Описова дієвідміна активного стану

(Coniugatio periphrastĭca actīva)

 

Participium futūri actīvi утворюється додаванням до основи супіна суфікса ūr і родових закінчень І-ІІ відміни –us (m), -a (f), -um (n):

I laudat-ūr-us, a, um – той, та, те, що має намір хвалити

II doct-ūr- us, a, um – той, та, те, що має намір навчати

III lect-ūr- us, a, um – той, та, те, що має намір читати

IV audit-ūr- us, a, um – той, та, те, що має намір слухати

 

Participium futūri actīvi відмінюється за І-ІІ відмінами. З дієсло-вом sum, fui, esse – „бути” в усіх часах і способах утворює описову дієвідміну активного стану (сoniugatio periphrastĭca actīva), яка ви-ражає намір, готовність що-небудь здійснити.

Praesens: laudatūrus, a, um sum – я маю намір хвалити

Imperfectum: laudatūrus, a, um eram – я мав намір хвалити

Perfectum: laudatūrus, a, um fui – я мав намір хвалити

Plusquamperfectum: laudatūrus, a, um fuĕram – я мав намір хвалити

Futurum I: laudatūrus, a, um ero – я буду мати намір хвалити

Futurum II: laudatūrus, a, um fuĕro – я буду мати намір хвалити

 

1. Qui iniuriam factūrus est, iam facit. – Той, хто має намір здійснювати несправедливість, вже її робить.

2. Irascĭmur saepe non illis, qui laesērunt, sed iis, qui laesūri sunt. – Ми часто гніваємось не на тих, які пошкодили, а на тих, які мають намір шкодити.

 

Тексти

1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:

I. De Archimēdis morte

Marcellus, Romanōrum consul, ad Syracūsas, urbem Siciliae nobilissĭmam, oppugnandas missus est. Marcellus urbem cito occupatūrus erat, sed obsidio diuturna fuit. Ea tempestāte Syracūsis Archimēdes fuit. Mathematĭcus egregius opĕra Romanōrum multis machĭnis urbis defendendae causa inventis disturbāvit. Syracūsae a Marcello captae erant. Consul Romānus prudentiā Archimēdis delectātus capĭti illīus pepercit. Archimēdes discendi causa in pulvĕre quasdam formas describēbat. Archimēdes de pericŭlo patriae nescīvit. Miles quidam in domum Archimēdis praedandi causa irrupĕrat. Cupidĭtas luxuriae investigandae in milĭtem invasĕrat. Archimēdes milĭti respondit: “Noli turbāre circŭlos meos!”. Ităque a milĭte obtruncātus est.

 

II. De bello cum Belgis gesto

Anno quinquagesĭmo septĭmo ante aeram nostram Caesări bellum cum Belgis gerendum erat. Belgae fortissĭmi omnium hostium fuērunt. Belgae subĭto omnĭbus copiis ex silvis procurrērunt impetumque in equĭtes Romānos fecērunt. Caesări omnia uno tempŏre erant agenda: vexillum proponendum, ab opĕre revocandi milĭtes, qui paulo longius aggĕris petendi causa processĕrant, arcessendi, acies instruenda, milĭtes monendi, signum tuba dandum.

Milĭtes Romāni propter propinquitātem et celeritātem hostium non iam Caesăris imperium exspectant, sed per se – incredibĭle dictum est – omnia administrābant.

Caesar ad milĭtes monendos decurrit et ad legiōnem decĭmam devēnit. Militĭbus signum proelii committendi dedit. Anĭmus milĭtum ad pugnandum parātus erat. Tempus ad galeas induendas defuit. Diu proelium anceps erat. Postrēmo Caesar ipse in primam aciem processit. Cuīus adventu hostium impĕtus tardātus est. Hostes legātos ad Caesărem pacem petītum misērunt.

ІІІ. De Marco Antonio

M. Antonius, quasi imperātor copias suas collŏcans, omnia verba ponēbat in maxĭme opportūnis suae oratiōnis partĭbus. Gestĭbus non verbōrum exprimendōrum, sed sententiārum illuminandārum causa utebātur. Etsi vox eīus subrauca natūra, etiam hoc vitium in bonum ille convertēbat. Habēbat enim flebĭle quiddam optumque et ad fidem faciendam et ad misericordiam movendam.

Oratōri animōrum flectendōrum cupīdo necesse est, ut Demosthĕnes ait, in dicendo plurimi aestimāre.

Antonius aut sedandis anĭmis aut excitandis incredibĭlem vim habēbat. In interpretando, in definiendo, in explicanda aequitāte nemo erat melior, quam Antonius.

 

2. Перекладіть латинською мовою:

1. Не тільки мистецтво говорити, а й мистецтво мовчати є найважчим.

2. Багато з нас є пристрасними (палкими) до читання віршів римських поетів.

3. Друзі завжди були готові для допомоги.

4. Слід вислуховувати поради розумних мужів.

5. Батьківщину у небезпеках слід захищати славними мужами.

 

Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:

1. Ave, Caesar, moritūri te salūtant!Тішся, Цезарю, ті що приречені на смерть тебе вітають!

У Гая Светонія Транквілла (69-141) у творі „Життя дванадцяти Цезарів” читаємо: „Такими словами повинні були вітати імператора Клавдія раби-гладіатори, які направлялись на морський бій, влаштований з приводу закінчення спорудження каналу для спуску води з фуцинського озера в річку Ліріс”. Цей вислів римляни запозичили в етрусків, в яких існував звичай: на могилі знатної людини примушувати битися на смерть полонених воїнів або рабів, бо це було частиною тризни. Спочатку і римляни влаштовували гладіаторські бої лише на поминках, та пізніше ними відзначалися й радісні події: військові перемоги, завершення побудови храму, дні народження імператора. Виходячи на арену цирку перед боєм, гладіатори повинні були вітати імператора вигуком: „Ave, Caesar, moritūri te salūtant!

2. Quod erat demonstrandum (скорочено Q.e.d.) – Що треба бу-ло довести. Традиційна формула, що завершує математичне доведе-ння.

3. Ars amandi – „Мистецтво кохання” – назва твору римського поета Овідія (43 р. до н.е. – 18 р. н.е.)

4. E duōbus malis minĭmum eligendum est.Із двох лих слід виби-рати найменше.

5. Aequo anĭmo audienda sunt imperitōrum convicia.Слід спо-кійно вислуховувати лайки недосвідчених. Сенека „Листи” LXXVI, 4.

6. Aliis inserviendo consūmоr.Слугуючи іншим, виснажуюсь сам. Напис під свічкою як символ самопожертвування, який міс-титься у збірці символів і емблем 16 ст.

7. Patriae in serviendo consūmоr.Я виснажуюсь від служіння батьківщині. (Бісмарк)

8. Memento moriendum esse.Пам’ятай, що треба вмирати. Формула вітання, якою обмінювались при зустрічі монахи ордену траппістів, заснованого 1664 року.

9. Argumenta non numeranda, sed ponderanda sunt.Докази треба не рахувати, а зважувати. Положення формальної логіки.

10. Verbis ut nummis utendum est.Словами треба користуватися як грошима (економно).

11. Serum est cavendi tempus in mediis malis.Пізнім є час для застереження у розпалі нещастя.

12. Silendo nemo peccat.Мовчки ніхто не грішить.

13. Equi donāti dentes non sunt inspiciendi.Дарованому коневі в зуби не треба дивитися.

14. Cum his versāre, qui te meliōrem factūri sunt. Будь з тими, які мають намір зробити тебе кращим.

15. Commūne pericŭlum concordia propulsandum est.Спільну небезпеку слід відбивати згодою.

16. Nihil facĭle scitu est.Ніщо не є легким для знань.

17. Difficĭle dictu est.Важко сказати.

 

Лексичний мінімум

Латинські слова

acies, ēi, f – військо, бойовий порядок

administro, āvi, ātum, āre – здійснювати, виконувати

adventus, us, m – прихід

aequĭtas, ātis, f – справедливість

agger, ĕris, m – насип, вал

ago, egi, actum, ĕre – робити

alius, alia, aliud – інший, а, е

amo, āvi, ātum, āre – любити

anceps, cipĭtis – двосторонній, я, є

anĭmus, i, m – дух

annus, i, m – рік

Antonius, ii, m– М.Антоній, тріумвір (83-30 рр.до н.е.), прихильник Цезаря

aptus, a, um – залежний, а, е, впорядкований, а, е, вигідний, а, е

arcesso, īvi, ītum, ĕre – закликати, запрошувати

Archimēdes, is, m – Архімед, грец. математик (287-212рр. до н.е.)

argumentum, i, n – доказ

aveo, –, –, ēre – бути здоровим, тішитися

Belgae, ārum, m – бельги, галльське плем’я

bellum gerĕre – вести війну

bellum, i, n – війна

bonum, i, n – добро, чеснота, талант, користь

Caesar, ăris, m – Г. Ю. Цезар (100-44рр.до н.е.), рим. полководець, політичний діяч

capio, cepi, captum, ĕre – брати, взяти

caput, ĭtis, n – голова

caveo, cavi, cautum, ēre – остерігатися

celerĭtas, ātis, f – швидкість

circŭlus, i, m – круг, коло

cito – швидко

collŏco, āvi, ātum, āre – ставити, розставляти, розташовувати

committo, mīsi, missum, ĕre – розпочинати, зводити разом

commūnis, e – спільний, а, е

consūmo, sumpsi, sumptum, ĕre – витрачати, вичерпувати

converto, verti, versum, ĕre – повертати, обертати, перетворювати

convincium, ii, n – крик, сварка, лайка

copiae, ārum, f – військові сили

decurro, curri, cursum, ĕre – збігати, сходити вниз

defendo, ndi, nsum, ĕre – захищати

definio, īvi, ītum, īre – визначати

delecto, āvi, ātum, āre – тішитися, захоплювати

demonsrto, āvi, ātum, āre – доводити, доказувати

descrībo, scripsi, scriptum, ĕre – змальовувати, описувати

desum, defui, deesse – бракувати, не брати участі

detraho, traxi, tractum, ĕre – витягати, руйнувати

devenio, veni, ventum, īre – приходити, прибувати

disturbo, āvi, ātum, āre – руйнувати, порушувати

diu – довго

diuturnus, a, um – тривалий, а, е; затяжний, а, е

dono, āvi, ātum, āre – дарувати

duo, duae, duo – два

egregius, a, um – видатний, а, е

elĭgo, lēgi, lectum, āre (e+legĕre) – викорінювати, вибирати

eques, ĭtis, m – вершник

equus, i, m – кінь

etsi– хоч

excĭto, āvi, ātum, āre – збуджувати, спонукати, заохочувати

expecto, āvi, ātum, āre – очікувати, чекати

explĭco, āvi, ātum, āre – розкривати

exprĭmo, pressi, pressum, ĕre – витискати, перекладати, чітко висловлювати

fides, ei, f – віра, довіра, чесність, запевнення

flebĭlis, e – плачевний, а, е, жалісливий, а, е

fortis, e – хоробрий, а, е

galea, ae, f – шолом

gero, gessi, gestum, ĕre– вести

gestus, us, m – жест, позиція

hostis, is, m – ворог

iam – вже

illumĭno, āvi, ātum, āre – освітлювати, робити яскравим, прикрашати

imperātor, ōris, m – полководець, володар

imperium, ii, n – наказ

impĕtum facĕre – нападати

impĕtus, us, m – набіг, натиск

incredibĭle dictum est –неймовірно сказати

induo, ui, ūtum, ĕre – одягати

inservio, īvi, ītum, īre – служити

inspicio, spexi, spectum, ĕre – дивитися, розглядати

instruo, struxi, structum, ĕre – розставляти, оснащувати, озброювати

interprĕtor, ātus sum, āri– тлумачити, пояснювати

invenio, vēni, ventum, īre – створювати, видумувати

irrumpo, rūpi, ruptum, ĕre – вриватися, вторгатися

legio, ōnis, f – легіон

machĭna, ae, f – машина

malum, i, n – лихо, зло, нещастя

Marcellus, i, m – Марцелл, римський консул, завойовник Сіракуз 212 р. до н.е.

medius, a, um – проміжний, а, е, посередній, я, є

memĭni, meminisse (memento imperat.sing.) – пам’ятати, згадувати

minĭmus, a, um – найменший, а, е

misericordia, ae, f – милосердя, співчуття, жалість

mitto, misi, missum, ĕre – посилати

moneo, ui, ĭtum, ēre – нагадувати, переконувати

morior, mortuus sum, mori (part.futūri act. moritūrus, a, um) – вмирати, гинути

mors, mortis, f – смерть

moveo, movi, motum, ēre – зворушувати

nescio, īvi, ītum, īre – не знати

nobĭlis, e – славний, а, е; знатний, а, е

numĕro, āvi, ātum, āre – рахувати

nummus, i, m – гроші, монета

obsidio, ōnis, f – облога

obtrunco, āvi, ātum, āre – рубати, убивати

occŭpo, āvi, ātum, āre – захоплювати, підкоряти

opportūnus, a, um – зручний, а, е, вигідний, а, е, придатний, а, е

oppugno, āvi, ātum, āre – атакувати, нападати

opus, ĕris, n – зусилля, напруження

oratio, ōnis, f – промова

parco, peperci, -, ĕre (+Dat.) – берегти, жаліти

paro, āvi, ātum, āre – готувати, укладати

pars, partis, f – частина

paulo – дещо, небагато, ледь-ледь

pax, pacis, f – мир, спокій

pecco, āvi, ātum, āre – грішити

per se – сам по собі

pericŭlum, i, n – небезпека

peto, īvi, ītum, ĕre – намагатися, прагнути, домагатися, просити

pondĕro, āvi, ātum, āre – зважувати

pono, posui, posĭtum, ĕre – класти, кидати, опускати

postrēmo – нарешті

praedor, ātus sum, āri – грабувати

procēdo, cessi, cessum, ĕre – виходити, виступати, доходити

procurro, curri, cursum, ĕre – вибігати наперед, спішити

proelium committĕre – розпочинати битву

proelium, ii, n – битва

propinquĭtas, ātis, f – близькість

propter (+Acc.) – через

propulso, āvi, ātum, āre – відбивати

prudentia, ae, f – розсудливість, мудрість

pugno, āvi, ātum, āre – битися

pulvis, ĕris, m – порох, пісок

quasi – неначе, подібно

respondeo, ndi, nsum, ēre – відповідати

revŏco, āvi, ātum, āre – відкликати назад, відмовляти

scutum, i, n – щит

sedo, āvi, ātum, āre – стримувати, заспокоювати, залагоджувати

sententia, ae, f – думка, вислів, погляд

serus, a, um – пізній, я, є, запізнілий, а, е

signum, i, n – знак, сигнал

sileo, ui, -, ēre – мовчати

subĭto – раптово

subraucus, a, um – хрипкуватий, а, е, глухуватий, а, е

Syracūsae, ārum, f – м. Сиракузи на Сицилії

tardātus, a, um – сповільнений, а, е, затриманий, а, е

tegimentum, i, n – одяг, обшивка, навіс

tempestas, ātis, f – час, період

tempus, ōris, n – час

tuba, ae, f – труба

turbo, āvi, ātum, āre – турбувати, хвилювати

unus, a, um – один, а, е

utor, usus sum, uti – користуватися

verba ponĕre – висловлюватися

verbum, i, n – слово

versor, ātus sum, āri – перебувати, знаходитися

vexillum, i, n – стяг, прапор

vexillum proponĕre – підняти сигнальний стяг

vitium, ii, n – хиба, вада, помилка

vox, vocis, f – голос

Українські слова

багато з нас – multi nostrum

важкий, а, е – difficĭlis, e

вірш– carmen, ĭnis, n

говорити – dico, dixi, dictum, ĕre

готовий, а, е – parātus, a, um

допомагати– iuvo, iuvi, iutum, āre

друг – amīcus, i, m

завжди – semper

захищати – defendo, ndi, nsum, ĕre

мистецтво – ars, artis, f

мовчати – taceo, tacui, tacĭtum, ēre

муж – vir, i, m

не тільки, ... а й – non modo, sed etiam

небезпека – pericŭlum, i, n

поет – poēta, ae, m

порада – consilium, ii, n

пристрасний, а, е – cupĭdus, a, um

розумний, а, е – prudens, entis

славний, а, е – clarus, a, um

 

Вправи

1. Утворіть gerundium, gerundīvum, supīnum I et II від дієслів:

salūto, āvi, ātum, āre – вітати

caveo, cavi, cautum, ēre – остерігатися

pono, posui, posĭtum, ĕre – класти

definio, īvi, ītum, īre – визначати

2. Провідміняйте словосполучення:

liber legendus (m) – книга, яку слід читати

oratio audienda (f) – промова, яку слід слухати

carmen dictandum (n) – вірш, який слід складати

3. Перекладіть:

facultas docendi, modus vivendi, ad referendum, amandus, amanda, memorandum, agenda.

4. Визначіть синтаксичні функції відмінків ґерундія і перекладіть:

interdum ars scribendi difficĭlis est;

adulescentes discendi causa in universitātem litterārum veniunt;

legendo et scribendo studet;

ad veniendum parāti sumus;

libros ad legendum idoneos mihi dat;

bene discendo mox perītus linguae erit.

5. Перекладіть ґерундивні конструкції:

liber legendus – liber legendus est – liber mihi legendus est;

diligenter discendum erat – mihi diligenter discendum erat;

spes puĕri servandi magna est;

spes puĕrum servandi magna est;

linguae discendae causa ad te venit.

6. Визначіть супіни і перекладіть:

Legāti ad senātum auxilium postulātum venērunt.

Hoc est incredibĭle dictu et difficĭle intellectu.

7. Замініть ґерундій на ґерундив у першому реченні тексту “De Archimēdis morte”.

8. Від яких латинських слів походять українські:

легенда, меморандум, пропаганда, референдум.

 


ДВАнадцяте заняття (Lectio DUOdecĭma)