Слышал мое имя здесь в доме. А потом я заметила, что муж твой не имел даже

понятия обо мне. Как же мог доктор Ранк?..

Н о р а. Да, это совершенно верно, Кристина. Торвальд так безгранично

Меня любит, что не хочет ни с кем делиться мною... как он говорит. В первое

Время он прямо-таки ревновал меня, стоило мне только заговорить о своих

Милых близких, о родных местах. Ну, я, понятно, и перестала. Но с доктором

Ранком я часто разговариваю обо всем таком. Он, видишь ли, любит слушать.

Ф р у Л и н н е. Послушай, Нора, ты во многом еще ребенок. Я постарше

тебя, поопытнее. И вот что я тебе скажу: тебе бы надо постараться выпутаться

Из этой истории - с доктором Ранком.

Н о р а. Из какой такой истории мне надо постараться выпутаться?

Ф р у Л и н н е. Из всех этих историй вообще. Вчера ты тут болтала

Что-то о богатом поклоннике, который завещает тебе деньги.

Н о р а. Да, только нет такого, к сожалению!.. Ну, и что же?

Ф р у Л и н н е. Доктор Ранк человек состоятельный?

Н о р а. Да, состоятельный.

Ф р у Л и н н е. И у него нет никого, о ком бы он должен был

заботиться?

Н о р а. Никого. Но...

Ф р у Л и н н е. И он каждый день бывает здесь в доме?

Н о р а. Ну да, ты же это уже слышала.

Ф р у Л и н н е. Как же это воспитанный человек может быть настолько

неделикатен?

Н о р а. Я тебя положительно не понимаю.

(*410) Ф р у Л и н н е. Не представляйся, Нора. Ты думаешь, я не

догадываюсь, кто одолжил тебе те тысячу двести специй?

Н о р а. Да ты в уме? Как тебе в голову могло прийти? Наш друг, который

ежедневно бывает у нас! Ведь это было бы невыносимо мучительное положение!

Ф р у Л и н н е. Значит, не он?

Н о р а. Уверяю же тебя. Мне и на ум прийти не могло ни на минуту!.. Да

и где бы он тогда взял денег раздавать взаймы? Он получил наследство уже

Позже.

Ф р у Л и н н е. Ну, это, пожалуй, счастье твое, дорогая Нора.

Н о р а. Нет, мне бы и в голову никогда не пришло просить у доктора

Ранка... Впрочем, я вполне уверена, попроси я только у него...

Ф р у Л и н н е. Но ты, разумеется, этого не сделаешь.

Н о р а. Нет, естественно. Я как-то и представить себе этого не могу.

Но я вполне уверена, что поговори я с доктором Ранком...

Ф р у Л и н н е. За спиной мужа?

Н о р а. Мне все-таки надо покончить то дело. Тоже за его спиной. Надо

Покончить.

Ф р у Л и н н е. Да, да, и я тебе вчера говорила, но...

Н о р а (ходит взад и вперед). Мужчине куда легче разделаться в таких

Случаях, чем женщине...

Ф р у Л и н н е. Если это ее собственный муж - да.

Н о р а. Пустяки. (Останавливаясь.) Раз уплачиваешь весь долг сполна,

то ведь получаешь долговое обязательство обратно?

Ф р у Л и н н е. Само собой понятно.

Н о р а. И можно разорвать его в мелкие клочки, сжечь эту противную,

грязную бумажонку?

Ф р у Л и н н е (смотрит на Нору в упор, откладывает работу в сторону и

медленно встает). Нора, ты что-то скрываешь от меня.

Н о р а. Разве это заметно?

Ф р у Л и н н е. С тобой что-то случилось со вчерашнего утра, Нора, в

чем дело?

Н о р а (идя к ней). Кристина! (Прислушивается.) Тсс! Торвальд

вернулся. Слушай, поди пока к детям. Тор-(*411)вальд не любит, чтобы при нем

Возились с шитьем. Пусть Анна-Мария поможет тебе.

Ф р у Л и н н е (собирает часть вещей). Да, да, но я не уйду от вас,

пока мы не поговорим на чистоту. (Уходит налево.)

В ту же минуту из передней входит Xельмер.

Н о р а (идет к нему навстречу). Ах, я жду не дождусь тебя, милый

Торвальд.

X е л ь м е р. Это швея, что ли?

Н о р а. Нет, это Кристина. Она помогает мне поправить костюм. Увидишь,

Какой эффект я произведу.

X е л ь м е р. Да, разве я не удачно придумал?

Н о р а. Восхитительно! Но разве я тоже не умница, что слушаюсь тебя?

X е л ь м е р (берет ее за подбородок). Умница - потому что слушаешься

мужа? Ах ты, плутовка! Я знаю, ты не то хотела сказать. Но я не буду тебе

Мешать. Тебе, верно, надо примерять.

Н о р а. А ты, верно, за работу?

X е л ь м е р. Да. (Показывая кипу бумаг.) Вот. Я заходил в банк.

(Хочет уйти к себе.)

Н о р а. Торвальд...

X е л ь м е р (останавливаясь). Что?

Н о р а. А если твоя белочка хорошенько попросит тебя об одной вещи?..

X е л ь м е р. Ну и что же?

Н о р а. Ты бы сделал?

X е л ь м е р. Сначала, естественно, надо знать - что именно.

Н о р а. Белка так бы разыгралась, расшалилась, позабавила бы тебя,

если бы ты был так мил, послушался!