Jak chodíme po ulici nebo silnici?

V městě, kde jsou ulice lemovány chodníky, chodíme po chodníku, a to vpravo. Po silnici, kde není chodník, chodíme vlevo, po levém okrají vozovky. Vidíme včas každé protijedoucí auto a ustoupíme před ním až na okraj silnice.

Jak přecházíme vozovku?

Když je nedaleko vyznačený přechod pro chodce, dojdeme až k němu a přecházíme v pravé polovině přechodu. Nikdy vozovku nepřebíháme, mohli bychom přehlédnout rychle se blížící vozidlo. Jestliže musíme přejít vozovku jinde, protože není v dohledu vyznačený přechod, nejdříve se na chodníku nebo na okraji silnice rozhédneme. Blíží-li se auto, počkáme, až přejede, podíváme se se nejdříve vlevo, potom vpravo a teprve pak přejdeme. Nikdy nepřecházíme ani před ani za stojícím automobilem. Překáží ve výhledu. Nikdy také nepřecházíme v nepřehledné zatáčce. Při přecházení buďme vždy opatrní.

Na městské ulici musíme stále dávat pozor. Přes chodník vyjíždějí auta z garáží a z vrat domů, je také nebezpečné stát na okraji chodníku, protože nás může srazit auto nebo motocykl jedoucí těsně při okraji vozovky. Velkým nebezpečím jsou i couvající auta, zvlášť nákladní.

 

Jak chodíme po chodníku? Jak chodíme po silnici?Co je nebezpečím ve městě?

 

KŘIŽOVATKA

Popíšte události na obraze, užijte výrazy: Опишите события на картинке, используйте выражения:

Křížít vedlejší ulice, čekat, zdravit dívku na opačné straně, čekat na přítele, parkovat motocykl, polisista, řídit dopravu, nemuset čekat, vystupovat z tramvaje, nastupovat do tramvaje, nákladní auto, překážet v jízdě, dívat se na něco, zaparkovaná auta

Cvíčení: Упражнения:

 

1. Odpovězte: Ответьте:

 

1. Jaký vyznam mají pro řidiče dopravní značky?

2. Co zakazuje dopravní značka?

3. O čem informuje dopravní značka?

4. Proč děti nesmějí hrát na chodníku a na vozovce?

5. Kdy přecházíme vozovku mimo značený přechod?

6. Proč je nebezpečné přechízet tam, kde stojí auta?

7. Na co dáváme pozor na chodníku?

 

2. Najděte mezí dopravních značek přikazy: Найдите среди дорожных знаков указания:

 

Dej přednost v jízdě, zákaz odbočování vpravo, zákaz vjezdu všech vozidel, hlavní silnice, bude křižovatka, zatačka vpravo, blízko je nemocnice, přikázaný směr jízdy, železniční přejezd s závorami, zákaz stání, zákaz zastavení

 

3. Určete kteří chodci přecházejí nespravně, a vysvětlete proč. Определите, какие пешеходы переходят неправильно и объясните, почему.

ORIENTACE VE MĚSTĚ

 

Otázky:

Jak se dostanu k nádraží? Как я попаду на вокзал?Jak se jede k divadlu? Как ехать к театру? Jakým směrem mám jít? В каком направлении мне идти?

Ukažte mi, prosím, cestu k Kotvě. Покажите мне, пожалуйста, дорогу к

Котве. Kam vede tato ulice? Куда ведёт эта улица?Ukazte ji, prosím,

zkrátku. Покажите мне, пожалуйста, короткий путь. Není to přiliš daleko,

když poběžím pěšky? Это не слишком далеко, если я побегу пешком? Jdu li

správnou cestou na náměstí? Я правильно иду к площади? Dostanu se tudy na

náměstí? Я туда попаду к площади?

 

Odpovědi:

Jděte stále přimo a pak zahněte první přičnou ulici doprava. Идите постоянно прямо а потом повернёте на первой пересекающей улице вправо. Ano, tudy dostanete se k obchodnímu domu. Да, так вы попадёте к универмагу. Je to hned za rohem. Это сразу же за углом. Když zahněte u přiští zastávky doleva, můžete si zkrátit cestu. Если вы повернёте у следующей остановки влево, можете сократить путь. Musíme ujít ještě pěkný kus cesty. Вы должны пройти ещё приличный кусок пути. Jdete špatnou cestou. Вы идёте неправильной дорогой. Jděte podle tramvajovýcj koleji. Идите по трамвайным путям.

 

Pamatujte: Помните:

Jet čím? Tramvají, autem, autobusem, metrem, taxikem

 

Řekněte česky: Скажите по-чешски:

 

В какой трамвай мне нужно сесть, чтобы попасть на вокзал? Где находится Вацлавская площадь? На следующем перекрёстке вам нужно повернуть вправо и ехать по трамвайным путям. Вы выйдете на остановке сразу же за площадью, перейдёте дорогу и повернёте влево.

Пешком идти очень далеко, лучше ехать автобусом до остановки «У памятника». В старую часть города на машине вы не попадёте. Вы идёте неправильно, вам нужно вернуться на перекрёсток, пройти по подземному переходу на другую сторону улицы и там повернуть на проспект. Вы пойдёте по проспекту прямо, вам не нужно поворачивать. Сразу же за старым зданием вы увидите стоянку такси.

Popište, jak jedete na fakultu nebo do práce. Опишите. Как вы едете на факультет или на работу.

 

Podle mapy řekněte, jak se dostaneme k Prašné braně, Národnímu divadlu, Pomníku Sv. Václava na Václavském náměstí, obchodnímu domu Kotva, Loretě od stanice metra Muzeum.

 

 

IX. DOPRAVA.

Транспорт

 

 

Slovní zásoba: Словарный запас:

 

Městská doprava f. городской транспорт, dopravní zácpa f. транспортная пробка, špička f. час пик, dopravní nehoda f. дорожное происшествие, srážka f. столкновение, havarovat попасть в аварию, dopravní policie f. дорожная полиция, dopravní předpisy дорожные проедприсания, dopravní uzel m. транспортный узел, jízdní pruh m. полоса движения, protisměr m. встречная полоса, řidit auto управлять машиной, sedět za volantem сидеть за рулём, řidičský průkaz m. водительские права, dělát řidičák сдавать на права (разг.), jet načerno ехать без билета, „černý pasažer“ m. „заяц“, jízdenka f. проездной билет, označit jízdenku отметить билет, tramvajenka f. месячный проездной билет, cestující m. пассажир,

Vozidlo: karoserie f. кузов, blatník m. крыло, nárazník m. бампер, zavazadlový prostor m. багажник, sedadlo n. сиденье, motor m. двигатель, řadící páka f. рычаг управления, přední sklo n. переднее стекло, zrcátko n. зеркало заднего вида, stěráčе m. дворники, palivová nadrž f. топливый бак, chladíč m. радиатор, převodovka f. коробка передач, palubní deska f. приборная панель, zapalování n. зажигание, rozjet тронуться с места, nastartovat завести, brzdit тормозить

 

1. Jezdit načerno se v žádném připadě nevyplácí

 

Dokud Pavel studoval, měl tramvajenku a o jízdenky na pražskou hromadnou dopravu se nemusel starat. Když začal chodit do práce, nástupní plat nebyl nejvyšší, a tak na tramvajenku jaksi nezbývalo. Pavel si pro začátek kopil pár jízdenek, ale ty byly ihned pryč. Přece nedám všechno za jízdné, rozčiloval se Pavel a najel na system sice riskantní, ale zato zdanlivě úsporný – jezdil načerno. Docela mu to vycházelo, ale jednou na něj došlo. „Kontrola jízdenek!“ ozvalo se za ním. „Nemám,“ pokrčil rameny Pavel a ochotně předložil občanský průkaz. Pokutu však odmítl zaplatit, protože neměl peníze. Stejně je těch „černochů“ tolik, že se to nedá evidovat. A ignoroval upominku, v niž mu vyhrožovali soudem. Po čase ale přišlo předvolání k soudu. Mavl rukou. Co mi můžou udělat? Nepříjemná odpověď brzy přišla. Soud rozhodl v jeho nepřitomností. Částka, kterou dlužil, nepřijemně narostla o soudní poplatky a jiné náklady. Tentokrát déle nečekal a raději zaplatil. A na další rok si už určitě tramvajenku koupí……..

 

Slovníček: Словарик:

Hromadná doprava f. общественный транспорт, být pryč отсутствовать, кончиться, rozčilovat se расстраиваться, najet тут: выйти, zdanlivě казалось бы, pokrčit пожать, рředložit предъявить, pokuta f. штраф, odmítnout отказаться, evidovat регистрировать, předvolání n. k soudu судебная повестка, mavnout махнуть, nepřitomnost f. отсутствие, poplatek m. платёж, náklad m. расход

 

17. NEMOC ŘIDIČŮ

 

Řidiči pražské autobusové linky číslo 174 v polovině směny vytekly nervy. Pod motolským kopcem zastavil autobus plný cestujících a prohlásil, že nikam nepojede. Na dispečink vysilačkou nahlásil že je pod psychickým terorem, a proto stojí. Co se stalo? Jedna z cestujících se jej dovolila zeptat, proč dva autobusy jeho linky vynechaly a on jede o deset minut později. Mezí pasažery v autobusu byla i jedna žena po infarktu. Tu řidič rovněž odmítl odvézt….

Na psychice řidičů se projevuje i silný automobilový provoz. Tím trpí zejmena řidiči ve velkých městech. Ucpané silnice, popojíždění. V takové situaci je problematická samotná jízda. Časté komunikace s cestujícími, nepravidelný rytmus práce a odpočinku, trvalá koncentrace pozornosti a u městské dopravy ještě stereotyp projížděných tras. A když jsou ještě problémy v rodině a hlučí „stádo“ za řidičovými zády, nelze se divit že autobusák může třeba na nevinnou poznámku reagovat hůř než roj rozzuřených vos.

Autobusáci prostě nervozní. A jak se chovají cestující?

 

Slovníček: Словарик:

Prohlásit заявить, vysilačka f. рация, nahlásit заявить, vynechat оставить, odmítnout отказаться, projevovat se проявляться, trpět страдать, ucpaný забитый, popojíždění n. медленно двигаться, останавливаясь, pozornost f. внимание, hlučet шуметь, poznámka f. замечание, autobusák m. водитель автобуса (разг.)

 

 

Cvíčení: Упражнения:

 

1. Přeložte do ruštiny: Переведите на русский язык:

 

Kterou tramvají se dostanu na Václavské náměstí? Motorista se nepodívál na dopravní značku a zájel do slepé uličky. Jeďte desítkou na Nádražní náměstí a tam přestupte na sedmičku. Tramvaj je přeplněná, cestující jsou tam namačkaní jako slanečci. Už jsme na záčatku fronty, přiští tramvaj nás určitě vezme. Stanoviště taxi jsou ve všech čtvrtích Prahy. Naskakovat do rozjíždějící se tramvaje se nesmí stejně jako jet na stupatku. Ve špičce jsou autobusy přeplněny. Zkušený řidič nikdy nepřekročí předepsanou rychlost.

 

2. Nahraďte potřebná slova antonymy: Замените нужные слова антонимами:

Tramvaj je nejrychlejší dopravní prostředek. Ve špičce jsou autobusy prázdné. Autobus přijel přesně v 7 hodin. Vyskakovat z tramvaje je zakazano. Řidič nemohl zabrzdit, protože zepředu vyjela tramvaj.

 

3. Reagujte záporně: Реагируйте отрицательно:

 

Bylo by dobře přestoupit na tramvaj. Bylo by dobře se postavit na zastávce do fronty. Bylo by dobře si vzít taxika. Bylo by dobře vystoupit na konečné. Bylo by dobře si koupit osobní auto. Bylo by dobře jet metrem. Bylo by dobře uvolnit místo staršímu panoví.

 

4. Doplňte: Дополните:

 

Kde mám ……………………do tramvaje číslo sedm? Jak …………… ……………………. k univerzitě? Kde je ……………………… taxiku? Jděte přimo, potom …………………………. doleva a uvidite ……………………… . Kterým ………………… mám jet, abych ………. ………………….. k nádraží. Chdci chodí po …………………….. , auta jezdí po ……………………… . Cestující, kteří jezdí …………………….

musí zaplatit pokutu. Škoda, že nám pravě …………………. autobus.

Denně na autobusové nádraží ………………….. a ………………… několik set autobusů. Kontrola ………………….. , máte ……………….. nebo …………………. ? Na ……………………. nefunguje semafor.

 

=====================================================

Pozor! Внимание!

V jizdních řadech dálkových autobusových linek jsou vysvětlení:

В расписаниях движения междугородных рейсовых автобусов есть пояснения:

 

@ = kladívka – jezdí v pracovních dnech

b = jezdí v pracovních dnech a ve dnech pracovního volna

g = jezdí denně kromě dnů pracovního volna

a = jezdí ve dnech pracovního volna a ve dnech pracovního klidu

V = jezdí v pracovní den před dnem pracovního volna nebo před dnem

pracovního klidu

d = jezdí v pracovních dnech kromě V

N = jezdí v den pracovního klidu před pracovním dnem

† = jezdí v den pracovního klidu

r = nejede 24.12. a 31.12.

® = (rezervace) místenku s jízdenkou je možné zakoupit v

předprodejních kancelářích AMS

 

 

CESTA AUTEM

 

A. Nasedat, jedeme! Sedni si vedle mně dopředu, Eva s dětmi si sedne

dozadu.

B. Máš dost benzinu?

A. Ovšem, plnou nádržku. Včera jsem jí naplnil u benzinové pumpy

před garáží. Chladič je plný vody a oleje máme také dost.

B. Jakou má tenhle vůz spotřebu?

A. Osm litrů.

B. A jaká je jeho největší rychlost?

A. Až dvacet kilometrů za hodinu. Ale to nebudu zkoušet.

B. Máš pravdu. Musíš dávat pozor, protože poprchavá a silnice je

klužká, lehce bychom mohli dostat smyk.

A. Jen se neboj, pojedu pomalu a vždycky si všimám dopravních

značek.

B. Jaký je motor u vašého auta?

A. Čtyřválcový, vodou chlazený.

B. Mivá často poruchy?

A. Zřídka. Ovšem někdy se stáne, že zlobí karburator a jindy je zaváda

v zapalovaní.

B. A co pneumatiky? Jak dlouho ty vydrží?

A. Tak dvakrát do roka pichnu. Pak nasadím rezervu a po navrátu dám

pichnutou duši do opravarny.

 

Slovníček: Словарик:

Nádržka f. бак, pumpa f. колонка, spotřeba f. расход, dostat smyk попасть в занос, všimat обращать внимание, замечать, čtyřválcový четырёхцилиндро-вый, porucha f. неисправность, zlobit барахлить, zaváda f. дефект, pichnout проколоть, rezerva f. запасное колесо, duše f. камера, opravarna f. ремонтная мастерская

 

Cvičení: Упражнения:

 

1. Odpovězte: Ответьте:

Jestli na dálnici vám došel benzin, zastavite jíné auto a benzin od něho koupíte nebo půjdete pěšky k benzinové pumpě?

Jestli sedite za volantem už dlouho a jste unavený, zastavite na parkovišti pro odpočínek nebo nezastavite, protože chcete odpočinout doma?

Jestli v autě se vám udělalo špatně, ale víte, že na dálnici nesmíte zastavit a proto jedete na parkoviště nebo hned zastavite?

Jestli na dálnici máte poruchu, opravite si auto sam nebo poprosite jiného řidiče zatelefonovat do autoservisu?

Jestli u silnice stopuje mladá hezká dívka, nezastavite a jedete dál, protože neberete stopáře, nebo dívka se vám líbí a zastavite?

 

 

2. Přeložte do ruštiny: Переведите на русский:

Nedál jste přednost v jízdě. Chcí ohlasit kradež auta! Vykradli mi osobní auto, je to značka mercedes, má bílou barvu. Kde je hlidané parkoviště? Můžete si sem zacouvat. Nesmím pít když řídím. Ford zezadu narazil do fiatu, který stál u středu vozovky a odbočoval vlevo na vedlejší silnici.

Auto vyjelo do protisměru a narazilo do protijedoucího vozidla. Ve vysoké rychlosti osobní automobil narazil do stojícího nákladního auta.

 

 

Přeložte se slovníkem: Переведите со словарём: