ПОСЕЩЕНИЕ ВЕТЕРИНАРНОЙ КЛИНИКИ

 

— Джорджи! — крикнула я. — Отстань! Отцепись от меня!

Пес катал меня по земле, лихорадочно виляя хвостом и облизывая мое лицо. Его горячее дыхание обжигало мне щеки. Я смеялась, как сумасшедшая, и это мешало мне высвободиться.

— Джорджи, прекрати! — взмолилась я. — Ты соскучился в одиночестве? В этом все дело?

Наконец я оттолкнула пса, села и стала вытирать щеки, обильно покрытые слюной Джорджи.

В какой-то момент на меня упал сноп света. Я повернулась к окну и увидела, что на кухне зажглась лампа. Задняя дверь дома распахнулась, и отец высунул из нее голову. Он всматривался во двор, придерживая рукой пижамные штаны. Он был без очков.

— Лаура? — позвал меня он неуверенным тоном; это был голос не вполне проснувшегося человека. — Что ты делаешь на улице среди ночи?

— Я увидела огни, — пояснила я. — В лесу. И еще я услышала какие-то странные звуки. Вот я и решила посмотреть, в чем дело.

Отец провел рукой по лбу. Его седеющие волосы растрепались и торчали во все стороны.

— Наверное, это тебе приснилось, — высказал он предположение мрачным, недовольным тоном.

— Нет. Все происходило на самом деле, — настаивала я. — Огни двигались между деревьями, а звуки…

— Иди домой, — прервал меня он. Пристально посмотрев на меня, отец спросил: — А ты уверена, что не пыталась проникнуть в сарай?

— Нет. Конечно, нет, — солгала я, крепко сжимая в кулаке ключ от сарая.

Взгляд отца стал холодным и враждебным. Мне показалось, что его глаза пронзают меня насквозь.

— Иди домой, — повторил он. — Я не желаю слушать россказни об огнях в лесу и прочей ерунде. Сыт ими по горло.

Я вздохнула и заковыляла к дому. Было ясно, что говорить с ним бесполезно.

Когда отец поднялся наверх, я потихоньку положила ключ на место. Выглянув в окно кухни, я увидела зловещие очертания сарая. Оттуда до сих пор доносились жалобные стоны. Вдруг меня осенило. Я поняла, где следует искать ответы на мучительные вопросы, отравлявшие мне жизнь.

Ветеринарная клиника.

Я решила сходить на работу к миссис Карпентер завтра после школы, не откладывая дела в долгий ящик. Хотя в последнее время они с отцом не общаются, это не значит, что я не могу с ней поговорить.

Доктор Карпентер скажет мне правду об отце. Я знаю, что она это сделает.

 

* * *

На следующий день я с трудом дождалась конца занятий. Наскоро собрав портфель, я решительно продралась сквозь толпу школьников и выбежала на улицу.

Ветеринарная клиника находилась в двух милях от школы. Мне нужно было успеть туда, пока миссис Карпентер не ушла домой.

Клиника располагалась на противоположном краю леса. Ее приемный покой помещался в огромном квадратном здании, окруженном многочисленными маленькими строениями, число которых постоянно увеличивалось. На территории клиники было множество палат, филиалов, лабораторий, процедурных помещений.

Изнутри приемная клиники походила скорее на гостиницу, чем на больницу. Длинные коридоры разбегались во все стороны. Массивные деревянные двери открывались и закрывались с громким скрипом. Стены были окрашены темно-зеленой масляной краской. С потолка холла, обставленного старинными кожаными креслами и диванами, свисала огромная хрустальная люстра со множеством лампочек.

Поскольку обстановка ничем не напоминала ветлечебницу, было странно слышать в этих стенах лай и стоны четвероногих пациентов.

Мне довелось несколько раз побывать в операционных, когда я приходила сюда к папе. Они сияли чистотой. Исследовательские лаборатории клиники были оборудованы по последнему слову техники.

Когда я очутилась в холле, меня окатила волна воспоминаний. Ведь в свое время я бывала здесь довольно часто. Перед моими глазами промелькнуло немало тяжелых сцен…

Я вспомнила щенка коккер-спаниеля, сбитого машиной. И макаку, подавившуюся кукурузным початком. И двух больших желтых собак, которые сцепились прямо в холле и тузили друг друга до тех пор, пока ковер не обагрился кровью.

Сейчас приемная была пуста. Я посмотрела на часы, висевшие над стойкой регистратуры: половина пятого. Молодая женщина, сидевшая за окошком, шелестела страницами регистрационной книги.

Я сказала, что мне нужно повидать доктора Карпентер, и назвала свое имя. Женщина сняла трубку, набрала номер и связалась со своей начальницей.

Через несколько секунд доктор Карпентер вошла в приемный покой таким быстрым шагом, что полы ослепительно белого халата развевались у нее за спиной.

— Лаура! Как я рада тебя видеть! — воскликнула она и заключила меня в объятия. — Как поживаешь? Я очень скучала по тебе.

Я тоже крепко обняла ее. Мне нравились ее белокурые волосы, ясные зеленые глаза, словно бы излучавшие свет, и приветливая улыбка. Мне тоже очень ее недоставало.

Когда мне случалось злиться на маму, меня охватывало смутное желание, чтобы доктор Карпентер стала моей настоящей матерью.

За спиной миссис Карпентер, на стене холла, висело нечто, напоминавшее картину, но, присмотревшись, легко было обнаружить, что в серебряной рамке на фоне драпировки из черного бархата блестели три монеты: двадцатипятицентовик, десятицентовик и пенни. Это напомнило мне о первом дне работы доктора Карпентер в этой клинике, о ее дебюте, состоявшемся четыре года назад.

В тот день Джорджи проглотил сдачу, которую я уронила на пол кухни, и ему стало плохо. Доктор Карпентер решилась на операцию, которая прошла очень успешно. Монеты на стене служили напоминанием о ее первом пациенте.

Миссис Карпентер засмеялась и завертела меня, будто я была маленькой девочкой. Переведя дух, она спросила:

— Ты зашла сюда только для того, чтобы поздороваться со мной, Лаура?

Я не знала, как быть.

— Н-нет, — пролепетала я. Улыбка исчезла с моего лица. — Вообще-то я хотела поговорить с вами. Конечно, если у вас есть время.

Меня вдруг охватила паника. Могу ли я действительно попросить ее сказать мне правду об отце? Может быть, зря я все это затеяла?

— У меня полно времени, — ответила миссис Карпентер, указывая на пустой приемный покой. — Теперь я в основном пропадаю не в операционной, а в исследовательской лаборатории. Это совсем не то, что лечить. Но дело важное.

Она положила руку мне на плечо и повела меня по длинному коридору с тянувшимися по обе стороны закрытыми дверьми. Кабинет миссис Карпентер находился в самом конце коридора. Она жестом предложила мне сесть в стоящее перед ее столом низкое синее кресло.

Стол миссис Карпентер, покрытый блестящим стеклом, был пустым, если не считать аккуратно сложенных в стопку бумаг, регистрационной книги и телефона. Стены кабинета украшали фотографии животных в рамках — по-видимому, тех, которых она в свое время вылечила.

Доктор Карпентер села за стол и встряхнула пышными белокурыми волосами. Затем она наклонилась вперед, опершись на стол локтями, и улыбнулась мне.

— Твой визит — настоящий сюрприз для меня, — сказала она. — Я очень рада тебя видеть. О чем ты хочешь поговорить, Лаура? Наверное, есть темы, которые не очень-то удобно обсуждать с отцом.

Я засмеялась. Сама не знаю почему. Это получилось невольно.

— Тебе часто удается общаться с матерью? — спросила она, подперев голову руками и пристально глядя на меня своими ясными зелеными глазами. — Как она поживает?

Я пожала плечами.

— Она звонит раз в неделю. Иногда я навещаю ее в Чикаго. Но она далеко. Это совсем не то, что жить с человеком в одном доме… — Мой голос дрогнул.

Миссис Карпентер слегка нахмурилась.

— Я понимаю, что ты имеешь в виду. Ну а как дела у Эллен? В кого она влюблена на этой неделе? — со смехом спросила миссис Карпентер.

— На прошлой неделе это был Стив, любитель тенниса, — сообщила я, засмеявшись в ответ. — Что касается этой недели, то я не уверена.

— А чем вы с отцом занимаетесь в свободное время? Все еще играете в балду? Часами гуляете по лесу?

Я глубоко вздохнула.

— Да нет, в последнее время мы почти не играем. Если честно, мы вообще почти ничего не делаем вместе. — У меня вдруг запершило в горле, и я закашлялась. — Он… не знаю, как сказать… Отец очень изменился, словно стал другим человеком.

Брови миссис Карпентер поползли вверх.

— Стал другим человеком? — переспросила она. — Что ты имеешь в виду? Как он изменился?

— Ну, он стал замкнутым, молчаливым и… сердитым. Он почти не разговаривает со мной. Проводит много времени в одиночестве, работая в сарае.

— Гм-м-м. Это совсем не похоже на твоего отца. Над чем он работает? — поинтересовалась миссис Карпентер.

— Не знаю. Он мне не говорит, — ответила я.

Доктор Карпентер перегнулась над столом и сжала мою руку.

— Лаура, он выбит из колеи. Уход с работы — тяжелое испытание для любого человека. Ты должна перетерпеть. Надо дать ему время.

Я сглотнула слюну.

— Об этом я и хотела вас спросить. Почему он ушел с работы?

Доктор Карпентер отпустила мою руку. Она откинулась на спинку кресла и вздохнула.

— Пожалуйста, ответьте, — взмолилась я. — Почему мой отец больше не работает в ветеринарной клинике?

 

Глава IX

ДЖОРДЖИ СХОДИТ С УМА

 

— Мне пришлось его отпустить, — проговорила доктор Карпентер после долгой паузы.

Я так и ахнула.

— Вы хотите сказать… Вы его уволили?

Она выпрямилась в кресле.

— Это трудно объяснить, Лаура. Мы… Оказалось, что у нас несколько разные цели. Мы намеревались вести исследования в разных направлениях.

Я глубоко вздохнула. «Разные цели, — промелькнуло у меня в голове. — Звучит довольно убедительно, хотя и непонятно».

Я почувствовала внезапное облегчение. Было так приятно ощущать, что есть человек, с которым можно поговорить по душам. Я правильно поступила, когда решила сюда прийти.

Откинувшись на спинку кресла, я спросила:

— Что это за исследования? Чем занимается мой…

В этот момент раздался звонок телефона.

— Извини, — сказала мне миссис Карпентер, с недовольной гримасой указывая на телефон. Она сняла трубку и проговорила две-три минуты. — Нет, не нужно его купать. Шерсть должна оставаться сухой. Я знаю, знаю. Ничего страшного, запах как запах, придется потерпеть. Нет. Вы не должны его купать, — отрезала она.

Повесив трубку, она встала.

— Извини, Лаура, мне пора. Приходи в любое время. В самом деле, приходи. Я говорю это не для красного словца. Я скучала по тебе.

Мы попрощались, и я ушла.

Погода испортилась. Тяжелые облака заволокли солнце. Похолодало. Клочья тумана поползли низко над землей.

Я правильно поступила, сходив к миссис Карпентер. Но ситуация нисколько не прояснилась. Я так и не узнала, почему мой папа так странно себя ведет.

Вместо того чтобы зайти в дом, я подкралась к сараю и приставила ухо к двери. Ни звука. Значит, отца там нет. Я дернула замок, потом еще раз, изо всех сил.

— Так ты его не откроешь.

Я отпрянула от двери и увидела Джо, выходившего из лесу. Моему удивлению не было предела. Как он здесь оказался?

Джо улыбнулся и подмигнул мне.

— Ключом, по-моему, было бы удобнее.

Я засмеялась. Мне было приятно его видеть. Он выглядел очень симпатичным в своих полотняных шортах и выцветшей рубашке.

На этот раз я не упущу случая пригласить его на вечеринку!

— Что ты здесь делаешь? — спросила я.

Он пожал плечами.

— Можно сказать, изучаю местность. Я заметил дом из лесу и решил его осмотреть. Но я не думал, что это твой дом.

Джо улыбнулся и обеими руками откинул назад свои длинные волосы.

— Тебе нужно сегодня сходить на озеро, — посоветовал мне он. — Я только что видел там целое семейство оленей.

Я сделала гримасу.

— Конечно. Олени приходят туда, когда меня нет. Они не хотят, чтобы я получила пятерку за домашнее задание.

В этот момент мы услышали из-за деревьев какое-то рычание и повернулись к лесу.

Похоже на собаку.

На поляну, простиравшуюся между домом и лесом, выбежал Джорджи. Он остановился в нескольких футах от нас, поднял голову и посмотрел на меня исподлобья своими большими карими глазами. Пес был настроен недоверчиво, даже враждебно.

— Эй, ты откуда, парень? — обратился к нему Джо.

— Джорджи! Что ты делал в лесу? — спросила я.

Пес начал махать хвостом. Он снова опустил голову и двинулся прямо на нас.

Заметив опавшие листья, застрявшие у него в шерсти на боку, я протянула руку, чтобы их стряхнуть. Но пес со злобным рычанием попятился от меня.

— Джорджи, в чем дело? — изумилась я. — Ты что, не рад меня видеть?

Джорджи потянулся к Джо и стал обнюхивать его шорты цвета хаки.

Джо издал нервный смешок и отскочил назад.

— Прекрати! Мне щекотно. Твоя собака сумасшедшая, Лаура!

Я наклонилась и спросила:

— Что случилось, Джорджи? Иди ко мне.

Пес потерся своим влажным носом о мою руку и громко фыркнул. Затем стал обнюхивать мои обтянутые джинсами ноги.

К моему удивлению, Джорджи зарычал с явной угрозой в голосе.

Он ощетинился и выгнул спину. Попятился назад, не переставая рычать на меня и на Джо. Затем оскалился и обнажил клыки.

— Джорджи, ты и впрямь сошел с ума! Что с тобой, мой мальчик? — Повернувшись к Джо, я добавила: — Это самый смирный пес в мире. Честное слово.

Джо сделал еще один шаг назад.

— Кто-то забыл сказать ему об этом.

— Полегче, мой мальчик, — обратилась я к Джорджи. — Успокойся. Что не так? — мягко спросила я.

Собака продолжала рычать, оскалив зубы. Это были устрашающие, исходившие из глубины гортани, почти утробные звуки.

Пес опустил голову и стал надвигаться на нас, исподлобья сверкая глазами.

— Полегче, мальчик, полегче, — прошептала я. Мои ноги как-то вдруг обмякли, стали словно ватными. — Джорджи, это же я. Это я.

Джорджи разинул пасть и зарычал еще громче. Его шерсть ощетинилась. Все тело собаки напряглось — и вздыбилось, готовое к прыжку.

 

Глава X

ЗАГАДОЧНЫЙ ТРЕЙЛЕР

 

Я не стала пятиться назад. Словно парализованная, я была не в силах пошевелиться. Оставалось одно: не подавать вида, как мне страшно.

Джорджи остановился в нескольких дюймах от меня, продолжая рычать и скалить зубы.

— Успокойся, мой мальчик, успокойся, — заклинала я его. — Хорошая собака. Славный пес.

Подняв голову, я увидела лицо Джо, побелевшее от страха. Он медленно пятился назад, не сводя глаз с собаки.

— Лаура, — выдавил из себя он. — Отойди от него. Не стой так близко.

Пес зарычал с еще большей яростью. Он дышал тяжело, с присвистом, его бока прерывисто вздымались. Белая пена стекала с его губ.

— Хороший пес. Славный пес, — приговаривала я. — Джорджи, это я, твоя хозяйка. Это я, Джорджи.

Я не могла больше стоять. Слишком сильно дрожали мои ноги. Я медленно опустилась на корточки и, не удержавшись, завалилась на спину. Потом с трудом села и оказалась лицом к лицу со злобно рычащим псом.

Его острые зубы находились в опасной близости от меня. Клочья густой пены вываливались из разинутой пасти пса на траву.

— Пожалуйста! — взмолилась я и подняла обе руки, словно это могло защитить меня от нападения.

Джо подбежал к нам и крикнул псу во всю силу своих легких:

— Пошел! Пошел вон! Отстань!

К моему удивлению, Джорджи перестал рычать. Он посмотрел на Джо и издал жалобный вой. Мне показалось, что он начал сдуваться, как проколотый воздушный шарик. Все его тело одрябло.

Наконец пес понурил голову, повернулся и заковылял прочь. Его хвост свисал между ногами, уши прижались к голове.

Не переставая подвывать, он скрылся из виду.

— Джорджи, Джорджи, — бормотала я, сидя на траве.

У меня во рту пересохло, я не могла сглотнуть слюну. Я содрогалась всем телом.

— Он никогда в жизни так себя не вел, — проговорила я, пытаясь унять дрожь.

Джо помог мне подняться на ноги.

— Это действительно твоя собака? — усомнился Джо. — Что же с ней приключилось?

— Н-не знаю, — пролепетала я. — Может быть, Джорджи что-нибудь… унюхал.

— По-твоему, от нас чем-то таким пахнет? — размышлял вслух Джо. — Чем же именно?

Я покачала головой. Мое сердце колотилось теперь не так сильно. Я стала потихоньку приходить в себя.

— Ума не приложу. Может быть, он учуял какой-то запах от моих джинсов.

Джо посмотрел на меня более пристально. На его лице запечатлелось недоумение.

— От твоих джинсов?

— Возможно, он учуял запах ветеринарной клиники. Я была там совсем недавно. Эта клиника всегда заставляет Джорджи нервничать. С тех пор, как он перенес операцию.

Я рассказала Джо о том случае, когда Джорджи проглотил монеты.

Мальчик продолжал пристально смотреть на меня. Он долго молчал. Похоже, о чем-то размышлял.

— А что ты делала в ветеринарной клинике? — спросил он наконец.

Я смахнула паука с рукава своей кофточки.

— Только пообещай ничего не говорить моему отцу, — потребовала я.

Джо засмеялся.

— Я с ним даже не знаком.

— Все равно пообещай, — настаивала я. — Я ходила туда, чтобы кое-кого навестить. Кое с кем поговорить. Кое о чем.

Джо кивнул. Затем переместил вес тела с одной ноги на другую.

— Надеюсь, твой пес в порядке, — произнес он наконец. — Я очень рад, что знаю теперь, где ты живешь.

С этими словами он быстрым шагом направился к лесу. Затем припустился бежать.

«Вечеринка», — промелькнуло у меня в олове. Поглощенная странной историей с Джорджи, я опять забыла пригласить Джо.

— Эй, Джо! — закричала я и помчалась за ним.

— Я спешу! — крикнул он мне в ответ. — Мои родители терпеть не могут, когда я опаздываю к ужину. Скоро увидимся. — И он исчез за деревьями.

Я даже не спросила, какой у него номер телефона. Как это глупо!

В этот момент послышался шорох листьев. «Ура! Он возвращается, — подумала я. — Я приглашу его на вечеринку, а заодно узнаю и номер телефона».

Я остановилась и принялась ждать, но Джо так и не появился.

Я прислушалась. Через несколько секунд раздался чей-то голос. Мужской.

Углубившись в лес на несколько шагов, я снова замерла.

Раздался какой-то грохот, и я вздрогнула. Из-за деревьев выглядывала передняя часть джипа.

Машину нелегко было рассмотреть: окрашенная в камуфляжные коричнево-зеленые цвета, она сливалась с окружающей средой.

«Армейская машина», — подумала я.

Я приблизилась к ней еще на несколько шагов. Теперь она была видна вся целиком. Оказалось, что это не армейская машина, а джип с прицепом-трейлером, также окрашенным в камуфляжные цвета.

Меня поразили толстенные шины и тяжелый бампер джипа. Машина стояла на тропинке, которая вела к озеру Люкер.

Трейлер был не короче самой машины, но превосходил ее по высоте; его верх упирался в кроны деревьев.

Я осторожно подобралась еще ближе к машине. Дверца ее кабины была скрыта за стволом дерева, поэтому я не знала, сидит ли в ней кто-нибудь.

Изнутри трейлера послышались тяжелые удары.

Оцепенев от испуга, я прислонилась спиной к дереву.

Тук-тук-тук.

Какое-то существо, находившееся в трейлере, колотило по его борту. Или пинало его ногами. Видимо, это было животное.

Я ахнула, услышав истошный крик. Крик боли.

Животное снова заколотило по трейлеру, издавая глухие стоны.

Мой страх сменился сочувствием к этому существу, несомненно, испытывавшему невыносимые муки.

Как оказался этот трейлер здесь, среди леса?

И кто посадил туда несчастное животное?

 

Глава XI