сотворения. Ссылаясь опять РЅР° фон Рада, “правильным будет сказать, что глагол бара “создавать” содержит идею как полного отсутствия каких-либо усилий, так Рё креатио СЌРєСЃ нихило, поскольку РѕРЅ РЅРё разу РЅРµ употреблен. Скрытым великолепием этого утверждения является то, что Бог—Владыка всего мира”[5]. Чайлдс пишет: “Опущение винительного падежа материала наряду СЃ одновременным утверждением уникальности Божьего действия едва ли можно привести Рє тесной гармонии СЃ фактом предсущего хаоса. Реальность РјРёСЂР° является результатом сотворения, Р° РЅРµ изменения формы существующего вещества”[6].
Все это подводит нас ко второй важной проблеме — отношения первого стиха Библии к тому, что следует непосредственно за ним, особенно во втором стихе. На обсуждение предлагались по крайней мере три основных точки зрения. Они приведены в таблице 1.
Первая точка зрения была названа теорией “разрыва”, или “восстановления состояния”.
Небиблейские истории сотворения мира
Каждая древняя цивилизация создала свое собрание мифической литературы, в котором обычной темой было либо происхождение и поведение богов (мифы), либо подвиги древних героев (легенды). В мифах действующими лицами являются исключительно боги. В легендах действующими лицами являются главным образом люди, но боги также играют главные роли.
Конечно же, РЅРµ РІСЃРµ древние литературные произведения сохранились либо были обнаружены РІ результате раскопок археологических экспедиций. Например, РґРѕ СЃРёС… РїРѕСЂ СЃРїРѕСЂСЏС‚, придавали ли ханаанеяне большое значение учению Рѕ сотворении. Ртот РІРѕРїСЂРѕСЃ РІРѕР·РЅРёРє благодаря тому, что РІ литературе Рас-Шамры еще РЅРµ было обнаружено повествования, посвященного именно сотворению РјРёСЂР°. Рас-Шамра, расположенный РЅР° восточном побережье Средиземного РјРѕСЂСЏ, — это современное арабское название древнего Угарита. РЎ1929 РіРѕРґР° РґРѕ настоящего времени там было обнаружено большое количество текстов ханаанеян, РЅРµ РіРѕРІРѕСЂСЏ уже Рѕ текстах РЅР° РґСЂСѓРіРёС… языках. Обычной темой РІ этих текстах были экономические или политические РІРѕРїСЂРѕСЃС‹, РЅРѕ большое количество текстов носило либо религиозный, либо мифический (Ваал Рё Анат РІ сравнении СЃ Мотом или РЇРјРјРѕРј), либо легендарный (Даниил Рё царь Керет) характер.
Таблица 1 | ||||
ВВВВВВВВВВВВВВВВВВ Теория 1 Стих | ||||
Первоначальное сотворение РјРёСЂР°. | Первоначальное сотворение РјРёСЂР°. | Надпись или суммарное высказывание РѕР±Рѕ всем, что будет изложено РІ последующих стихах. Фраза небо Рё земля может быть библейским риторическим приемом, РёР·РІРµВстным как меризм, средство выражения совокупности посредством использования антонимов (напр.: “Я смотрел вверх Рё РІРЅРёР· РІ поисках бумаги”). РўРѕ есть утверждается, что РІСЃРµ существующее обязано СЃРІРѕРёРј существованием Богу. | ||
Разрыв неопределенной длительности: “земля стала безвидна Рё пуста” {РєСѓСЂСЃ, авт.; РІ результате изгнания СЃ неба сатаны?). | Состояние земли РІ ее начале: безвидна Рё пуста; тьма; Дух Божий носился над РІРѕРґРѕСЋ. | Ситуация РґРѕ сотворения, допер- возданный период. Почти загадочно, слова безвидна Рё пуста, тьма, бездна Рё РІРѕРґР° стоят отдельно Рё без объяснения или комментария. Дерек Киднер правильно понимает контраст: “Мрачная окраска начала второго стиха прибавляет выразительность возрастающей славе семи дней”[7]. Однако предположение, что Р·Р° этими словами кроется хаос, находится Р·Р° рамками Божьего творения Рё противоречит Его божественному плану, РЅРµ находит подтверждения РІ тексте. | ||
3 и последующие | Второй Божий акт сотворения, или божественный акт воссоздания. | Постепенный порядок и симметрия наложены на бесформенный космос, развитие действия по направлению от несовершенства к совершенству, незавершенности к завершенности. | Последовательный рассказ о сотворении мира. | |
РќРµ требует обсуждения РІРѕРїСЂРѕСЃ Рѕ том, были ли известны эти мифы Рё легенды, созданные как РІ самом Ханаане, так Рё Р·Р° его пределами, израильскому народу Господа. РЇ уже РїСЂРёРІРѕРґРёР» РґРѕРІРѕРґС‹, что упоминание РІ Ветхом Завете Раава, левиафана Рё змея предполагает хорошую осведомленность поклоняющихся РЇС…РІРµ относительно преданий, окружавших эти сверхчеловеческие существа. Более того, РѕРґРёРЅ раздел эпической РїРѕСЌРјС‹ Рѕ Гильгамеше, месопотамского повествования Рѕ потопе, был обнаружен РІ израильском РіРѕСЂРѕРґРµ Мегидцо РІ неоспоримой археологической обстановке.
Как эти истории способствуют более полному знанию и пониманию Ветхого Завета? Другими словами, почему мы должны изучать их, не говоря о той информации, которую они могут добавить к нашей осведомленности о древних религиях и культурах?
Очевидно, что нам РЅРµ нужны обширные или даже поверхностные знания мифологии, чтобы понять идею первых РґРІСѓС… глав РљРЅРёРіРё Бытие. Р, тем РЅРµ менее, СЏ убежден, что значение истории сотворения РјРёСЂР° РІ этой РєРЅРёРіРµ выявляется наиболее СЏСЂРєРѕ РІ сравнении СЃ литературой Рѕ сотворении РјРёСЂР°, например, РёР· Месопотамии (Р±СѓРґСЊ это литература шумеров, ассирийцев либо вавилонян). Так как именно РІ сравнении СЃ литературой, содержащей похожие общие темы, отчетливо проявляется суть библейской веры Рё идеи.
РњС‹ должны помнить, что первые РґРІРµ главы РЅРµ были созданы народом, называемым Рзраиль, РІ том смысле что эти главы являются зрелыми размышлениями РѕРґРЅРѕРіРѕ человека (или нескольких людей) над происхождением РјРёСЂР°. Скорее РѕРЅРё являются результатом Божьего откровения, истины, которую человек РЅРµ может знать, если РѕРЅР° РЅРµ была открыта ему свыше.
Рзучение мифологии помогает верующему увидеть, как древний человек пытался ответить РЅР° основные РІРѕРїСЂРѕСЃС‹ Рѕ жизни Рё реальности, РєРѕРіРґР° свет откровения еще РЅРµ РѕСЃРёСЏР» его. Рнтересно, что ответы, предоставляемые РЅР° те РІРѕРїСЂРѕСЃС‹ древними людьми, РЅРµ намного отличаются РѕС‚ ответов, которые дают современные, однако неспасенные люди.
Р’ последующем исследовании СЏ ограничился материалом РёР· Месопотамии, РїРѕСЌРјРѕР№ РРЅСѓРјР° элиш (первые РґРІР° слова РїРѕСЌРјС‹ можно перевести как “когда вверху...”) Рё относящимися Рє данному РІРѕРїСЂРѕСЃСѓ разделами РёР· “Сказания (СЌРїРѕСЃР°) РѕР± Атрахасисе”.
Я ограничил свое исследование сочинениями из той части мира по нескольким причинам. Во-первых, повествования, которые я буду рассматривать, принадлежат к наиболее хорошо сохранившимся образцам древней литературы. Они относительно свободны от трудностей, связанных с переводом, и от большого количества брешей в тексте. В большинстве случаев существуют многочисленные копии, когда последующие поколения переписывали их для себя.
Во-вторых, многие исследователи считают, что именно эти повествования из Месопотамии являются источником библейского материала в Бытии (1-2) и (6-9). Библейские истории, согласно их теории, являются адаптацией языческих мифов с соответствующими редакторскими исправлениями и вымарками. Я коснусь этого в рассуждениях об описании потопа.
Р’-третьих, РјС‹ знаем, что Авраам пришел РёР· РЈСЂР° Халдейского. Более чем вероятно, что РѕРЅ воспитывался РЅР° повествованиях, выбранных РјРЅРѕСЋ для изучения. Рдаже если РјС‹ РЅРµ вынесем ничего РґСЂСѓРіРѕРіРѕ, знание этих мифов Рё легенд поможет нам понять нечто Рѕ том РјРёСЂРµ, РёР· которого Бог позвал Авраама. Перемена была поистине радикальной. Рта перемена была такой же богословской Рё философской, как Рё географической.
РРЅСѓРјР° элиш
Как я сказал, до нас дошли два повествования из Месопотамии, в которых тема сотворения мира является центральной.
РЎРѕ времени РёС… публикации РІ XIX веке лучше известна РїРѕСЌРјР° РРЅСѓРјР° элиш. Два важных РІРѕРїСЂРѕСЃР°, РЅРµ считая самого истолкования РїРѕСЌРјС‹, открыты для рассмотрения РІ любом исследовании РРЅСѓРјР° элиш. Первый — это дата создания, Р° второй — та степень, СЃ которой эта эпическая РїРѕСЌРјР° типична для месопотамского (период, охватывающий РѕС‚ трех РґРѕ четырех тысячелетий) верования Рѕ сотворении РјРёСЂР°. Является ли РѕРЅР° нормативной или исключительной? Относительно даты создания существуют РґРІР° мнения. Хотя РЅРµ существует РєРѕРїРёР№ эпической РїРѕСЌРјС‹ ранее первого тысячелетия РґРѕ РЅ.СЌ., специалисты РїРѕ клинописи, такие как Р•. Спейзер Рё Рў. Якобсен, полагают РЅР° РѕСЃРЅРѕРІРµ внутреннего свидетельства, что эпическая РїРѕСЌРјР° впервые была создана РІ Древний Вавилонский период, то есть РІ первой половине второго тысячелетия РґРѕ РЅ.СЌ. (Спейзер), или примерно РІ середине последней половины второго тысячелетия РґРѕ РЅ.СЌ. (Якобсен). РЎ РґСЂСѓРіРѕР№ стороны, еще РѕРґРёРЅ специалист РїРѕ клинописи, Р’. Ламберт, придерживается мнения, что эта РїРѕСЌРјР° появилась РЅРµ ранее 1100 Рі. РґРѕ РЅ. СЌ. РћРЅ также заявляет, что РРЅСѓРјР° элиш РЅРµ является типичным для шумерской или вавилонской космологии повествованием, Р° скорее сектантским Рё нехарактерным. РџРѕ всей видимости, ассирийцы РІ первом тысячелетии РЅРµ считали его нетипичным Рё РЅРµ колеблясь позаимствовали эпическую РїРѕСЌРјСѓ Сѓ вавилонян, допуская только необходимые изменения РІ повествовании, чтобы РѕРЅРѕ соответствовало своей РїРѕРІРѕР№ обстановке (например, главным героем становится РЅРµ Мардук, Р° ассирийский Р±РѕРі Ашур).
Каково же содержание РїРѕСЌРјС‹? До сотворения всего остального существовали РґРІР° божественных существа: РђРїСЃСѓ — мужское божественное воплощение пресной РІРѕРґС‹, Рё Тиамат—женское божественное воплощение РјРѕСЂСЃРєРѕР№ РІРѕРґС‹. Посредством РёС… смешения (или сочетания) возникло второе поколение: Лахму Рё Лахаму, которые РѕР±Р° должны, вероятно, означать РёР», образуемый этими водами. Затем появляется третье поколение: Аншар Рё Кишар — РіРѕСЂРёР·РѕРЅС‚. Рђ Сѓ РЅРёС… появляется РђРЅСѓ — Р±РѕРі неба, Р° РѕС‚ него РР° (РРЅРєРё).
РќРѕ старшее божество, РђРїСЃСѓ, РЅРµ может спать, потому что младшие божества РїСЂРѕРёР·РІРѕРґСЏС‚ слишком РјРЅРѕРіРѕ шума. Несмотря РЅР° протест своей жены Тиамат, РђРїСЃСѓ РїРѕ наущению своего слуги Мамму намеревается решить проблему, СѓР±РёРІ шумливых Р±РѕРіРѕРІ. РќРѕ РґРѕ того, как РѕРЅ СЃРјРѕРі осуществить СЃРІРѕР№ план, РР° налагает РЅР° РђРїСЃСѓ магическое заклинание, Р° затем убивает его.
Расстроенная Рё негодующая РїРѕ РїРѕРІРѕРґСѓ несчастной кончины своего СЃСѓРїСЂСѓРіР°, Рё подстрекаемая некоторыми сочувствующими сторонниками, Тиамат клянется осуществить намерение РђРїСЃСѓ Рё убить Р±РѕРіРѕРІ. Ее вторым мужем становится РљРёРЅРіСѓ.
Р’ этот момент появляется главный герой РїРѕСЌРјС‹ Мардук, сын РР°. РќР° него возложена задача возглавить Рё защитить тех, РєРѕРіРѕ Тиамат решила погубить, задача, которую РѕРЅ принимает СЃ РѕРґРЅРёРј условием: если РѕРЅ справится, РѕРЅ станет главным среди Р±РѕРіРѕРІ. Вскормленный Р±РѕРіРёРЅСЏРјРё, РѕРЅ готов Рє битве (богоборчеству).
Мардук быстро устраняет Тиамат, захватывает в плен Кингу и их сподвижников. Затем Мардук рассекает Тиамат на две части, делает из одной половины ее трупа небо, а из второй половины — землю. Заключенных в темницу богов он впоследствии обязывает построить для него постоянное жилище, Вавилон.
Последующие размышления и взрыв протеста трудящихся богов приводят к тому, что Мардук освобождает их от физического труда посредством вторичного творения — сотворения человека. Для этого он убивает Кингу и создает человека из его крови. Поэма завершается царским пиром, на котором Мардук формально принимает постоянный царский сан, а в заключение приводится список его пятидесяти имен, каждое из которых превозносит Мардука.