SCÈNE DERNIÈRE

ARISTE, CHRYSALE, PHILAMINTE, BÉLISE, HENRIETTE, ARMANDE, TRISSOTIN, LE NOTAIRE, CLITANDRE, MARTINE.

ARISTE

J'ai regret de troubler un mystère joyeux98,

Par le chagrin qu'il faut que j'apporte en ces lieux.

Ces deux lettres me font porteur de deux nouvelles,

1690 Dont j'ai senti pour vous les atteintes cruelles:

L'une pour vous, me vient de votre procureur;

L'autre pour vous, me vient de Lyon.

PHILAMINTE

Quel malheur,

Digne de nous troubler, pourrait-on nous écrire?

ARISTE

Cette lettre en contient un que vous pouvez lire.

PHILAMINTE

Madame, j'ai prié Monsieur votre frère de vous rendre cette lettre, qui vous dira ce que je n'ai osé vous aller dire. La grande négligence que vous avez pour vos affaires, a été cause que le clerc de votre rapporteur ne m'a point averti, et vous avez perdu absolument votre procès que vous deviez gagner.

CHRYSALE

Votre procès perdu!

PHILAMINTE

1695 Vous vous troublez beaucoup!

Mon coeur n'est point du tout ébranlé de ce coup.

Faites, faites paraître une âme moins commune

À braver comme moi les traits de la fortune.

Le peu de soin que vous avez vous coûte quarante mille écus, et c'est à payer cette somme, avec les dépens, que vous êtes condamnée par arrêt de la cour.

Condamnée! Ah ce mot est choquant, et n'est fait

Que pour les criminels.

ARISTE

1700 Il a tort en effet,

Et vous vous êtes là justement récriée.

97 ces deux périphrases désignant l'âme et le corps ont une couleur cartésienne.

98 Un mystère joyeux: une cérémonie joyeuse.

Il devait avoir mis que vous êtes priée,

Par arrêt de la cour, de payer au plus tôt

Quarante mille écus, et les dépens qu'il faut.

PHILAMINTE

Voyons l'autre.

CHRYSALE lit.

Monsieur, l'amitié qui me lie à Monsieur votre frère, me fait prendre intérêt à tout ce qui vous touche. Je sais que vous avez mis votre bien entre les mains d'Argante et de Damon, et je vous donne avis qu'en même jour ils ont fait tous deux banqueroute.

1705 Ô Ciel! tout à la fois perdre ainsi tout mon bien!

PHILAMINTE

Ah quel honteux transport! Fi! tout cela n'est rien.

Il n'est pour le vrai sage aucun revers funeste,

Et perdant toute chose, à soi-même il se reste.

Achevons notre affaire, et quittez votre ennui;

1710 Son bien99 nous peut suffire et pour nous, et pour lui.

TRISSOTIN

Non, Madame, cessez de presser cette affaire.

Je vois qu'à cet hymen tout le monde est contraire,

Et mon dessein n'est point de contraindre les gens.

PHILAMINTE

Cette réflexion vous vient en peu de temps!

1715 Elle suit de bien près, Monsieur, notre disgrâce.

TRISSOTIN

De tant de résistance à la fin je me lasse.

J'aime mieux renoncer à tout cet embarras,

Et ne veux point d'un coeur qui ne se donne pas.

PHILAMINTE

Je vois, je vois de vous, non pas pour votre gloire,

1720 Ce que jusques ici j'ai refusé de croire.

TRISSOTIN

Vous pouvez voir de moi tout ce que vous voudrez,

Et je regarde peu comment vous le prendrez:

Mais je ne suis point homme à souffrir l'infamie

Des refus offensants qu'il faut qu'ici j'essuie;

1725 Je vaux bien que de moi l'on fasse plus de cas,

Et je baise les mains à qui ne me veut pas.

PHILAMINTE

Qu'il a bien découvert son âme mercenaire!

Et que peu philosophe est ce qu'il vient de faire!

99 Philaminte parle ici du bien de Trissotin, comme l'indique le contexte.

CLITANDRE

Je ne me vante point de l'être, mais enfin

1730 Je m'attache, Madame, à tout votre destin;

Et j'ose vous offrir, avecque ma personne,

Ce qu'on sait que de bien la fortune me donne.

PHILAMINTE

Vous me charmez, Monsieur, par ce trait généreux,

Et je veux couronner vos désirs amoureux.

1735 Oui, j'accorde Henriette à l'ardeur empressée…

HENRIETTE

Non, ma mère, je change à présent de pensée.

Souffrez que je résiste à votre volonté.

CLITANDRE

Quoi, vous vous opposez à ma félicité?

Et lorsqu'à mon amour je vois chacun se rendre…

HENRIETTE

1740 Je sais le peu de bien que vous avez, Clitandre,

Et je vous ai toujours souhaité pour époux,

Lorsqu'en satisfaisant à mes voeux les plus doux,

J'ai vu que mon hymen ajustait vos affaires:

Mais lorsque nous avons les destins si contraires,

1745 Je vous chéris assez dans cette extrémité,

Pour ne vous charger point de notre adversité.

CLITANDRE

Tout destin avec vous me peut être agréable;

Tout destin me serait sans vous insupportable.

HENRIETTE

L'amour dans son transport parle toujours ainsi.

1750 Des retours100 importuns évitons le souci,

Rien n'use tant l'ardeur de ce noeud qui nous lie,

Que les fâcheux besoins des choses de la vie;

Et l'on en vient souvent à s'accuser tous deux,

De tous les noirs chagrins qui suivent de tels feux.

ARISTE

1755 N'est-ce que le motif que nous venons d'entendre,

Qui vous fait résister à l'hymen de Clitandre?

HENRIETTE

Sans cela, vous verriez tout mon coeur y courir;

Et je ne fuis sa main, que pour le trop chérir.

ARISTE

100 Des retours: des regrets, des repentirs.

Laissez-vous donc lier par des chaînes si belles.

1760 Je ne vous ai porté que de fausses nouvelles;

Et c'est un stratagème, un surprenant secours,

Que j'ai voulu tenter pour servir vos amours;

Pour détromper ma soeur, et lui faire connaître

Ce que son philosophe à l'essai101 pouvait être.

CHRYSALE

Le Ciel en soit loué.

PHILAMINTE

1765 J'en ai la joie au coeur,

Par le chagrin qu'aura ce lâche déserteur.

Voilà le châtiment de sa basse avarice,

De voir qu'avec éclat cet hymen s'accomplisse.

CHRYSALE102

Je le savais bien, moi, que vous l'épouseriez.

ARMANDE

1770 Ainsi donc à leurs voeux vous me sacrifiez?

PHILAMINTE

Ce ne sera point vous que je leur sacrifie,

Et vous avez l'appui de la philosophie,

Pour voir d'un oeil content couronner leur ardeur.

BÉLISE

Qu'il prenne garde au moins que je suis dans son coeur103.

1775 Par un prompt désespoir souvent on se marie,

Qu'on s'en repent après tout le temps de sa vie.

CHRYSALE

Allons, Monsieur, suivez l'ordre que j'ai prescrit,

Et faites le contrat ainsi que je l'ai dit.

101 À l'essai: à l'épreuve.

102 VAR. CHRYSALE, à Clitandre. (1682).

103 Le texte ne porte pas de ponctuation; nous ajoutons un point.