Вызовы и возможности для свободной торговли и инвестирования в современном глобальном контексте

Мы признаем, что восстановление после финансово-экономического кризиса 2008 года носит медленный и неравномерный характер. Результатом этого в последние годы стало снижение темпов глобального экономического роста, повышение волатильности финансового сектора, падение товарно-сырьевых цен, углубление неравенства, обострение вызовов в сфере занятости и значительное замедление динамики расширения международной торговли.

Мы сохраняем приверженность использованию – коллективно и в индивидуальном порядке – всех инструментов денежно-кредитной, бюджетно-финансовой и структурной политики в интересах усиления мирового спроса и устранения ограничений для предложения. Мы еще раз подтверждаем важность принятия взаимодополняющих мер для подкрепления наших усилий по обеспечению уверенного, устойчивого, сбалансированного и всеобъемлющего роста. Мы подтверждаем приверженность решению ранее обозначенных задач в сфере кредитно-финансовой политики и регулирования обменного курса национальных валют. Мы будем воздерживаться от девальвации и манипулирования обменными курсами в целях повышения конкурентоспособности и противодействовать всем формам протекционизма. Мы вновь подчеркиваем, что чрезмерная волатильность и неупорядоченные колебания обменных курсов могут иметь негативные последствия для экономической и финансовой стабильности.

Наша дальнейшая работа будет вестись в непростых экономических условиях, что, однако, дает нам повод еще раз заявить о приверженности строительству динамичной, гармоничной и открытой экономики АТР, основывающейся на инновационном развитии, взаимосвязанном росте и совпадающих интересах, наращивая возможности для всеобщего трудоустройства. Мы будем добиваться этого путем либерализации торгово-инвестиционной деятельности, ускорения РЭИ, развития конкурентоспособных рынков, продвижения экономического и технического сотрудничества, а также создания устойчивой благоприятной среды для предпринимательства.

Указанные ключевые принципы продолжат лежать в основе нашей совместной деятельности. В то же время мы осознаем необходимость усиливать информационно-просветительскую работу среди всех слоев населения, с тем чтобы они лучше понимали преимущества торговли, инвестиций и открытых рынков, а также обеспечивать широкое распределение таких преимуществ в обществе.

Признавая важность всех положений итоговых деклараций Министерских конференций ВТО на Бали и в Найроби, мы обязуемся в развитие успеха указанных встреч продолжать имплементацию достигнутых по их итогам договоренностей и в приоритетном порядке продвигать переговоры по остающимся нерешенными вопросам Дохийской повестки дня. Мы также отмечаем, что широкий спектр вопросов, представляющих важность и интерес для экономик АТР сегодня, может на законных основаниях обсуждаться на площадке ВТО. В этой связи мы поручаем официальным лицам солидарно и энергично работать со всеми членами ВТО для совместного определения направлений работы по достижению положительных и значимых итогов на следующей Министерской конференции ВТО и в дальнейшем.

Мы вновь подчеркиваем свою решимость сохранять открытость наших рынков и противодействовать любым формам протекционизма, подтверждая нашу приверженность борьбе с протекционизмом путем введения моратория на протекционистские меры, действие которого соглашаемся продлить до конца 2020 года, а также сворачивать уже действующие протекционистские и искажающие торговлю меры, которые ослабляют торговлю, замедляют восстановление и затрудняют развитие мировой экономики.

Мы приветствуем рост числа экономик, уведомивших об одобрении ими Соглашения ВТО об упрощении процедур торговли (СУПТ), и выступаем в поддержку его скорейшего вступления в силу. Мы призываем остальные экономики АТЭС, как и других членов ВТО предпринять все возможные усилия для представления своих ратификационных инструментов по СУПТ до конца текущего года.

Мы признаем, что плюрилатеральные соглашения, отвечающие нормам и правилам ВТО и имеющие большое число участников, могут играть существенную роль, дополняя глобальные либерализационные инициативы. Соответственно, уже заключенные и находящиеся в стадии согласования документы, такие как Соглашение об информационных технологиях (СИТ) и его расширение, Соглашение о торговле услугами и Соглашение по экологическим товарам будут открытыми для присоединения для всех членов ВТО, преследующих изложенные в таких плюрилатеральных соглашениях цели и готовых к переговорам об участии.

Мы также приветствуем реализацию расширения СИТ и призываем экономики, обязавшиеся выполнить его положения до 1 июля 2016 года, сделать это в кратчайшие сроки.

Экономики АТЭС, участвующие в Соглашении ВТО по экологическим товарам (СЭТ), вновь заявляют о намерении удвоить усилия по устранению имеющихся разногласий и после снятия основных озабоченностей участников выйти на амбициозный, устремленный в будущее документ, задачей которого будет устранение тарифов на широкую номенклатуру экологических товаров к концу 2016 года.

Мы подчеркиваем важность инвестиций как катализатора экономического роста и создания рабочих мест. Мы обязуемся принимать конкретные меры в целях обеспечения благоприятных условий для инвестирования.

Мы признаем, что в условиях замедления темпов мирового экономического развития осуществление структурных реформ имеет ключевое значение для повышения эффективности, производительности и конкурентоспособности экономики, создания рабочих мест и стимулирования инновационного роста. В этой связи мы подчеркиваем важность устранения структурных и регулятивных препятствий, которые необоснованно сдерживают трансграничную торговую, финансовую и инвестиционную деятельность, а также создают внутренние административные барьеры для ведения бизнеса. Мы призываем экономики-участницы к конкретным действиям по углублению структурных реформ в соответствии с Обновленной повесткой дня АТЭС в данной сфере. В этой связи мы отмечаем составление всеми экономиками-участницами соответствующих Индивидуальных планов действий и приветствуем взятые ими на себя обязательства по проведению важных внутренних структурных реформ. При этом мы признаем оправданность гибкого подхода к структурным реформам в зависимости от особенностей и макроэкономической ситуации в той или иной экономике. Мы также приветствуем прогресс, достигнутый в реализации инициативы по облегчению условий для ведения бизнеса.

Мы приветствуем Стратегию по модернизации процесса министров финансов и Стратегию по имплементации Себуанского плана действий, которые заложат основу для конкретных шагов, способствующих проведению значимых реформ в наших экономиках с учетом уровня их развития и национальных особенностей.

Осуществляя меры, предусмотренные Пекинской дорожной картой АТЭС по содействию продвижению к Азиатско-тихоокеанской зоне свободной торговли (АТЗСТ) от 2014 года, мы подтверждаем нашу приверженность эвентуальной реализации АТЗСТ как важнейшему инструменту дальнейшего углубления повестки дня АТЭС в сфере РЭИ. В данном контексте мы одобряем Коллективное стратегическое исследование по вопросам создания АТЗСТ (КСИ) и аналитическую записку к нему. Кроме того, мы поддерживаем Рекомендации КСИ в виде Лимской декларации по АТЗСТ (Приложение 1 к настоящей Декларации).

Мы высоко оцениваем кропотливую работу по завершению КСИ, проделанную официальными лицами АТЭС. Мы поручаем им осуществлять Лимскую декларацию по АТЗСТ, в частности разрабатывать и претворять в жизнь рабочие программы в целях эвентуальной реализации идеи АТЗСТ. Мы ожидаем регулярных отчетов о ходе выполнения указанных программ и коллективной готовности экономик АТЭС к наращиванию потенциала по реализации АТЗСТ. Исходя из положений КСИ и других начинаний АТЭС в качестве потенциальной реферативной базы, мы также поручаем нашим официальным лицам разработать очередные шаги, которые можно предпринять для реализации эвентуальной АТЗСТ.

Мы признаем значение Богорских целей, предусматривающих создание системы свободной и открытой торгово-инвестиционной деятельности в АТР, в качестве одной из важнейших вех в истории АТЭС, которая вдохновляет экономики-участницы в их усилиях по обеспечению устойчивого развития и справедливого роста. Мы отмечаем, что наши экономики добились существенного прогресса на многих направлениях работы по реализации Богорских целей, в том числе посредством сокращения применяемых тарифов, увеличения числа региональных торговых соглашений/соглашений о свободной торговле (РТС/ССТ), повышения открытости и упрощения условий для трансграничной торговли и инвестиций. В то же время мы подтверждаем необходимость мер по совершенствованию среды для торгово-инвестиционной деятельности, поскольку достигнутый в регионе прогресс не носит равномерного характера.

В этой связи мы приветствуем выводы Обзора достижений экономик на втором этапе реализации Богорских целей и поручаем официальным лицам продолжить работу на участках, где отмечаются недостаточно устойчивые подвижки, в частности по таким проблемам, как нетарифные меры, снижение динамики торговли между экономиками АТЭС и безработица.

Учитывая, что срок выполнения Богорских целей истекает через четыре года, и принимая во внимание значительные изменения, происходящие как в регионе АТЭС, так и за его пределами, мы считаем своевременным начать процесс формирования видения АТЭС на период после 2020 года. В этой связи мы положительно оцениваем инициативу Перу по запуску в 2016 году серии диалогов высокого уровня на тему «АТЭС в период до и после 2020 года» и поручаем нашим официальным лицам продолжать проводить такие мероприятия на ежегодной основе до 2020 года.

Мы признаем, что сфера услуг вносит значительный вклад в повышение производительности и экономическое развитие в регионе АТЭС. Усиление конкурентоспособности данной сферы и увеличение объема торговли услугами посредством обеспечения открытой и предсказуемой экономической среды для доступа к услугам являются одними из ключевых факторов, способствующих росту в нашем регионе. Мы также признаем необходимость ликвидации барьеров, препятствующих доступ наших предприятий к конкуренции и торговле на рынках услуг. В этой связи мы утверждаем Дорожную карту АТЭС по обеспечению конкурентоспособности услуг (Приложение 2 к настоящей Декларации) и поручаем официальным лицам отслеживать и оценивать прогресс в работе по выполнению положений данного документа. При этом потребуется предпринимать конкретные действия и определять взаимно согласованные ориентиры, что должно способствовать облегчению условий для торговли и инвестиций и усилению конкурентоспособности в сфере услуг, а также устранять факторы, сдерживающие рост торговли, и учитывать социально-экономические особенности экономик АТЭС.

Мы признаем, что инновации являются главной движущей силой качественного роста. В этой связи мы поощряем шаги по определению новых «драйверов» роста и намерены использовать возможности, предоставляемые такими секторами, как интернет-экономика и цифровая экономика.

Мы приветствуем согласование новых шагов по продвижению работы в сфере цифровой экономики, а также прогресс в сотрудничестве в области Интернет-экономики. Мы поручаем нашим официальным лицам обеспечивать дальнейший прогресс на этом треке в соответствии с согласованным рабочим планом, одобренным министрами. Мы также приветствуем инициативы и лидерство экономик АТЭС в поиске новых потенциальных источников экономического роста в области цифровой торговли и связанных с ней сферах, в том числе определенных министрами.

В контексте реализации положений Декларации, принятой нами на саммите в Гонолулу в 2011 году, мы признаем важность имплементации Системы правил трансграничной конфиденциальности (СПТК) АТЭС как добровольного механизма, участники которого нацелены на увеличение числа вовлеченных экономик, компаний и уполномоченных агентов.

Мы будем сотрудничать в целях раскрытия потенциала цифровой экономики и решительно выступаем за доступность, открытость, интероперабельность, надежность и безопасность среды ИКТ как необходимой основы для экономического роста и процветания. Мы будем и далее продвигать стратегии и регулятивную среду, обеспечивающие безопасность в сфере ИКТ, защиту персональных данных и конфиденциальности путем разработки интероперабельных и гибких рамочных программ. Мы также заявляем, что экономики не должны использовать или поощрять использование ИКТ для хищения интеллектуальной собственности или другой конфиденциальной деловой информации с целью получения конкурентных преимуществ для компаний или отраслей экономики. Мы также подтверждаем значимость поддержки конкуренции, предпринимательства и инноваций с помощью принятия эффективных и всеобъемлющих мер, включая создание сбалансированных систем интеллектуальной собственности и наращивание потенциалов.

Мы признаем, что ММСП являются важнейшей составляющей для обеспечения качественного роста и процветания. Будучи источником инноваций и поставщиком рабочих мест, ММСП оптимальным образом устроены для того, чтобы способствовать развитию предпринимательства, получать преимущества от структурных реформ и повышать устойчивость наших экономик, тем самым обеспечивая максимальную отдачу от реализации соответствующих стратегий и внедрения передовых практик. Укрепление ММСП подразумевает конкретный прогресс в повышении их инновационного ресурса и конкурентоспособности, включая такие аспекты, как права интеллектуальной собственности, коммерциализация изобретений, гарантированный доступ к источникам финансирования и возможностям для наращивания потенциала, вовлечение в цифровую и Интернет-экономику, в том числе через электронную торговлю, сокращение технологического разрыва, упрочение этических основ ведения бизнеса. Это направлено на поддержку развития и расширение участия этого сегмента бизнеса в трансграничной торговле, его поступательный переход на более устойчивое, экологически безопасное и «зеленое» производство, а также интернационализацию ММСП, в том числе с использованием ИКТ.

Мы приветствуем Инициативу по поддержке промышленности и рассчитываем на ее реализацию в 2017 году. Мы признаем важность переключения ММСП на «зеленое» производство для устойчивого развития в регионе АТЭС и поручаем официальным лицам провести дополнительную работу по этой теме в следующем году.

Мы исполнены решимости содействовать развитию глобальных стоимостных цепочек (ГСЦ), укреплению взаимосвязанности и повышению устойчивости производственно-сбытовых цепочек. Мы высоко оцениваем значительный прогресс в создании к 2018 году Базы данных АТЭС по добавленной стоимости в торговле. Мы приветствуем Доклад о вовлечении развивающихся экономик АТЭС в ГСЦ и поощряем дальнейшие меры в целях расширения участия развивающихся экономик и ММСП в производстве добавочной стоимости и их поступательного продвижения на более высокие ступеньки в рамках ГСЦ. Мы признаем важность использования новых технологий для повышения эффективности и усиления устойчивости производственно-сбытовых цепочек, а также наращивания сотрудничества в обеспечении их взаимосвязанности и поощряем усилия по развитию имеющихся и разработке новых инициатив, способствующих достижению этих целей, определенных нашими министрами.

Кроме того, мы объявляем о начале второго этапа Рамочного плана действий по производственно-сбытовым цепочкам на 2017-2020 годы и ожидаем, что имплементация Рамочного плана в следующем году дополнит усилия по облегчению торговли и наращиванию вазимосвязанности производственно-сбытовых цепочек в регионе АТЭС.

Мы признаем, что доступ к энергоресурсам и энергетическая безопасность имеют жизненно важное значение для нашего общего благополучия и будущего этого региона. Мы также подчеркиваем необходимость стабильности и прозрачности мировых рынков энергоресурсов. Мы подтверждаем свою готовность к развитию энергетического сотрудничества, в том числе в таких сферах, как возобновляемые источники энергии и энергоэффективность, в целях создания условий для роста торгово-инвестиционной активности и экономического развития при обеспечении доступа всех экономик региона к источникам энергии.

Мы подтверждаем наши желаемые цели по сокращению общего энергопотребления на 45% к 2035 году и удвоению доли возобновляемых источников энергии в региональном энергетическом балансе к 2030 году. Мы вновь заявляем о нашей приверженности рационализации и постепенному отказу от неэффективных ископаемых источников энергии и приветствуем добровольные обзоры и меры по наращиванию потенциала, а также поощряем дальнейшие усилия по реформированию систем субсидирования.