Порядок анализа текста публицистического стиля

    1. Принадлежность текста к публицистическому стилю (доминирующая языковая функция, сфера сознания, основная форма речи, преобладающий способ общения, тон речи). 2. Жанр текста (статья в газете, журнале, очерк, репортаж, ораторская речь, судебная речь и т.п.). 3. Анализ лексики: - характер лексики: нейтральная лексика, наличие оценочной и экспрессивной лексики, слов, имеющих приподнятую стилистическую окраску; - наличие лексики других стилей, цель ее использования; - использование метафоризированной лексики; - употребление детерминологизированной лексики; - использование иноязычных заимствований и оправдан-ность их употребления; - наличие окказиональных слов. 4. Морфологические особенности: - характер используемых форм существительных, прилагательных, глаголов для выражения экспрессии или реализации информативной функции. 5. Синтаксические особенности: - характер использования фразеологических оборотов; - использование метафоризированных словосочетаний; - употребление риторических вопросов; - употребление восклицательных предложений; - характер предложений: простые предложения, предложения, осложненные однородными предложениями, сложные предложения; - порядок слов; - использование фигур речи. 6. Оценка качеств текста: насыщенность выразительными средствами, образность, наличие литературных штампов, стилистических ошибок и погрешностей.  
  Публицистический стиль – это стиль газетных и журнальных статей, а также ораторских выступлений. Публицистический стиль – сложное и многоплановое явление. Целью публицистики является информирование, передача общественно значимой информации с одновременным воздействием на читателя, внушение читателю определенных идей, просвещение, побуждение его к определенным поступкам и действиям. Публицистика – это общественно-политическая литература на актуальные и современные темы. Публицистика близка к художественной литературе оценочностью, страстным неравнодушным голосом автора, стремлением воздействовать на читателя или слушателя, на его воображение и чувства. Поэтому в арсенал публициста входят такие выразительные средства, как эпитеты, сравнения, метафоры и т.п., используемые для создания эмоционального воздействия. Публицистика обращена к злободневным проблемам общества – политическим, социальным, бытовым, философским и т.п. Итак, важными чертами публицистического стиля являются открытая оценочность речи, острота, полемичность. Сфера употребления публицистического стиля – общественно-экономические, политические, культурные отношения. В то же время для публицистического стиля характерно использование стандартизованных средств выражения, необходимых для быстрой передачи информации, например: труженики села, ветераны войны и тыла, белое золото (о хлопке) и т.п. Публицистика берет из литературного языка практически все средства. Публицистический текст может строиться как научное рассуждение, когда на первый план выдвигается проблема, намечаются пути ее решения, делаются обобщения и выводы. В тексте используется общенаучная терминология, сам текст приобретает черты научного: в нем появляется конкретность, строгая обоснованность, логичность. Эти черты сближают публицистический текст с научным. Много общего у публицистического стиля с художественным, хотя у художника и публициста разные подходы к описаниям явлений действительности, разные методы анализа и средства воздействия. Так, художник изображает индивидуальное, например частную жизнь людей. Через индивидуальное мы понимаем проблему, поставленную в произведении, авторское отношение к ней, к героям, к жизни. Для публициста конкретное и индивидуальное имеют второстепенное значение, анализу подвергается общее, сама проблема, отношение к ней автора.
   
  Основные жанры[6] газетной и журнальной публицистики – заметка, репортаж, статья, передовая статья, очерк, фельетон. «Движение» языковых средств определяется функцией текста: в заметке видно тяготение к стандартизованным языковым средствам; изложение носит статичный, констатирующий характер. Обильно используются стандартные речевые формулы, глагольно-именные сочетания; имена существительные, прилагательные преобладают над другими частями речи. Частотны составные именные сказуемые со страдательным причастием, например: созданы, выполнены, отменены и т.п. Репортаж отличается живостью и эмоциональностью рассказа, повествование часто ведется от первого лица, авторские оценки ощущаются ярко. Широко используются элементы разговорной речи, экспрессивная лексика, прямые обращения к читателю, вопросительные и восклицательные предложения, другие средства выражения экспрессии. При изложении материала широко используются способы повествования, описания, рассуждения. Репортаж как жанр дает наглядное представление о событии. Автором репортажа выступает человек, непосредственно наблюдавший событие, а нередко и сам участвовавший в нем. Языковые средства, используемые автором, направлены на создание эффекта присутствия читателя (слушателя). Авторская оценка происходящего и личное отношение к изображаемому обязательны. В статье строгая документальность изложения сопровождается анализом фактов и авторской оценкой этих фактов. В статье используются элементы официально-делового и научного стилей, преобладает специальная и книжная лексика. Преобладающий способ изложения – рассуждение. Разновидность статьи – передовая статья – имеет обобщающе-теоретический характер, в ней наиболее употребительна книжная лексика, особенно «высокие» слова, создающие патетику и директивность. Очерксоединяет в себе художественное и публицистическое начала, поэтому в языке присутствуют элементы публицистической речи и явления художественной изобразительности. Авторская позиция по отношению к изображаемому четко выражена. В фельетоне присутствует, помимо публицистического и художественного, еще и сатирическое начало. Используются также различные средства экспрессии.

´84. Проанализируйте тексты. Определите объективные стилеобразующие факторы применительно к данным текстам (сфера общественного сознания, форма речи, вид речи, способ общения, тон речи), а также языковую функцию, доминирующую в данном тексте.

 

j…Западничество и славянофильство – не только публицистические, но и философские направления. Белинский, один из отцов русской интеллигенции, плохо знал философию и не обладал философским методом мышления, но его всю жизнь мучили проклятые вопросы, вопросы порядка мирового и философского. Теми же философскими вопросами заняты герои Толстого и Достоевского. В 60-е годы философия была в загоне и упадке, презирался Юркевич, который, во всяком случае, был настоящим философом по сравнению с Чернышевским. Но характер тогдашнего увлечения материализмом, самой элементарной и низкой формой философствования, все же отражал интерес к вопросам порядка философского и мирового. Русская интеллигенция хотела жить и определять свое отношение к самым практическим и прозаическим сторонам общественной жизни на основании материалистического катехизиса и материалистической метафизики. В 70-е годы интеллигенция увлекалась позитивизмом, и ее властитель дум – Н.К.Михайловский был философом по интересам мысли и по размаху мысли, хотя без настоящей школы и без настоящих знаний и широты мысли. К П.Л.Лаврову, хотя и лишенному творческого таланта, интеллигенция обращалась за философским обоснованием ее революционных социальных стремлений…

(Н.Бердяев «Философская истина

и интеллигентская правда» // Вехи. 1909)

 

k «Я так настоятельно возвращаюсь к этому вопросу потому, что принципиальная сторона законопроекта является осью нашей внутренней политики, потому что наше экономическое возрождение мы строим на наличии покупной способности у крупного достаточного класса на низах, потому что на наличии этого элемента зиждутся и наши законопроекты об улучшении, упорядочении местной земской жизни, потому, наконец, что уравнение прав крестьянства с остальными сословиями России должно быть не словом, а должно стать фактом».

(Из речи П.А.Столыпина «О праве

крестьян выходить из общины» 15 марта 1910 г.)

lВладимир Данилович! Я бы мог в Вас приветствовать все, что угодно - только не юбиляра. Простите мне мою ненависть к времени: Вы глава нашей адвокатуры, славный ученый, большой художник, вечно памятный деятель, - лично для меня: дорогой друг и человек, - все, что хотите, - но только не завоеватель двадцатилетней пряжки, не чиновник-юбиляр! Упаси Боже.

(Из речи С.А.Андреевского на юбилее

В.Д.Спасова 31 мая 1891 г.)

´85.Сравните тексты. Какова функция этих текстов? Чем они отличаются друг от друга?

J

Дайте мне, пожалуйста, зонтик.

Дайте мне, дайте башмаки пурпурные

с загнутыми носками

И одеяние, шитое золотом, с брильянтами

и аметистами;

Сколько можно ходить в пиджаке,

пробавляться тусклыми мазками

Повседневной живописи, с ее

красками водянистыми?

(А.Кушнер)

kСамое тяжелое за последнее время преступление! Среди бела дня был в упор расстрелян микроавтобус, в котором перевозилась зарплата для работников одного из предприятий. Убиты шофер, бухгалтер, кассир, которые находились в автобусе. Нападавшие стреляли в невольного свидетеля – 12-летнюю девочку – и попали ей в глаза.

(Из газеты)

´86. Прочитайте. Определите жанр текстов. Свои выводы подтвердите анализом текста. Озаглавьте отрывки.

j В центральном диспетчерском пункте прозвучал сигнал тревоги. Автодатчики, которые расположены высоко в горах, передали данные о возможном сходе грязекаменных лавин – селей. Предупреждение было своевременным. Когда ринулся вниз сметающий все на своем пути поток камней и грязи, меры уже были приняты. Решетчатая плотина оказалась для лавины непреодолимой преградой. Сель, зародившийся в верховьях реки Иссык, прекратил свое существование. Так доказала свою эффективность автоматическая система предупреждения селей. Борьба с этим грозным явлением природы имеет для Казахстана особое значение. Здесь около четверти горной и предгорной территории страдает от разрушительного действия горных потоков.

В Казахстане Главным управлением по строительству и эксплуатации селезащитных сооружений разработаны схемы противоселевых мероприятий для населенных пунктов шести областей республики. Казахстанским специалистам помогают их коллеги из Закавказья, среднеазиатских республик, ученые Москвы и Ленинграда. Уже поднялась до проектных отметок плотина в Медео. Большое Алма-атинское ущелье перегородил железобетонный щит длиной около четырехсот метров. Он обезопасил столицу Казахстана с юго-западной стороны. Решено возродить к жизни уничтоженное селем высокогорное озеро Иссык. С этой целью намечается соорудить плотину высотой свыше сорока метров.

 

kЗавершена проходка почти двухкилометрового водовода на Миатлинской гидроэлектростанции, которая сооружается на горной реке Сулак в Дагестане. По этому водоводу к турбинам ГЭС устремится бурная река.

Гидростанция возводится в узком ущелье, поэтому многие сооружения упрятаны под землю. Сквозь скалы для автотранспорта проложен тоннель, ведущий к котловану. Один из таких же подземных коридоров послужит временным руслом реки после ее перекрытия, другие предназначены для приема воды во время сильных паводков.

´87. Определите стиль и жанр текста. Назовите жанровые признаки.

 

16 мая 1972 г.

Высокоуважаемый Владимир Владимирович!

Посылаю Вам копию своего письма в Шведскую Академию с надеждой, что Вам до сих пор не присуждена Нобелевская премия. (Эту копию посылаю Вам, однако, лишь для личного сведения: по особенности моего и Вашего положения публикация этих писем могла бы принести лишь вред начинанию.)

Пользуюсь случаем выразить Вам и свое восхищение огромностью и тонкостью Вашего таланта, несравненного даже по масштабам русской литературы, и свое глубокое огорчение, даже укоризну, что этот великий талант Вы не поставили на служение нашей горькой несчастной судьбе, нашей затемненной и исковерканной истории. А может быть, Вы еще найдете в себе и склонность к этому, и силы, и время? От души хочу Вам этого пожелать. Простите, но: переходя в английскую литературу, Вы совершили языковой подвиг, однако это не был самый трудный из путей, которые лежали перед Вами в 30-е годы.

Совсем недавно я был в Л-де и зашел в оригинальный вестибюль Вашего милого дома по Б.Морской, 47 – главным образом, правда, с воспоминанием о роковом земском совещании 8 ноября 1904 года на квартире Вашего отца.

Желаю Вам еще долгой творческой жизни!

А.Солженицын.

´88. Определите жанр текстов. Проанализируйте порядок слов, другие синтаксические особенности.

 

jРодился на Смоленщине, в 1910 году, 21 июня на «хуторе пустоши Столпово», как назывался в бумагах клочок земли, приобретенный моим отцом, Трифоном Гордеевичем Твардовским.

В жизни нашей семьи бывали изредка просветы относительного достатка, но вообще жилось скудно и трудно и, может быть, тем труднее, что наша фамилия в обычном обиходе снабжалась еще шутливо-благожелательным или ироническим добавлением «пан». Отец был человеком грамотным, даже начитанным, по-деревенски. Мать моя, Мария Митрофановна, была очень впечатлительна и чутка, даже не без сентиментальности.

Стихи писать я начал до овладения первоначальной грамотой.

(А.Т.Твардовский)

 

k…Чтобы понять душу Японии, нужно увидеть ее весной, когда цветет вишня, ибо лепестки сакуры – это поэтическое, образное воплощение японского национального характера…

Мало повторить эту излюбленную фразу туристских путеводителей. Надо объяснить, почему же так любят, так почитают японцы именно эти розовые соцветия.

Весна не приносит с собой на Японские острова того борения стихий, когда реки взламывают ледяные оковы и талые воды превращают равнины в безбрежные моря.

Долгожданная пора пробуждения природы в стране начинается внезапной и буйной вспышкой цветения вишни. Можно, по словам японских поэтов, любоваться ирисом в вазе, розой, приколотой к волосам, но цветение сакуры восхищает прежде всего своим неистовым множеством, самозабвенной, не знающей меры щедростью.

(Ю.Овчинников)

 

´89. Прочитайте фрагмент текста. Определите стиль и жанр. Сформулируйте позицию автора текста.

...Зачем Николаю Переяслову понадобилось создавать такую картину? Для чего? Голос единицы (как известно) тоньше писка. Но если в великую литературу сгрудились малые? Если ты не сам по себе пишешь стихи и прозу, а действуешь в составе огромного организма, которому лет восемьсот, не меньше? А? Как расправляются плечи! Какой победной уверенностью наполняется грудь! Ты – представитель “старости” той литературы, где в «детях» были Баратынский и Вяземский...

На самом деле каждый сам про себя знает, чего он стоит. Человек, знакомый с «технической оснащенностью Пастернака» и «лабораторной пристальностью Хлебникова», не может не понимать уровень «технической оснащенности» и «лабораторной пристальности» таких стихов:

Скажут: «Ишь, понацепила цацек!

Это все, красотка, не твое...»

...Да, недолгим было наше царство,

Хоть и сладко царское житье.

Расставаясь с ним, скажу потомкам

Нашей псевдоцарственной семьи:

«Чтобы слез – не собирать в котомку,

Не садитесь в сани – не в свои».

Однако все меняется, если сказать себе: «Это не я плохо пишу, это через меня, мной пишет постаревший, склеротический, впадающий в детство, готовый к смерти Илларионоаввакумодержавинопушкинобаратынскодостоевсконекра-совскомаяковскоолешонабококатаев».

(Никита Елисеев. Последняя черта // НМ, 1998 № 9)

´90. Определите стиль и жанр текста. Назовите жанровые признаки.

Почти полвека назад, в 1949, во французском издательстве «Галлимар» вышло тысячестраничное исследование Симоны де Бовуар «Второй пол». Многократно переизданное, существующее в миллионах копий почти на всех европейских языках, сегодня оно переведено на русский и ...оприходовано по разделу «Библиотека феминизма».

Мне хочется думать, что Симона де Бовуар сорок девятого года не приняла бы такую классификацию....

По легенде, «заказ» на исследование поступил от Сартра, который «считал, что для подтверждения их версии экзистенциализма ... Симоне было бы неплохо написать нечто вроде исповеди о том, что значит для нее быть женщиной». «Симона отказалась... Сартр настаивал». В итоге – три года ушли на сбор материала и написание книги...

... «Второй пол»... Именно на этой площадке заявлено начало исследования. «Я считаю, что для изучения положения женщины лучше всего подходят сами женщины или некоторые из них», - утверждает Симона де Бовуар...

...По своей структуре и насыщенности цитируемым материалом эта книга внешне напоминает академическую монографию. Сначала – что говорит о женщине биология, психоанализ, исторический материализм (том I. Факты и мифы. Часть первая. Судьбы). Затем – анализ реальности «женского бытия» (части вторая и третья. История. Мифы). И описания с точки зрения женщины, того мира, который был им предложен, трудностей – выхода за пределы отводимой им области (том II. Жизнь женщины). Первый том сегодня читается как вполне наивная, но занятная энциклопедия «женского вопроса». Том второй – более энергический. Несмотря на миролюбивые предуведомления: «Я не собираюсь изрекать в этой книге вечные истины, я просто хочу описать тот общий фон, на котором... протекает существование женщины».

Названия некоторых глав второго тома: Девушка. Лесбиянка. Замужняя женщина. Мать. Светская женщина. Проститутки и гетеры... Самовлюбленная женщина. Влюбленная. Богоискательница. Независимая женщина... Точка исхода и направление движения выстраиваются с упрямой логикой. Если бы не замечательное богатство психологического, литературного, исторического, биографического материала, несложный и весьма жесткий теоретический конструкт-каркас всех авторских построений. Некоторое «кредо» личности и уже совершенного выбора...

(Ел.Ознобкина. Симона де Бовуар. Второй пол.

Перевод с фр. М.,АО изд. группа «Прогресс» //

- СПб: Алетейд, 1997. 833 с.; НМ. 1998. №9. С.223.)