Часть третья. Другие замечания

Довольно-таки много некорректных формулировок, например, в первом же абзаце: слово «воскликнула» подразумевает какое-то короткое эмоционально окрашенное высказывание, а для той огромной фразы скорее подойдет выражение «выпалила на одном дыхании».

Некорректная фраза: «....воскликнула женщина, резко сев на месте, где она очнулась». Слово «место» одновременно используется в двух смыслах – как точка, в которой находится герой, и как помещение.

Некорректная формулировка: «Сидела в тюрьме, мотала срок, задремала» – первые два глагола означают что-то растянутое во времени, а «задремала» – это текущие действия. Аналогично и тут: «....прошипела убийца, когда вороная кобыла передвигалась умеренным шагом». Если исправить на «начала двигаться», то все будет корректно.

Настоящее время тут: «Она до сих пор помнит, как хотела убить» и тут: «именно так она запомнится Астрид», хотя в остальном тексте используется прошлое.

Несостыковка в описании тут: «Но вот лицо незнакомки увидеть не представлялось возможным. Оно скрывалось за плотной маской», а потом: «Увидев немного вопросительный взгляд из-под капюшона». Если уж лица не рассмотреть, то и взгляда – тем более. К тому же, «немного вопросительный» – звучит очень странно. Как можно измерить степень вопросительности взгляда?

«....она вновь прокрутила в памяти нового рекрута» – нельзя прокрутить человека, можно прокрутить диалог с ним.

«Надо было ускориться, надо, чтобы они подумали, что она утонула» – фраза непонятна, как ускорение наведет стражников на мысль о том, что Флорети утонула?

Совершенно непонятное место тут: «Кто-то весьма неуютно пристроил ее на месте извозчика, при чем, мог же посадить рядом, или положить в телегу! Так нет, уложил у себя под ногами .... Пиратка повернула голову немного вбок, и увидела черные сапоги» – в каком именно виде Флорети лежала? Ноги ее свешивались или были свернуты? Она очень маленькая, а телега огромная?

«Но, что больше было удивительно, это его яркие одежды» – во-первых, некорректная формулировка, а во-вторых – больше, чем что?

«Все же, придется признать, Флорети сама испугалась резкой реакции шута» – что значит эта фраза? Почему автору «придется признать»? Зачем здесь слово «сама»? Подобная формулировка подразумевает, что героиня совершила какое-то действие, которое у нее самой также вызвало испуг.

«- Тихо-тихо! – кричала она, пытаясь //выхватить поводья//. – Ты всех тут погубишь! И себя, и меня, и труп твоей матери! – заорала в ответ Флорети, умудрившись //выхватить поводья// из рук взбесившегося шута». Во-первых, «Тихо-тихо! – кричала она» – пытается успокоить криком?.. Во-вторых, она уже кричала, зачем еще раз писать «заорала», да к тому же еще и «в ответ»? В-третьих, в чем конкретно выражалась «взбешенность» шута? Он схватил нож и…? Сопротивлялся? Дергался? Что там творится-то? С какой стати Флорети потом его бьет по затылку? На мой взгляд, вообще ни одной причины для этого нет. В-четвертых, выделила повтор.

По некоторым фразам создается впечатление, что героиня сама не понимает своих же действий, например: «....осторожно проговорила пиратка, ища на поясе флягу....», а потом: «....найдя на поясе флягу, с водой, Флорети, для начала, немного удивилась, что её не снесло во время заплыва....». Флорети УЖЕ ищет флягу, почему она чему-то удивляется?

«Так и ощущалось, что хранитель вот-вот схватит Флорети за ворот льняной рубахи» – не «ощущалось», а «казалось» или «чувствовалось». Почему именно за ворот? Почему вообще казалось, что схватит? Он приблизился?

«....раз ты запланировал делить со мной пещеру....» – что? Какую еще пещеру? Откуда Флорети взяла, что Цицерон с ней будет что-то делить? Почему она вообще не спросила, как оказалась здесь и куда они, собственно, едут?

«....мы все – одна команда....» – кто «все»? Два человека на повозке? Братство? Флорети моментально поверила первому явно неуравновешенному типу, которого встретила, что он из братства?

«....на миг возникла небольшая заминка в ее голосе....» – некорректная формулировка. Заминка не в голосе, а в словах.

 

Часть четвертая. Повторы

Повторов для двух глав получилось довольно много.

«//Зато/ перед //ее// взором находилась незнакомая женщина. То, что подозрительный человек напротив //нее////был// женщиной, //было/ ясно сразу. Силуэт //ее// выдавал ....маской. //Зато// таинственный....».

«Мне нужно, чтобы ты убила //одного// из этих троих. На //одного// из них у меня....».

«Грелод Добрая //была// контрактом Братства. Темное таинство //было// правильно....».

 

«//Она// до сих пор помнит, как хотела убить Грелод не при детях, чтобы не травмировать маленьких ребятишек. //Она//, может быть....».

«Разрез был ровным, //но// дело все же осталось грязным. Кровь не фонтанировала, //но// хлестала вовсю» – кстати, как связан характер разреза и чистота дела?.. И зачем противопоставление в «фонтанировании» и «хлестании»? В чем смысл?

«//Уж// больно голос ее раздражал.... нацелив заточку на каджита. //Уж// слишком самоуверенный».

«....вонзилась куда-то //в голову//каджита, возможно, в глаз. Для верности, девица резко вдавила тонкую железяку //в голову// жертвы....».

«....ее //вещ//мешок. Она тут же проверила, на месте ли все //вещи//. Да, на месте. Хотя, //вещей// ведь, по сути, ничтожно мало».

«Края мужского камзола //были покрыты// плесенью от влажности, рубашка, которую преступница носила под камзолом, //была покрыта// разрезами».

«....звонко шлепнув //его// по крупу, отправила //его// куда-то....».

«....та //тут же// неудачно дернулась в....буквально //тут же// потеряла сознание....».

«Длинные рыжие волосы, примерно до плеч, //были// сальными и спутанными. Бледная кожа, что вполне типично для обладателей этого цвета волос. Лицо извозчика //было// худым, скулы //были// какие-то заостренные. Круги темнели под глазами. Но, что больше //было// удивительно, это его яркие одежды. На голову //был// нахлобучен красный шутовской колпак, на самом незнакомце //была// одета красная курточка скомороха в темную полоску. Но одеяние его //было// засаленное, все в пыли и грязи». И про слово «надеть» не забываем.

 

Часть четвертая. Заключение

Судя по многочисленным положительным отзывам, автор все-таки нашел свою аудиторию. Предполагаю, что нужно знать канон, дабы «быть в теме». Со своей стороны могу посоветовать, во-первых, всерьез заняться переработкой первой главы. Многие судят именно по началу, а оно получилось совершенно неинтересным, как из-за неприглядной героини, так и из-за скрытых от читателя деталей. Непонятно, что за ритуал, почему Астрид выбрала Флорети, почему та легко убила неизвестно кого неизвестно зачем... Насчет Флорети вообще отдельный разговор. Мне, как читателю, нужен персонаж, с которым я могу себя хоть отдаленно ассоциировать. В характере героини не нашла ничего, что хоть как-то бы меня заинтересовало. Возможно, дальше по тексту она раскрывается. Однако не все смогут добраться до этого момента, поэтому рекомендую дать хоть какое-нибудь обоснование подобному поведению Флорети.