СПЕЦИФИКА ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА КАК УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА

Тема 4. ДИДАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

План

1. Специфика иностранного языка как учебного предмета.

2. Цели обучения иностранным языкам.

3. Содержание обучение иностранным языкам.

4. Речевые ситуации как компонент содержания обучения языку.

 

СПЕЦИФИКА ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА КАК УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА

 

В «Общей методике преподавания иностранных языков» (1967) впервые было показано, что родной и иностранный язык – это особые учебные предметы. В их задачу входит развитие умений общения, а не получение знаний, как это было до этого. Родной и иностранный языки вместе с тем отличаются друг от друга. Родной язык изучается в среде: дома, в школе, на улице говорят на этом языке. Л.С. Выготский писал: «Усвоение иностранного языка идет путем, прямо противоположным тому, которым идет развитие родного языка. Ребенок усваивает родной язык неосознанно и ненамеренно, а иностранный – начиная с осознания и намеренности. Можно сказать, что развитие родного языка идет снизу вверх, в то время как развитие иностранного языка идет сверху вниз» (Л.С. Выготский). При обучении иностранного языка такой среды нет. Иноязычную среду нужно специально создавать и моделировать. Родным языком ребенок владеет уже практически, он умеет общаться на устной основе. К 1-му классу он уже овладевает навыками чтения и письма. В школу ребенок приходит уже за знаниями. По иностранному языку ребенок не имеет еще навыков и умений общения на новом языке. Он должен приобрести такие навыки и умения. Они будут главными целями обучения по иностранному языку. Знания правил употребления форм изучаемого языка является побочной задачей. Иноязычная речь становится целью обучения. Кроме того, речь на изучаемом языке становится и средством обучения ему же.

Иностранный язык как учебный предмет беспредметен. Язык выступает средством, носителем информации – общекультурной, общечеловеческой. Предметным становится иностранный язык в профильном обучении, когда специально изучается терминологическая лексика по выбранному профилю, читаются специализированные тексты, ведется беседа на узко профессиональную тему, делается доклад на международной конференции по избранной специальности, пишется реферат по избранной теме и проблеме, пишется статья на иностранном языке для международного журнала.

Особенностью урока «Иностранный язык» является также его беспредельность и неоднородность.Беспредельность указывает на то, на каком уровне должен владеть языком школьник, какое нужно для этих целей отобрать предметное содержание, то есть сферы общения, тематика общения. Беспредельность предмета показывает, что изучение языка не ограничивается знанием аспектов языка (лексика, грамматика, фонетика, орфография, синтаксис, стилистика), для этого надо знать культуру народа, правила речевого и неречевого поведения.

Неоднородностьв изучении иностранного языка состоит в том, как много должен знать школьник, чтобы говорить на изучаемом языке. Для этих целей необходимо знать все аспекты языка (фонетику, лексику, грамматику), знать правила употребления единиц языка, знать связующие слова, чтобы построить связанное высказывание (система языка); хорошо владеть речевым материалом – от речевых образцов до формул речевого этикета (система речи); иметь языковые способности (уметь слушать и слышать, дифференцировать языковой материал, прогнозировать языковой материал, догадываться о его значении, уметь его обобщать и систематизировать).

Специфической чертой в овладении изучаемым языком является плотность общения (И.А. Зимняя). На родном языке плотность общения велика. Это речь родителей, близких родственников, радио, телевидение, Интернет, компьютерные игры. Сферы общения ребенка на родном языке самые разнообразные и обширные. При обучении иностранному языку плотность общения составляет от 3 до 5 (6) часов в неделю. Здесь существуют ограничения, связанные с тем, что: 1) как учитель использует свою речь в обучающих целях (не злоупотребляет ли он родным языком).; 2) сколько детей в группе и сколько времени они говорят на изучаемом языке в рамках урока; 3) какие упражнения на уроке использует учитель (языковые, условно-речевые, речевые), организует ли учитель иноязычное и межкультурное общение или всю работу сводит к чтению, переводу и пересказа текста.

Отличительной чертой в изучении иностранного языка является тот факт, какими функциями языка школьник пользуется наиболее часто. Все ли функции языка в иностранном и родном языке равноправны. И.А. Зимняя писала, что «родной язык, выступая в единстве функций общения и обобщения, сначала является основным средством «присвоения» ребенком общественного опыта, а уже потом и вместе с выполнением этой функции – средством выражения, формирования и формулирования его собственной мысли». Иностранный язык в условиях школы не может служить в такой же мере средством познания, ибо у школьника уже сформировались основные понятия. Основная функция изучаемого языка – это функция общения. В ходе изучения языка дети знакомятся с понятиями, свойственными только носителям языка (например, прямой и обратный порядок слов, артикль, согласование времен, управление глаголов, конверсия). Дети знакомятся с явлениями культуры страны изучаемого языка.

Раскроем ниже понятия, связанные с обучением иностранному языку в школе: 1) «языковое образование»; 2) «иноязычное образование»; 3) «лингвокультурное образование»; 4) «обучение иностранному языку»; 5) «преподавание иностранного языка»; 6) «изучение иностранного языка»; 7) «учение»; 7) «овладение иностранным языком».

Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез определяют языковое образованиекак «процесс усвоения систематизированных знаний, навыков и умений, позволяющих осуществлять иноязычную речевую деятельность». Другие ученые рассматривают это понятие как результат процесса усвоения языка и система образовательных учреждений, в которых осуществляется обучение неродным языкам. Языковое образование способно аккумулировать наиболее ценные компоненты культуры, педагогически и методически интерпретировать их в целях адаптации к индивидуальным возможностям обучаемых и создавать таким образом благоприятный контекст для усвоения языка и нескольких языков одновременно.

Иноязычное образование – теория и технология обученияиностранным языкам, основанная на опыте учителей новаторов и на современных идеях лингводидактики. Е.И. Пассов разработал даже концепцию коммуникативного иноязычного образования. Суть его концепции такова: 1. Иноязычная культура является источником иноязычногокультурного образования в его четырех аспектах: познавательном, развивающем, воспитательном и учебном. 2. В познавательном плане основу очения составляет диалог культур. 3.В воспитательном плане при социокультурном подходе акцент делается на выявлении общих нравственных ориентиров в жизни двух народов и существующих между ними различий. 4. Формировании стойкой мотивации к изучению языка и иностранной культуры в диалоге с родной культурой. 5. Формирование коммуникативной и социокультурной компетенций должно осуществляться с опорой на родной язык учащихся. 6. Смещение акцента в образовании с лисности учителя на личность ученика способствует не только изменению статуса обоих в процессе обучения, но и преодолению авторитарного типа педагогического взаимодействия. Учащийся приобретает статус субъекта учебно-воспитательного процесса наряду с учителем.

Лингвокультурное образование представляет собой образование, результатом которое является многоязычие граждан общества, осознающих свою принадлежность к определеннолму этносу, к региону постоянного проживания и к государству в целом, а также способных самоидентифицироваться в мировом пространстве (Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез).

Обучение иностранному языку является процессом передачи и усвоения знаний, навыков, умений и способов познавательной деятельности человека. Это двусторонний процесс, в котором участвуют как обучающий(преподавание), так и обучаемый (учение) в их совместной деятельности. В процессе обучения реализуются цели: практическая, общеобразовательная, воспитательная. В соответствии с целями осуществляется отбор содержания, методов, средств обучения. Задача обучения состоит в том, чтобы не только обеспечить определенный образовательный уровень, но и способствовать формированию личности человека. С позиции коммуникативно-деятельностного подхода обучение строится таким образом, что учащийся является не только «объектом» обучения (тем, на кого оказывается воздействие в учебном процессе), но и «субъектом» обучения (учащийся выступает в качестве организатора своей учебной деятельности). Отсюда вытекает важная задача управления процессом учения извне, а также рационального «самоуправления» в процессе учебной деятельности. Речь здесь идет об овладении приемами самостоятельной работы и мыслительными операциями (анализом, синтезом, обобщением и др.). Результаты такой деятельности проявляются в осознании мотивов, целей, приемов учения, в осознании самого себя как субъекта учебной деятельности. В процессе обучения необходимо учитывать возрастные и особенно индивидуальные особенности обучающихся. Для повышения эффективности обучения важно не только учитывать различия между учащимися, но и воздействовать на них, изменяя их в нужном направлении. Обучение, в отличие от учения, процесс передачи опыта как совместная деятельность двух (и более) субъектов: передающего опыт и накапливающего его. Передача социального опыта, знаний может происходить тремя объективно существующими способами: объяснением, показом и подкреплением.

Преподавание иностранного языка – деятельность учителя в обучении. Предусматривает показ, объяснение, побуждение, контроль, подкрепление, воспитание и образованиев процессе такой деятельности.

Учение -деятельность учащихся в обучении,в которой неразрывно связаны:учебный предмет или содержание обучения,деятельность учителя (преподавание)и непосредственно учение. Учение может быть произвольным и непроизвольным. Его эффективность зависит от мотивации, интересов, потребностей, индивидуально-психологических свойств личности (внимания,воли, эмоций), уровня обученности субъекта. Результатом учения являются элементы индивидуального опыта учащихся в виде знаний, навыков, умений.

Изучение иностранного языка- процесс овладения иностранным языком, в условиях специального обучения либо в процессе самостоятельной работы. Характеризуется планомерностью, системностью и целенаправленностью. Основывается на специально отобранном учебном материале – в учебниках и учебных пособиях. Изучение языка направлено не только на развитие коммуникативной компетенции, но и на усвоение правил и элементов языка, формирование языковой компетенции.

Овладение иностранным языком- процесс формирования иноязычных навыков и умений, обеспечивающих возможность пользоваться языком в различных ситуациях общения. Овладение языком протекает часто в неосознанной форме, интуитивно, непреднамеренно, без целенаправленного усвоения. Овладение осуществляется в форме предъявления инструкций и правил, знание которых необходимо для самостоятельного построения фразы в соответствии с темой общения, для понимания иноязычной речи при слушании и чтении. Более развернутый характер овладение носит при работе по сознательно-практическому методу обучения. Здесь в процессе овладения предусматривается усвоение знаний, являющихся основой формируемых навыков и умений. На занятиях с филологами овладение предусматривает достаточно подробное сопоставление систем двух языков. Объектом овладения являются действия, процессы,события и их взаимосвязь. В ходе такой аналитической работы у филологов формируется языковая метакомпетенция.