К реальной и действенной взаимосвязанности в регионе

Мы признаем, что усиление взаимосвязанности будет способствовать открытию новых источников экономического роста, всеобъемлющему и взаимосвязанному развитию, углублению РЭИ и сплочению сообщества экономик АТЭС. В данном контексте мы высоко оцениваем проделанную различными органами и рабочими группами АТЭС значительную работу по повышению взаимосвязанности в регионе, в том числе, субрегиональной взаимосвязанности. Вместе с тем, ряд вызовов сохраняется.

В этой связи мы подтверждаем свою приверженность созданию к 2025 году целостного, всесторонне взаимосвязанного и интегрированного АТР, с признательностью отмечаем усилия и достижения экономик-участниц в деле реализации Плана действий АТЭС по усилению взаимосвязанности на 2015‑2025 годы и выступаем за развитие предусмотренных этим документом стратегических диалогов по обмену соответствующей информацией и лучшими практиками.

Мы еще раз подчеркиваем важность взаимосвязанности между людьми и подтверждаем свою приверженность ее укреплению, в частности посредством дальнейшего развития туризма, культурных обменов и трансграничного образования, повышения мобильности предпринимателей, а также за счет облегчения условий для перемещения физических лиц.

Мы подтверждаем приверженность стимулированию роста количества и повышения качества инвестиций, в первую очередь инфраструктурных. Мы вновь заявляем о важности высококачественной инфраструктуры для устойчивого экономического роста. Признавая значение положений Плана действий АТЭС по укреплению взаимосвязанности на 2015-2025 годы и последующих документов для обеспечения качества инфраструктуры, мы полны решимости конвертировать указанную концепцию в конкретные действия, в том числе в сферах ИКТ, энергетики и транспорта.

Мы приветствуем успехи в области финансирования инфраструктурного развития и рассчитываем на дальнейшее изучение возможностей в данной сфере, в том числе за счет мобилизации ресурсов частного сектора и использования механизмов государственно-частного партнерства. Мы призываем к продолжению работы в целях качественного улучшения инвестиционного климата. Мы заявляем о своей приверженности наращиванию синергии усилий и сотрудничества по линии различных программ обеспечения инфраструктурной взаимосвязанности в регионе и приветствуем План действий по сотрудничеству между экономиками-участницами АТЭС и Всемирным центром по вопросам инфраструктуры. Мы признаем, что отсутствие инфраструктуры для утилизации твердых отходов значительно вредит социально-экономической и экологической обстановке, и призываем к дальнейшей проработке этой проблемы.

Мы приветствуем инициативы экономик по достижению всеобъемлющей региональной взаимосвязанности, которые являются итогом консультаций и работают на благо всех участников. Мы призываем к дальнейшей имплементации этих инициатив для наращивания координации осуществляемых мер, укрепления взаимосвязанности, беспрепятственной торговли, финансовой интеграции и гуманитарных связей в регионе, а также к дальнейшему сотрудничеству между указанными инициативами в интересах углубления РЭИ и общего развития АТР.

Продовольственная безопасность, адаптация к изменению климата и доступ к водным ресурсам

Мы признаем, что АТЭС способен внести вклад в ответ на вызовы в области продовольственной безопасности и безопасности продуктов питания при одновременном сохранении природных ресурсов путем принятия мер по дальнейшему развитию устойчивого сельского хозяйства, пищевой промышленности, лесопользования, рыболовства и аквакультуры; укреплению рынков продовольствия; встраиванию производителей продовольствия в профильные национальные и глобальные стоимостные и сбытовые цепочки; сокращению количества отходов и потерь продовольствия; ликвидации слабых мест, возникающих по причине инфраструктурных разрывов; снятию обременительных и излишних ограничительных мер в торговле в соответствии с Пьюрской декларацией о продовольственной безопасности в регионе АТЭС; а также за счет содействия наращиванию потенциалов, в том числе посредством облегчения условий для внедрения инноваций, таких как использование ИКТ и профильных технологий. Мы поощряем шаги по устойчивому развитию сельского хозяйства в регионе АТЭС.

Мы стремимся к тому, чтобы продвижение на этом направлении гармонично дополняло усилия по обеспечению устойчивого экономического развития и поддержке трансграничной торговли в регионе АТЭС. Работа АТЭС по углублению экономической интеграции будет способствовать повышению уровня доступности безопасного продовольствия за счет наращивания трансграничной торговли на основе научно обоснованных регулятивных мер и соответствующих международных стандартов, признанных ВТО.

Изменение климата представляет собой одну из основных угроз для производства продуктов питания и укрепления продовольственной безопасности. Мы намерены развивать сотрудничество наших экономик в реализации стратегий нашего ответа на взаимосвязанные вызовы продовольственной безопасности и изменения климата с учетом национальных особенностей в той или иной экономике и приветствуем принятие Программы АТЭС в области продовольственной безопасности и изменения климата. Мы также обязуемся наращивать усилия по смягчению негативных последствий для производства продуктов питания и продовольственной безопасности, вызванных засухами, наводнениями и катастрофами, связанными с изменением климата,

Мы признаем, что водные ресурсы являются основополагающим элементом сельскохозяйственного производства и социально-экономического развития в регионе АТЭС. В этой связи мы призываем экономики-участницы обмениваться передовым опытом по управлению водными ресурсами в целях обеспечения доступности и эффективного использования воды, имея в виду рассмотрение этих вопросов на различных уровнях с участием представителей различных отраслей деятельности. Мы будем поощрять развитие сотрудничества в рамках АТЭС в интересах интегрированного управления и устойчивого использования водных ресурсов.

Признавая важность социально-экономических факторов, связанных с продовольственной безопасностью в отношении сельских и городских общин, а также уязвимых групп населения, мы нацелены на выработку всеобъемлющего подхода к развитию городских, сельских и отдаленных районов. Мы признаем важные последствия урбанизации и диверсификации рационов питания в регионе и поддерживаем усилия АТЭС по поиску на основе обмена опытом и лучшими практиками новых, комплексных подходов к укреплению продовольственной безопасности и стимулированию экономического роста, способствующих развитию как городских, так и сельских районов, включая недавно разработанную Стратегическую рамочную программу по развитию городских и сельских районов с целью укрепления продовольственной безопасности и качественного роста в регионе АТЭС. Мы также отмечаем непосредственное значение ряда положений Повестки дня в области устойчивого развития для обеспечения продовольственной безопасности и искоренения бедности. Поддерживая данный документ, мы продолжаем быть приверженными борьбе с незаконной торговлей объектами живой природы.

Взгляд в будущее

Для достижения всеобъемлющего и устойчивого роста в АТР мы должны продолжать работать над выполнением взятых на себя обязательств и достижением наших целей в духе партнерства с обновленным осознанием их актуальности.

Мы призываем к эффективной экономической, финансовой и социальной интеграции женщин, пожилых людей, молодежи и сельских общин, а также обездоленных и уязвимых групп населения, таких как коренные малочисленные народы и лица с ограниченными возможностями.

Мы решительно осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях. Мы осознаем серьезную угрозу, которую представляет терроризм для основополагающих ценностей наших свободных и открытых экономик. Мы призываем экономики продолжать действовать и обмениваться передовым опытом в четырех смежных сферах как это предусматривается Консолидированной стратегией АТЭС по противодействию терроризму и обеспечению безопасности торговли.

Мы приветствуем Лимское заявление Рабочей группы АТЭС по борьбе с коррупцией и призываем все экономики принимать решительные антикоррупционные меры, в особенности по борьбе с подкупом отечественных и иностранных должностных лиц, при действенном участии всех заинтересованных сторон, в том числе путем задействования Сети антикоррупционных и правоохранительных органов АТЭС.

Мы приветствуем Совместное заявление министров иностранных дел и министров торговли АТЭС 2016 года и высоко оцениваем усилия наших министров и официальных лиц, подтвержденные результатами отраслевых министерских совещаний, диалогов высокого уровня, процесса министров финансов, заседаний старших должностных лиц, комитетов, рабочих групп и других механизмов форума. Мы поручаем министрам и официальным лицам продолжать работу над реализацией рекомендаций, рабочих программ, инициатив и планов действий, предусмотренных итоговыми документами состоявшихся в 2016 году отраслевых министерских совещаний и диалогов высокого уровня с учетом подходов, отраженных в настоящей Декларации и итоговых документах наших предыдущих встреч.

Мы приветствуем вклад в нашу работу со стороны Делового консультативного совета АТЭС, Совета по тихоокеанскому экономическому сотрудничеству, международных и региональных организаций, частного сектора, местных официальных лиц, научных кругов и других заинтересованных сторон.

Признавая, что преемственность в работе является залогом эффективности АТЭС, мы благодарим Перу за руководство форумом в текущем году, выстроенное с учетом концептуальных подходов и практической деятельности его предыдущих председателей.

Мы с нетерпением ожидаем нашей следующей встречи во Вьетнаме в 2017 году.


Приложение 1