ПЕРЕГОВОРЫ ПОСЛЕ СТОЛКНОВЕНИЯ

 

Судно, которое столкнулось со мной, сообщите ваше назва­ние, позывной, порт приписки и имя судовладельца Vessel which collided with me, please inform your ship's name, cal1 sign, port of registry and owner's name
Какие название и позывной судна, которое столкнулось со мной? Я - т/х ... What is the name and cal1 sign of vessel which collided with me? My name is ...
Какое название (позывной) судна, с которым вы столкнулись? What is the name of vessel with which you collided?
Я столкнулся с: 1 have collided with:
неизвестным судном unknown vessel
подводной лодкой submarine
подводным препят­ствием underwater object
плавающим льдом floating ice
айсбергом iceberg
буем buoy
Судно, с которым я столкнулся, продолжило свой рейс The vessel with which 1 have been in collision has resumed her voyage
Судно ..., с которым я столкнулся, затонуло The vessel with which 1 have been in collision has sunk
Какие повреждения вы получили? What damage have you sustained?
Получили ли вы какие-либо поврежде­ния при столкновении? Have you sustained any damage in collision?
Я получил незначи­тельные повреждения I have minor damage
Мое судно серьезно повреждено My vessel is seriously damaged
Размеры повреждения пока еще не известны The extent of the damage is sti11 unknown
Я получил повреждение бортовой обшивки в надводной (подводной) части I have sustained damage to side plate above (below) water
Я получил повреждение в носовой части (форштевень) 1 have sustained damage to stem  
Я получил серьезные повреждения ниже (выше) ватерлинии 1 have sustained serious damage below (above) the water-line
Необходима ли вам помощь? Do you require assistance?
Какая помощь вам необходима? What assistance do you require?
Сколько потребуется вам времени для ис­правления повреждений? How long will it take you to repair damage?
Мне срочно нужен пластырь I urgently require a collision mat
Я завел пластырь. Могу следовать самостоятельно I have placed the collision mat, 1 can proceed without assistance
Я не в состоянии следовать своим ходом I am unable to proceed under my own power
Я вынужден оставить свое судно I must abandon my vessel
Я попытаюсь следовать самостоятельно I will try to proceed by my own means

 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

 

Ваш курс ведет к опасности You are steering a dangerous course
Вы идете к опасности: You are running into danger:
впереди вас мель shallow water ahead of you
впереди затонувшее судно submerged wreck ahead of you
имеется риск столкновения risk of collision imminent
мост не будет открыт bridge wi11 not be opened
судоходство закрыто (запрещено) в районе ... navigation is closed (prohibited) in area ...
Вы следуете прямо на мель You are running aground
Оставаться на этом месте опасно It is dangerous to remain in the present position
Вы находитесь в опасном месте You are in dangerous position
Ваши навигационные огни не видны Your navigation lights are not visible
Держитесь в стороне: Keep clear
вы идете на мои сети you are crossing my nets
вы идете на буксир­ный трос you are heading towards a towing 1ine
вы идете на буксируемый объект you are heading towards my tow
у меня длинный буксир I have a long tow
Суда должны идти с осторожностью Vessels must navigate with caution
Путь (полоса движения) ... временно закрыта/ отменена Route/traffic lane ... has been suspended/ discontinued  
Проводятся операции по укладке труб (кабеля) в точке ... There are pipe-laying (cable-laying) opera-t ions in position...
Суда должны проходить в стороне от ... Vessels must keep, clear of ... . .
Ожидается цунами. Tsunami is expected.
Примите меры предосторожности Your should take appro­priate precautions
Приближается тропический циклон (ураган, тайфун) Tropical cyclone (hurricane, typhoon is approaching)
На фарватере (проходе) имеется не нанесенное на карту препятствие   There is an uncharted obstruction in the fairway (channel)  
Радиационная опасность, радиоактивные вещества находятся в воздухе (воде) Radiation danger, the radio-active materials are airborne (waterborne)
Покинутое судно дрейфует около широты ... долготы ... Derelict is drifting near latitude ... longitude ...  
В широте ... ; долготе ... находится затонувшее судно There is a wreck in latitude ... longitude...
Плавание запрещено в пределах ... миль (метров) от ... Navigation is prohibited within ... , miles (metres) of ....
Ваши действия опасны для судоходства Your actions are dan­gerous to navigation

 

ЛЕДОКОЛЬНАЯ ПРОВОДКА

 

Вниманию всех судов! Attention all vessels!
Внимание , No ... слушает Attention, No ... listening
Внимание, судно ... Attention, vessel ...
Внимание, судно ... слушает Attention, vessel ... listening
Ледокольная помощь сейчас будет оказана. Она подойдет в ... часов Ice-breaker assistance is now coming. It will arrive in ... hours
Понял. Ледокольная помощь будет оказана Okay. Ice-breaker as­sistance is now coining
Вы подойдете в ... часов You will arrive in ..., hours
Ледокольная проводка сейчас начинается. Ice-breaker assistance is now coming.
Понял. Ледокольная проводка начинается Okay. Ice-breaker assistance is now commencing
Держите постоянную радиотелефонную вахту Keep a continuous radiotelephone listen­ing watch
Я держу постоянную радиотелефонную вахту I am keeping a continu­ous radiotelephone 1istening watch
Ваше место в караване №... Your place in the con­voy is No...
Мое место в караване N» ... My plасе in the convoy is No ...
За Вами будет следовать судно ... You wi11 be followed by vessel ...
За мной будет следовать судно ... I will be fo11 owed by vessel ...... ,,
Идите вперед, следуйте за мной Go ahead, follow me
Я иду вперед, следую за вами I am going ahead. 1 am following you
Следуйте по ледовому каналу Proceed along the ice channel
Я следую по Ледовому каналу , I am proceeding along the ice channel
Не следуйте за мной. Остановитесь Do not follow me. Stop
Я не буду следовать за вами. Я остановлюсь I will not follow you. I am stopping
Не следуйте за мной. Do not follow me.
Следуйте по ледовому каналу Proceed along the ice channel
Я не буду следовать за вами. Я буду следовать по ледовому каналу I will not follow you, I will proceed along the ice channel
Уменьшите ход Slow down
Я уменьшай ход I am slowing down
Увеличьте вашу скорость Increase your speed
Я увеличиваю скорость I am increasing my speed
Дайте малый (средний, полный, назад) Reverse your engine slow (half, ful1 astern)
Даю малый (средний, полный, назад) I am reversing my engine slow (half, full astern)
Дайте немедленно "полный вперед" Full ahead immediately
Даю "полный вперед" немедленно I am going full ahead immediately
Немедленно остановите ваше судно Stop your vessel immediately
Немедленно останавливаю свое судно I am stopping my vessel immediately
Держите между судами дистанцию ... кабель­товых Keep a distance of ... cables between vessels
Я буду держать дистанцию между судами ... кабельтовых I will keep a distance of ... cables between vessels
Сократите дистанцию между судами до ... кабельтовых Shorten the distance between vessels to ... cables
Я сокращаю дистанцию до ... кабельтовых I am shortening the distance to ... cables
Увеличьте дистанцию между судами до ... кабельтовых Increase the distance between vessels to ... cables
Я увеличиваю дистанцию между судами до ... кабельтовых I am increasing the distance between vessels to ... cables
Приготовьтесь принять (отдать) буксирный трос Prepare to receive (cast) off towline
Готовлюсь принять (отдать) буксирный трос I will prepare to receive (cast) off tow-line
Будьте готовы принять (отдать) буксирный трос Be ready to receive (cast) off towline
Я готов принять (отдать) буксирный трос I am ready to receive (cast) off towline
Остановите судно для приема (отдачи) буксирного троса Stop vessel to receive (cast) off towline
Я останавливаюсь и приму (отдам) буксирный трос I will stop and receive (cast) off towline
Ледокольная проводка временно прекращается Ice-breaker assistance is suspended
Понял. Ледокольная проводка временно прекращается Okay. Ice-breaker assistance is suspended
Стойте там, где \ находитесь Stay where you are
Я буду стоять там, где нахожусь I wi11 stay where I am
Включите носовой (кормовой) прожектор Switch on bow (stern) search-light
Я включу носовой (кормовой) прожектор I will switch on bow (stern) search-1ight
Ледокол ... проводку закончил Ice-breaker ... assis­tance is finished
Благодарю, вас понял Thank you. okay
Ледокол ... проводку закончил Ice-breaker .,. assis­tance is finished
Впереди чистая вода (легкий лед). Следуйте самостоятельно до района … There is open water (light ice condition ahead). Proceed by yourself to an area .,.
Вас встретит и проведет ледокол ... Ice-breaker ... will meet and escort you

 

ПРИЕМ ВЕРТОЛЕТА НА ПАЛУБУ

 

Судно ... готово принять вертолет Vessel is ready for helicopter
Судно ..,, вертолет направляется к вам Обозначьте себя сигналом ... Vessel ... helicopter now proceeding to you Identify yourself by ... signal
Сейчас я даю сигнал опознания I am now making identification signal
Вы опознаны You are identified
Держите ветер справа (слева) по носу Keep the wind on starboard (рог bow)
Держите ветер справа (слева) по корме Keep the wind on starboard (port) quarter
Обозначьте место посадки Indicate landing point
Могу ли я совершить посадку на палубу? May I land on deck?
Прошу разрешения для посадки на палубу Request permission to land on deck
Вы можете сесть на палубу You may land on deck
Я совершаю посадку I am landing (alighting)
Не садитесь на палубу Do not land on deck
Я вынужден сделать посадку возле вас I am forced to alight near you
Я делаю посадку, чтобы подобрать экипаж судна I am alighting to pick up crew of vessel
Я не могу сделать посадку, но могу снять экипаж I can not land (alight) but I can lift crew
Я не могу сделать посадку, но могу снять раненого (больного) 1 can not land (alight) but I can lift injured (sick person)
Операция будет производиться с исполь­зованием подъемника Operation wi11 be carried out using hoist
Не задерживайте (не крепите) подъемник Do not make fast hoist
Вертолету следует попытаться сделать посадку в том месте, где выставлен флаг или показан огонь Helicopter should endeavour to land where flag is waved or 1ight is shown
Я готов принять вас в носовой (средней, кормовой) части судна I am ready to receive you forward (a midship. aft)
Я буду делать посадку на вашу палубу, вы должны держать курс .... скорость ... узлов I will land (alight) on your deck, you should steer course .... speed ... knots
Я начинаю операцию I am commencing operation