Знаменитые в США и Латинской Америке звезды «шаманского рока». См. их сайт www.kannal.org.

После ужина мы собрались в одном из приятных ме­стечек нашего курорта, которое отвели специально для нас. Зажгли факелы, и тут же зазвучала музыка, мягко, медленно, неторопливо; сначала голос подал один ин­струмент, к нему присоединился другой, а затем в общий хор вступили ритмичный перестук деревянных тамта­мов и очаровательная трель флейты, время от времени сопровождаемая пронзительным криком какой-то пти­цы в джунглях.

Когда музыка стала громкой и замысловатой, жрица положила перед каждым из нас банановые листья, а на них семена, зерна, кристаллы и другие священные для майянцев творения природы. И мы по очереди, каждый в свое время, преподнесли эти жертвенные дары огню.

Теперь музыка звучала в гипнотическом ритме, и ша­ман, один из множества женатых членов нашей группы (а в группе было несколько семей шаманов), схватил за­жженный факел и начал исполнять танец огня, двигаясь в такт музыке и размахивая факелом, как знаменем.

Мы все подхватили почин и стали отплясывать на этом покрытом гравием «танцполе», экстатически вра­щаясь под органичные, пленительные звуки группы «Кан Наль».

Танцы продолжались до полуночи. Мне потом рас­сказали, что примерно час я танцевал на гравии босой. Думаю, что так оно и было, но гравия я не чувствовал, ибо с тем же успехом мог танцевать и на облаках!

Этот праздник был необходим нам. И мы его получи­ли. Причем в самое подходящее время.

 

Мы все в одной лодке

 

На следующий день мы отправились на юго-запад, к границе Гватемалы, рассчитывая тем же вечером вновь вернуться в Паленке, в свой отель.

По пути мы посетили Бонампак с его удивительными древними фресками, где детально и живописно изобра­жены жизнь и обряды майя.

Главной целью нашего маршрута был Храм Ягуара в Яшчилане. Это поистине фантастический комплекс со­оружений, которые высятся по обоим берегам реки, слу­жащей границей между двумя странами, так что один ее берег находится на территории Мексики, а второй — Гватемалы. Но если мексиканцы уже начали раскопки на своей стороне храмового комплекса, то гватемальцы на свою сторону никого не допускали.

Мы ехали туда, уже зная, что на реке, как раз в том месте, где расположены обе части храма, планируют по­строить дамбу, так что вскоре эта драгоценная жемчужи­на, как и все другие, расположенные вдоль берегов реки, навсегда скроется под водой.

 

Последнее знамение

 

В последний день нашего путешествия по землям майя мы еще раз посетили Ушмаль. Нам нужно было приехать туда в определенное время, чтобы увидеть све­товое представление, разыгрываемое каждый вечер, и на этой ноте завершить свое паломничество. Это был бы очень яркий и восхитительный финал всех наших тру­дов, тем более что Ушмаль лежал на пути в Мериду, как бы замыкая огромный круг из храмов, которые мы посетили.

Но среди членов группы вдруг поднялся недоволь­ный ропот: зачем, мол, заканчивать путешествие столь тривиальным, рассчитанным на заурядных туристов об­разом, любуясь на это пиротехническое зрелище? Они считали, что эта идея в основе своей нелепа.

Я не мог разумным образом ответить на их вопро­сы; я знал только, что нам нужно присутствовать на этом шоу, нужно посмотреть его и что это действительно важ­но. Поэтому, несмотря на возражения, мы все же поеха­ли в Ушмаль.

В Ушмале не разрешено посещать пирамиды, пока не закончится световое представление. К счастью, там куча ресторанов и магазинов, поэтому мы убивали время, ходя по магазинам или заходя в ресторанчики, чтобы пе­рекусить. Все не переставали удивляться и спрашивать; к чему завершать это столь необыкновенное путешествие в Ушмале, на этом давно приевшемся световом шоу?

Ответ пришел сам собой. В тот момент, когда свето­вое шоу вот-вот должно было начаться и мы стояли в ожидании его начала, — вот тогда-то это и случилось. Сначала стал накрапывать мелкий дождик, а затем небо словно разверзлось, и дождик быстро превратился в мощный ливень. На протяжении двух часов небо непре­рывно прорезали молнии и грохотал гром. Ненастье раз­гулялось не на шутку. Мать Земля решила устроить свое собственное световое шоу, на которое мы взирали, стоя под защитой одного из внешних зданий комплекса.

Мы приехали на Юкатан в разгар длительной засухи. И хотя мы уже дважды были очевидцами непогоды — кратковременного шторма в Карибском море после по­сещения Тулума и легкого дождичка по пути на юг, — но ничего, подобного этому, еще не видели. Майянский бог Чак почтил нас грозой, как бы говоря посредством этого природного светового шоу — во всяком случае, именно так мы его истолковали, — что наша церемониальная де­ятельность закончена и одобрена народом майя.

Я все еще вижу, как мы, промокшие до костей под этим низвергающимся водопадом, от которого не защи­щал наружный козырек крыши, слушали и взирали на это персональное световое шоу, которое устроили для нас Мать Земля и Отец Небо, со слезами радости на гла­зах смеялись, танцевали и обнимались, осознав наконец, для чего приехали в Ушмаль.

Когда на пути в отель мы въехали в Мериду, все ули­цы на 25 сантиметров были залиты водой, так что этим вечером наш автобус, носом разрезавший волны, был подобен кораблю, возвращавшемуся домой после долго­го морского круиза.

Наши сердца были широко открыты и еще раз ста­ли Одним Сердцем, а решетка вокруг Земли еще больше сместилась в сторону идеального равновесия.

 

Глава восемнадцатая

Инки приглашают меня в Перу

 

Еще до начала описанного выше путешествия ангелы сказали мне, что Перу и империя инков станут одним из тех мест, где необходимо будет провести церемонию для привнесения в мир равновесия. Когда я был на Юка­тане, ко мне сразу после церемонии в Чичен-Ице подошел инкский жрец и шаман в одном лице и попросил разре­шения побеседовать со мной.

Это был молодой человек в возрасте за тридцать, оде­тый в церемониальные инкские одежды, с перьями в во­лосах и лучезарной улыбкой на устах. Его послал ко мне отец, тоже инкский шаман. Молодой человек сказал, что инки хранят пророчество о том, что однажды в Перу со всех концов света приедет группа людей — он называл ее «всемирным кругом» — и что эти люди избавят его народ от зла, содеянного им в былые времена.

Он подчеркнул, что его отец — один из тех, кто просит меня собрать этот «всемирный круг»; он хочет, чтобы я приехал в Перу для проведения вместе с ним и другими шаманами этой церемонии. Но, сказал он, отец не совсем уверен, будет ли группа, с которой я приеду в Перу, той, о которой говорит пророчество. Это, до­бавил он, решат инкские старейшины, когда эти люди прибудут в Перу.

Я ответил, что буду медитировать над сказанным и если это не противоречит Божественному Порядку, то мы приедем в один из дней 2004 года. На прощание мы обнялись, соединяя таким образом наши сердца и пони­мая, что все теперь в руках Великого Духа.

Дома, в Соединенных Штатах, ангелы долго гово­рили мне о том, сколь важно это путешествие. Многие инки, сказали они, тоже оказались пленниками недр Земли, когда ушли в Третий Мир, и эту брешь в их куль­туре необходимо заделать, дабы тем самым сбалансиро­вать Единую Решетку Сознания. Сами инки, так же как анасази и майя, без посторонней помощи не в состоянии спасти себя.

Ангелы сообщили и о том, что этот дисбаланс Еди­ной Решетки Сознания более серьезен, чем любой дру­гой, с которым мы сталкивались прежде. Более того, сказали они, после успешного завершения этого путе­шествия энергия Кундалини Светоносной Змеи впервые по-настоящему сможет войти в сердца женщин мира, особенно в районах Чили и Перу. Благодаря этому женские энергии достигнут практически идеальной гармо­низации, так что женщины смогут начать обучать чело­вечество на путях Света, даже если человечество все еще будет жить в темнейшей зоне этого самого темного из всех циклов, именуемого индусами кали-югой.

Ангелы сказали, что завершающая церемония в Перу позволит инкам вернуть себе свои знания, воспомина­ния и мудрость — факторы, необычайно важные для человечества, если только оно собирается продолжать свое восхождение к высшим уровням сознания. По сло­вам инкского жреца, пророчество гласит, что знания, воспоминания и мудрость вернутся к инкам в тот мо­мент, когда этот мировой цикл вступит в свои права на их землях.

Говорили ангелы и о церемонии, которую нам пред­стояло провести в Боливии, на острове Солнца, располо­женном на озере Титикака. На ней мужское руководство прежним 13000-летним циклом будет передано женщине, дабы она смогла завершить свою работу на Земле и привести мир к Свету.

В десятой главе я уже рассказал о сходной церемонии на острове Кауаи, представлявшей собой действитель­ную и подлинную передачу власти от мужчины к жен­щине в четвертом измерении. Теперь церемония должна быть проведена на Земле так же, как и на небесах.

Это вся полученная мной информация, касающаяся этих трех церемоний. Я знал, что первая церемония со­стоится в Мачу-Пикчу, вторая — на острове Солнца, а о месте проведения третьей не имел ни малейшего поня­тия. Кроме того, я знал, что должен постоянно уповать на Веру и ни на секунду не терять абсолютной убежден­ности в том, что Великий Дух пребывает вокруг и вну­три меня.

Поэтому я так и сказал своему менеджеру Дайан Ку­пер, что наверняка знаю только то, что сначала мы по­едем в Мачу-Пикчу, а завершим свое турне на острове Солнца, и предоставил ей составлять маршрут по соб­ственному усмотрению. 24 июля 2004 года наше путеше­ствие началось.

 

Мачу-Пикчу

 

Это путешествие мы назвали «Зов кондора», ибо именно эта птица олицетворяет сознание Южной Аме­рики. Местом сбора группы была объявлена Лима, сто­лица Перу, и хотя в группу входили представители два­дцати двух наций со всего мира, все, на удивление, при­были вовремя. Для начала неплохо.

По опыту работы с другими группами я знал, что люди, входившие в них, были людьми весьма необыч­ными. Такими же были и члены этой группы: они зани­мались медитацией и изучали эзотерические доктрины и традиции практически всех народов мира, а потому вполне были подготовлены к тому, чтобы служить Ма­тери Земле, или, как ее называют в Южной Америке, Пачамаме.

На второй день мы уже были в пути и ехали по до­лине реки Урубамбы, направляясь в андскую деревушку Оллантайтамбо, где должны были пересесть на двухча­совой поезд в Мачу-Пикчу.

Я уже ездил на этом поезде в середине 1980-х годов, когда обучался под руководством своего египетского на­ставника Тота. В тот раз он послал меня на встречу с ин­дейцем племени кечуа по имени Нарсисо, открывшим в окрестностях прекрасного города Куско инкскую доро­гу протяженностью примерно в 65 километров, связы­вавшую этот город с Мачу-Пикчу Нарсисо был нашим проводником и провел нашу маленькую группу из деся­ти человек по этой избитой дороге через горный пере­вал, расположенный на высоте 4267 метров, до самого Мачу-Пикчу, который располагался чуть ниже, на высоте 2743 метра. Это было грандиозно!

В то время была открыта только эта дорога, но ту­ристы о ней еще не знали. Поезд, на который мы соби­рались пересесть, служит сегодня для перевозки людей, желающих совершить путешествие пешком, и оста­навливается в любом месте, где они считают нужным сойти. Но в 1980-х всего этого не было. Нам пришлось уговаривать кондуктора, чтобы он остановил поезд где-нибудь на одном из участков железной дороги высоко в горах. Он согласился, но сказал, что, несмотря ни на что, даст свисток к отправлению ровно через минуту. Дей­ствительно, в тот раз, помнится, поезд был битком на­бит людьми, громко распевавшими песни и игравшими на музыкальных инструментах. В первом классе вместе с людьми путешествовали цыплята, собаки и козы. По­езд был настолько переполнен, что протиснуться сквозь все это живое скопление существ можно было лишь с неимоверным трудом. Поэтому нам пришлось выбрасывать свои вещи из окна и выпрыгивать на ходу уже после того, как поезд тронулся.

Но за последние двадцать лет ситуация в корне изме­нилась. Благодаря толпам туристов, прибывающим сюда ежедневно, денежный поток заметно возрос и изменил всю округу.

Приехав в Агуас-Кальентес, мы обнаружили, что эта крошечная деревушка превратилась чуть ли не в тропи­ческий курорт, снабженный горячими источниками и изысканными магазинами для туристов. Чего бы вы ни пожелали, местные жители тут же доставят это. Должен признать, это было прекрасно и даже восхитительно.

А прямо над этой деревушкой величаво парил в об­лаках Мачу-Пикчу.

Инкские жрецы уже ждали нас и в течение трех дней готовились к нашему прибытию. Они скрывались среди окружающих гор, откуда могли наблюдать за нами без нашего ведома. Все эти дни они медитировали без пищи и воды, молясь о том, чтобы наша группа оказалась той, которая бы исполнила пророчество.

Обычно инкские шаманы прислушиваются к своему внутреннему голосу и следуют его указаниям, однако традиция велит, чтобы нечто столь значительное и ве­личественное, как предстоящая церемония, было под­тверждено некими знамениями, не подвластными чело­веку. И таких знамений должно быть три — только после этого они дадут свое согласие.

Мне было известно лишь, что начать мы должны в Мачу-Пикчу и что первая церемония состоится именно там. После долгой поездки на автобусе по извилистой до­роге на вершину горы мы собрались неподалеку от входа в Мачу-Пикчу. Прочтя простенькую молитву, благослов­ляющую наше начинание, я вместе с группой смиренных исследователей сознания прошел через арку.

Когда мы вошли в это священное место, прямо над нами пролетел огромный кондор. Один из шаманов позднее сказал, что для инкских жрецов это был неверо­ятно важный знак. Более двадцати лет над Мачу-Пикчу не видели летящего кондора. Но этого было недостаточ­но. Требовались еще два знамения.

Ступив на эти земли, каждый из нас пошел в своем направлении, следуя собственному сердцу; естественно, предварительно мы договорились, что встретимся здесь в условленное время и проведем целительную церемо­нию, столь важную и для инкской земли, и для инкского народа.

Многие решили взобраться на Вайна-Пикчу — до­минирующую над древним городом «фаллическую» гору. С вершины этого священного места кажется, что вы си­дите в самой середине идеального кольца, создаваемого окружающими горами, и если вы человек достаточно чув­ствительный, то сможете ощутить исходящую из толщи этой горы мощную энергию, распространяющуюся над всем регионом. Помню, когда я много лет назад впервые взобрался на эту гору, то никак не мог уйти оттуда — на­столько ее энергия зарядила и напитала мои тело и дух.

В Мачу-Пикчу есть два места (и с вершины горы их можно увидеть невооруженным глазом), где хранят­ся древние знания и хроники. Дело в том, что по всему Перу расположены специальные храмы, и в самом цен­тре большинства из них имеется искусственный резной камень, представляющий собой своего рода скульптуру. Эти камни нечто гораздо большее, чем просто камни. Если вы обладаете достаточной чувствительностью, то, присев у одного из таких «хранилищ хроник» и водя ру­кой по одной из его рельефных поверхностей, вы може­те добиться того, что перед вашим внутренним взором появятся детальные картины и изображения, «внедрен­ные» в камень сотни тысяч лет тому назад. Рассматривая эти детальные изображения, вы сможете узнать, какого рода информацию вложил сюда человек, «изваявший» эту часть камня.

По той же причине пол в инкской обсерватории тоже представляет собой каменную «летопись». Чтобы быть в состоянии вычислять такие астрономические явления, как, например, прецессия равноденствий, инки должны были фиксировать все происходившие в ночном небе феномены и изменения на протяжении сотен и тысяч лет, то есть в течение времени, далеко превосходящего отпущенный человеку срок жизни. В сущности, эти ка­менные хранилища космических событий предсказыва­ют их с той же непогрешимой точностью, что и совре­менные компьютеры.

Для первой церемонии заранее было выбрано место, и по мере того как время приближалось, здесь начали со­бираться члены нашей группы. Наконец собралась вся группа.

Я положил на землю перуанскую тканую материю — ярко красную с тонкими черными полосками — и обо­значил четырьмя кристаллами стороны света. Поместив в самом центре алтаря особый кристалл, я открыл цере­монию, а затем дал возможность ее участникам добавить к нему те ритуальные объекты, которые они принесли с собой. Вскоре вся ткань была покрыта и заставлена священными предметами. Согласно традиции (хотя это скорее инкская традиция, чем какая-либо другая), все используемые священные артефакты программируются особым образом, неведомым для большинства людей.

Как только алтарь был готов, мы начали церемонию. И в ту самую секунду, когда мы стали рассылать энергии по всем четырем направлениям, в небе над нами вновь появился гигантский кондор. Фактически он завис пря­мо над алтарем и, провисев так целую минуту, улетел.

Инкские шаманы восприняли это событие с вели­кой радостью, ибо, по их словам, это было третье зна­мение, которое им требовалось, чтобы убедиться в том, что наша интернациональная группа та самая, о которой возвещало пророчество, та, которая придет и спасет их народ. А где же второе знамение? И какое оно? Этого я не знаю, ибо шаманы мне этого не сообщили, просто сказав, что они видели и его.

Один из членов нашей группы сделал снимок кондо­ра, летевшего над нами.

Мы завершили церемонию, создав огромную энерге­тическую воронку, благодаря которой запертые в недрах Земли инки могли выбраться на поверхность планеты, тем самым дав им возможность вновь родиться в сегод­няшнем мире. Это позволит инкам идти в ногу со всем человечеством к высшим уровням сознания в ходе гря­дущего вознесения. И — что наиболее важно — благо­даря этой церемонии Единая Решетка над Землей обрела совершенные геометрические очертания, став отныне еще более идеальным орудием для трансформации чело­веческого сознания.

Это в свою очередь позволит человечеству исполь­зовать энергию Кундалини Светоносной Змеи на более высоком уровне. Все взаимосвязано.

Вскоре после окончания церемонии перед нами пред­стал один из инкских шаманов и сказал, что три знаме­ния материализовались. И спросил, не хотим ли мы при­нять участие в инкском обряде Орла и Кондора. Есте­ственно, мы согласились.

Шаман повел нас вниз по склону той горы, на верши­не которой расположился Мачу-Пикчу, к некой тайной «кристаллической» пещере; как только мы вошли в нее, он попросил нас встать как можно ближе к нему, чтобы он мог совершить ритуал. В какой-то момент я оказался прямо перед шаманом, который вручил мне перо кондо­ра, а я ему — перо орла. Перо орла олицетворяет созна­ние Северной Америки.

После этого ритуала мы углубились в мир коренных перуанцев и даже за его пределы. Удивительно, но, куда бы мы ни шли, из джунглей непременно выходили пе­руанские шаманы, мужчины и женщины, и просили нас принять участие в их обрядах и церемониях. Невероят­но, но подобное случилось семь раз. Хотя сами по себе эти церемонии тоже важны, но они принадлежат инкам, поэтому я сохраню их в секрете — все, кроме одной.

Глава девятнадцатая

Остров Луны и остров Солнца

 

 

Жизнь поистине удивительна! Того, что произошло на маленьком островке посередине озера Титикака, никто никогда не планировал, тем не менее и время, и действие были рассчитаны с точностью, с какой рука хирурга направляет скальпель. Мы же были просто зри­телями.

Наша большая серебряная птица приземлилась в Ла-Пасе (Боливия), и оттуда мы неторопливо, с остановками добрались до деревушки в европейском стиле под назва­нием Копакабана, расположившейся на краю озера Тити-кака. Остров Солнца, где, насколько мне известно, должна состояться вторая церемония, был уже в пределах досяга­емости, но Дайан распорядилась иначе и решила сначала устроить нам поездку на остров Луны. Мне это показалось логичным, поскольку острова находились друг от друга на расстоянии всего шести или семи километров.

Я не рассчитывал на то, что на острове Луны прои­зойдет что-либо особенное, хотя и знал, что там имеется священная обитель, именуемая Храмом Жрицы. Он счи­тается одним из самых влиятельных и мощных центров женской энергии на Земле, и нас пригласили участвовать в местной церемонии, носившей название Подношение Матери. Несмотря на это, все мои мысли, естественно, были всецело обращены на церемонию, которая, как мне известно, должна была состояться на острове Солнца.

Нас приветствовала старейшая женщина на острове, мать Мамани, которая проводила эту церемонию в ма­леньком домишке на краю скалы, откуда открывался вид на изумительное озеро Титикака, больше напоминающее океан. Б этом домике, состоявшем всего из одной ком­наты, могли находиться одновременно лишь несколько человек, поэтому большинство стояло на улице, ожидая своей очереди войти в эту заповедную зону. Нам сказали, что женщина проводит это священнодействие в закры­том пространстве по той простой причине, что боится, как бы другие старейшины не прознали, что она провела столь священную церемонию вместе с иноземцами, и не пристыдили ее.

Церемония длилась долго, более двух часов, и я не понимал ее цели до момента отъезда, когда сама Мамани открыла мне ее. По ее словам, эта церемония проводится каждые 13 ООО лет с целью передачи власти от мужчины к женщине.

«Изюминка» ситуации заключалась в том, что мы были на острове Луны, «женском» острове, и участвова­ли в церемонии передачи власти от мужчины к женщине, а сразу вслед за этим нам предстояло совершить точно такую же церемонию, но на острове Солнца, «мужском» острове.

Воистину, Пачамама жива!

Пока небольшая флотилия из пяти лодок везла нас на остров Солнца, я вспоминал события, свидетелем кото­рых стал на острове Кауаи, где человек полинезийского вида, являвшийся стражем и охранителем Земли послед­ние 13 ООО лет, вручил скелетообразный кристалл моло­дой перуанке. После этой четырехмерной церемонии она прилетела сюда, на озеро Титикака, где спрятала кри­сталл на самом дне, в месте, равноудаленном и от остро­ва Солнца, и от острова Луны.

И теперь прямо перед нами из озера исходил луч уль­трафиолетового света. Не говоря ни слова рулевому, мы проплыли прямо через этот луч, и я еще раз проникся истиной Вселенского Сознания. Все — живое. Случай­ностей не существует. Мы — живые свидетели процесса развертывания космической ДНК и носители этой ДНК, мало-помалу постигающие намерения Великого Духа. А для этого не требуется ничего другого, кроме как жить в настоящем моменте.

Вернул меня к реальности рулевой, который спросил:

— В каком месте острова вы хотите высадиться? Я еще не думал об этом, поэтому спросил:

— А где все люди?

Лодочник указал на правую часть острова.

— Хорошо, — кивнул я, — тогда плыви на левую сто­рону.

Мы обогнули эту невероятно огромную скалу, кото­рой, собственно, если подходить к делу чисто техниче­ски, и является остров. Нигде ни домов, ни каких-либо признаков жизни.

— Вон там! — я указал на зубчатую скалистую вер­шину

Все пять лодок пристали к берегу, и мы со всей воз­можной осторожностью высадились у подножия скал, где обнаружили рукотворную лестницу, ступени кото­рой вели прямо из воды вверх по склону холма. Мы на­чали подниматься, чтобы посмотреть, куда ведет эта лестница.

Наверху мы обнаружили ровную круглую площад­ку, откуда открывался чудесный вид на озеро. Нигде ни малейшего следа присутствия людей или человеческой деятельности, так что ничто не мешало нам провести то, ради чего мы сюда и прибыли. Место казалось просто идеальным для проведения второй церемонии, поэтому без лишней суеты мы начали готовиться к ней.

Мы только-только собирались начать, как вдруг пе­ред нами словно из пустоты возникли две молодые жен­щины лет двадцати и приблизились к нам.

— Я из Англии, а моя подруга из Шотландии, — ска­зала одна. — Во время медитации мы узнали, что вы со­бираетесь сегодня провести на этом острове церемонию, и проделали нелегкий путь, чтобы вовремя оказаться здесь. Позволите ли вы нам присоединиться к вашей группе?

Что я мог сказать? Еще тридцать минут назад я сам не знал, где мы проведем эту церемонию! Остров Солнца достаточно велик. Как им удалось вычислить нас, причем с такой потрясающей точностью? Я считаю, что каждого, способного сделать то же, что сделали эти две девушки, направляет рука самой судьбы.

— Пожалуйста, займите свои места среди женщин, — сказал я.

Из женской половины группы мы выбрали четырех самых старых женщин — «Бабушек» — и расставили их по сторонам света, причем самую старшую поместили на восточном направлении. Остальные женщины расселись вокруг них, как бы замыкая этот живой алтарь. За ними разместились мужчины; они взялись за руки и тем самым «опечатали» внутреннее пространство, оградив женскую энергию. Благословясь на все четыре стороны, мы начали церемонию.

Этим утром ангелы посоветовали мне взять с собой барабан, который я использовал во всякого рода церемо­ниях свыше двадцати лет. Я воскурил кедр и шалфей и начал по часовой стрелке обходить внешний круг, очи­щая людей и энергии этой земли. При втором заходе ды­хание всех и каждого стало синхронным с барабанной дробью, созвучной ритму биения сердца.

В определенный момент я попросил мужчин передать свою духовную силу внутреннему кругу женщин, ибо отныне именно они будут управлять нами следующие 13 ООО лет. Для некоторых мужчин это оказалось труд­ным делом. Им пришлось выдержать настоящую борьбу с собой, что для них было внове, но в конце концов все они вручили женщинам свою власть и силу и передали себя под их руководство.

Когда последний мужчина передал женщинам свою силу, передо мной появились ангелы и сказали: «Теперь твоя очередь. Передай барабан Бабушке Востока как внешний знак отказа от мужской власти».

Не медля ни секунды, я подошел к Бабушке Востока.

— Я вручаю тебе этот мужской барабан как символ власти, — сказал я, — и от имени всех прошу завершить эту церемонию: отныне на церемониях только ты будешь возглавлять эту группу.

Она взяла барабан и начала медленно отбивать рав­номерный ритм, доведя церемонию до конца.

Жаль, но я не помню сказанных ею слов. Не могу вспомнить. Они глубоко осели в моем сердце — для того, вероятно, чтобы я невзначай вспомнил их в другой раз. Пока волны озера пели свою многовековую песнь во славу красоты, а ветер овевал и ласкал нас, я понял, что история оживает. Мы все ощущали это благословение Матери в каждом дыхании жизни. Таким вот образом все и закончилось.

 

Глава двадцатая

 

Кауачи — город, занесенный песками

 

От Южной Америки всегда ждешь чего-то неожидан­ного. В 1980-х годах, когда я последний раз был здесь (меня послали сюда, чтобы я нашел Нарсисо), повстанцы движения «Сияющий путь» захватили большую часть Перу и постоянно останавливали нас, угрожая смертью. Оказавшись внутри страны, мы немного могли сделать.

В начале путешествия мы рассчитывали вылететь из Ла-Паса в пустыню Наска, чтобы посмотреть ее загадоч­ные изображения, но аэропорт из-за политических кон­фликтов закрыли, и нам ничего не оставалось, как на­нять автобус и направиться к побережью.

В то время мы еще не знали, что нам придется пере­секать Анды на высоте четырех с половиной километров. А поскольку на такой высоте воздух разрежен и может наступить кислородное голодание, то для пожилых лю­дей это могло стать серьезной проблемой. К счастью, у нашей группы такой проблемы не возникло, зато вместо нее появилась другая: многие на три дня потеряли остро­ту слуха. Во всяком случае, фразу «Что вы сказали?» я никогда еще не слышал так часто за всю свою жизнь.

Но жизнь продолжается. После долгой, но не слиш­ком обременительной поездки по перуанской терри­тории с ее красочными ландшафтами мы добрались до отеля, и для отдыха в нашем распоряжении оказался це­лый вечер. Мы собрались в местном ресторане и ждали, когда освободятся наши столики. Я сидел в баре и пил кофе, стараясь немного взбодриться, когда в помещение вошел инкский шаман. Его наружность сразу привлекла к себе внимание посетителей, ибо в его волосах верти­кально, словно устремленные к небу, торчали два пера, тело до колен облегала коричневая кожаная туника, а на шее висели массивные ожерелья, сделанные из костей и кристаллов. Он выглядел так, словно что-то потерял или кого-то искал здесь.

С ним был его сын, мальчик лет десяти, который, судя по всему, шел по стопам отца. Он выглядел как умень­шенная копия родителя, глаза его были широко раскры­ты, и он производил впечатление сильного, волевого и бесстрашного отрока.

Отец, ни к кому не обращаясь, наконец, вычислил сре­ди собравшихся меня, подошел и уселся рядом. Он про­тянул мне руку, назвал себя, сказал, что знает о том, что завтра мы собираемся провести церемонию в Кауачи, и спросил, не против ли я, если они примут в ней участие.

Я спросил, почему он считает, будто мы собираемся провести церемонию именно в Кауачи, поскольку в тот момент и сам не знал этого.

— Всем известно, что вы проведете церемонию в Кауачи, — ответил шаман. — Так гласит наше пророче­ство. — И спросил: — Ты знаешь историю Кауачи?

Я отрицательно покачал головой. Собственно, я до этого никогда не слышал о Кауачи и даже не имел пред­ставления, что это такое.

Шаман придвинул свой стул поближе к моему и за­говорил:

— Давным-давно, более пятисот лет тому назад, Кау­ачи был большим городом с великим множеством пира­мид и храмов. Это был современный, влиятельный город, пользовавшийся славой во всем регионе. Но испанским завоевателям его богатство не давало покоя, они хотели найти его и разграбить, и люди понимали, что Кауачи вскоре навсегда будет для них потерян. Поэтому шаманы и жрецы собрались на совет, чтобы найти способ спасти свой город. В конце концов они пришли к выводу, что им это не под силу, поэтому эти святые люди обратились с молитвой к ветру, прося его помочь им. Они попроси­ли ветер, чтобы он полностью занес песком Кауачи, дабы завоеватели не смогли найти этот прекраснейший из го­родов.

Ты, должно быть, знаешь, что всего в ста метрах отсюда, на другом берегу реки, находятся зна­менитые изображения Наска. Именно по этой причине Кауачи и был построен в этом месте. Этот город был центром, куда отовсюду стекались люди, чтобы приоб­щиться к энергии линий Наска. Он считался священным городом.

Что касается самих линий, то их создавали, извле­кая небольшие камни из верхнего слоя почвы и обнажая пласты земли под ними, имевшие несколько различную окраску. Так что все изображения, найденные в пустыне, имеют глубину не более сантиметра. Но поскольку здесь никогда не идут дожди, эти изображения даже по про­шествии тысячи лет сохранились в первозданном виде.

Кроме того, когда шаманы и жрецы взывали к ветру, они попросили его не трогать ни линии Наска, ни тот бе­рег реки. А после этого долго молились о том, чтобы в будущем, в наиболее подходящий момент истории, этот город вновь восстал из песка и вернул инкам, которые будут жить в то время, их знания, мудрость и опыт. Они знали, что этот город раскроет свои тайны и даст людям особое знание, которое будет полезным всему миру.

После этого во всех храмах и пирамидах шаманы и жрецы возложили на алтари священные предметы, со­ставив из них изображения таким образом, чтобы после того, как город вновь будет открыт, их будущие братья и сестры, глядя на эти предметы и прикасаясь к ним, узнали, что те оставлены для них, и вспомнили древние зна­ния, мудрость и взгляды на мир.

А затем задул ветер, который нес с собой тучи песка и пыли. Эта песчаная буря бушевала многие недели, и в конце весь город был полностью занесен, так что даже самая высокая пирамида оказалась погребенной под слоем песка на глубине восемнадцати метров. Но на дру­гом берегу реки, не более чем в ста метрах от пирамид, на линии Наска не упало ни песчинки. До сего дня они остаются первоначальными и нетронутыми, хотя сам го­род исчез из человеческой памяти. Испанские конкиста­доры знали, что Кауачи существует, но так и не смогли найти его.

И вот пятьсот лет тому назад было решено, что этот древний город снова будет открыт и обнаружен с помо­щью церемонии, которую проведет «всемирный круг», то есть люди, прибывшие сюда со всего мира. Друнвало, мы считаем, что ваша группа и есть те самые люди.

И он еще раз спросил:

— Можем ли мы, мой сын и я, участвовать в церемо­нии, которую вы проведете?

Я повернулся к нему, так что мы оказались лицом к лицу, и сказал:

— Друг мой, не я буду проводить эту церемонию, а самая старая женщина в нашей группе. Но я не сомнева­юсь, что она позволит тебе и твоему сыну участвовать в ней. В конце концов Кауачи принадлежит не нам, а вам.

На следующий день, рано утром, мы вместе с двумя новыми друзьями сели в автобус и направились в пусты­ню. В автобусе было только одно свободное место, но сын шамана из всех почему-то выбрал меня и сказал, что во время поездки будет сидеть у меня на коленях. Он си­дел, тесно прижавшись ко мне, и у меня было ощущение, словно мы знаем друг друга всю жизнь.

Мы ехали вдоль бескрайних песчаных дюн высотой в тридцать и более метров. Чем дальше мы углублялись в пустыню, тем песка, казалось, становилось все больше и больше. Но теперь я знал, что под этим песком скрыт лу­чезарный город и для того времени, в котором мы живем, он будет иметь важное значение. Странное это чувство — знать о том, о чем почти никто в мире больше не знает.

Не считая реки по правую руку, деревьев и расти­тельности, жавшихся к воде, до самого горизонта, на­сколько хватал глаз, не было видно ничего, кроме песка. Мой юный спутник и я, глядя на эту песчаную пустыню, без конца и края расстилавшуюся перед нашими глаза­ми, впали в своего рода легкий транс и совершенно при­тихли.

Проехав километров тридцать, водитель вдруг оста­новил автобус у высокой дюны, возвышавшейся среди необозримого пространства песка, и заглушил мотор. Думаю, мы были в том самом месте. Выйдя из автобуса, я посмотрел на ее верхушку: там на высоте метров десяти, очищенная от песка, торчала вершина древней каменной и далеко не маленькой пирамиды. Песок здесь был глу­боким, и если основание пирамиды покоилось на твер­дой земле, то сама пирамида, видимо, была высотой в несколько десятков метров.

Несомненно, что именно с этой пирамиды начнутся обширные раскопки и исследования города Кауачи. Если верить археологам, это была лишь самая вершина айс­берга. От берега реки город тянулся вдаль и вширь, на­сколько хватал глаз. Мы оказались здесь в тот самый мо­мент, когда затерянный город инков вновь возрождался к жизни.

Мы долго карабкались по горячему песку мимо очи­щенной вершины пирамиды к другой, чьи контуры были скрыты под песчаной дюной. Мы знали, что находится под песком. На плоской вершине дюны погуливал вете­рок, и наша мать-распорядительница решила провести последнюю церемонию именно здесь, церемонию, после которой, как поведали мне ангелы, к инкам вернутся их знания, мудрость и опыт. Зрелище было настолько за­хватывающее, что я потерял дар речи. Видимо, не я, а сама Мать Земля направляла нашу группу.

Прямо на вершине этой огромной древней пирамиды мать разложила на песке перуанскую тканую материю и начала расставлять по четырем сторонам света предме­ты силы. Женщины собрались в центре, вокруг алтаря, а мужчины расположились вокруг них, защищая вну­треннее пространство и самих женщин. Инкский шаман стоял вместе с нами во внешнем круге, а сына мы попро­сили войти во внутренний круг и стать рядом с женщи­нами. Пока мать готовилась к церемонии, шаман зажег в морской раковине травы и начал обходить группу, бла­гословляя нас и очищая энергии.

В далеком прошлом церемонии в этом месте прово­дили женщины, сопровождая их песнопениями и ре­читативом. Когда наш ритуал начался, я вдруг осознал, что это первая церемония, проводимая женщинами в энергии нового цикла, который будет длиться следующие 13 ООО лет. Я был свидетелем исполнения пророчества.

И затем вновь произошло чудо. В середине церемо­нии над алтарем пролетел кондор, описал круг, вернулся назад и на несколько минут завис над нами, так же как и в Мачу-Пикчу. Мы нацелили в небо свои камеры.

Когда мать завершила церемонию, затронувшую очень многие уровни жизни, ее окончание стало нача­лом нового цикла. Отныне во главе человечества встали женщины Земли, и отныне именно они будут вести нас к новым вершинам сознания, как и предсказывало про­рочество.

Когда мы не спеша возвращались к автобусу, ко мне подошли шаман с сыном, и каждый из них крепко обнял меня. Они поблагодарили меня за все, но фактически, благодаря меня, они благодарили всю группу. И в этот момент кондор еще раз сделал над нами круг, на сей раз уронив перо, которое стало плавно опускаться на землю.

Перо кружилось в небе несколько минут, и трое че­ловек из нашей группы, включая и меня, следили за ним, гадая, куда оно упадет. И то место, куда оно упало, стало еще одним свидетельством живого сознания и разумно­сти Земли. Ибо оно опустилось на песок прямо перед инкским шаманом.

Он осторожно подобрал его, поглядел на меня, затем повернулся к сыну и вручил ему перо со словами:

— Оно твое, сын. Ты — наше будущее, и этот кондор будет помогать тебе на протяжении всей жизни. Глядя на это перо, вспоминай меня и всех своих предков, давших тебе жизнь. Все они — в тебе.

Вместе со своими инкскими друзьями я спускался с холма, испытывая невыразимую благодарность за то, что оказался участником одного из самых значительных моментов живой, волшебной истории этой третьей от Солнца планеты. Да благословит Великий Дух империю инков, и да возродится однажды ее некогда столь вели­кая слава!

 

Глава двадцать первая

 

Вайтаха и маори из Аотеароа (Новая Зеландия)

 

 

Однажды, много лет назад, мне позвонила моя под­руга индианка Мэри Тандер и спросила, нельзя ли прийти ко мне в гости с одним мужчиной из племени маори по имени Мак Рука. Этот Мак очень хочет погово­рить со мной. Он считается духовным вождем маори и прибыл из Новой Зеландии специально для того, чтобы пригласить меня в свою страну, которую он называет Аотеароа.

Я рассказал эту историю в своей книге «Живи в серд­це», но уделил ей не так много внимания, как она за­служивает. В то время я не знал, кем был этот человек и сколь важна для вознесения человечества его родослов­ная. Мак обратился ко мне с просьбой посетить Новую Зеландию, сказав, что там мне откроется очень многое. Но жизнь распорядилась так, что я не мог совершить это путешествие вплоть до 2007 года. К сожалению, Мак умер в конце 1990-х годов, и я с ним больше так и не встретился.

Мак принимал участие в создании книги «Песнь вай­таха» и других книг, посвященных этому племени, и я подозреваю, что именно он написал сценарий фильма «Верхом на ките» {Whale Rider), который завоевал множество международных наград.

Моя встреча с Маком произошла в 1994 году, и те­перь, тринадцать лет спустя, я решил, что должен поехать в Новую Зеландию, чтобы выполнить данное ему обещание — навестить его племя. Мы с Дайан планиро­вали, что совершим эту поездку с еще одним «всемир­ным кругом», куда на этот раз входили пятьдесят пять человек из девятнадцати стран мира.

То, как в моем сознании созрело решение предпри­нять это путешествие, само по себе весьма интересно. Помнится, мне подарили экземпляр «Песни вайтаха» новозеландца Барри Брэйлсфорда, и я, читая эту книгу, понял, что вайтаха говорят о том самом методе Снови­дения из Сердца, который я не раз наблюдал в жизни и о котором написал книгу «Живи в сердце». Это был метод сновидения, реально меняющий тот внешний мир, в ко­тором мы живем и дышим.

Собирая материал для своей книги, я обнаружил, что в мире почти ничего не написано о Сновидении из Сердца или Сакральном Пространстве Сердца, если не считать древнеиндийских Упанишад и небольшой книж­ки под названием «Тайная пещера сердца», связанной с иудейской Торой. Не считая этих двух книг, все прочие известные мне учения по данной теме всегда передава­лись устно. Оба названных источника очень старые, и вот в Новой Зеландии, рожденная древними традиция­ми местного племени вайтаха (что означает «водоно­сы»), появилась новая книга, подробно описывающая этот опыт.

Вайтаха, по их собственным словам, — коренной на­род Новой Зеландии, такой же, как маори, однако сами они считают, что гораздо старше последних, — мол, их корни уходят на шестьдесят и более тысяч лет назад, во времена существования My, или Лемурии. Собственно, сам я думаю, что 60 ООО лет назад — это лишь время, когда существование Лемурии подошло к своему концу, а что касается вайтаха, то их начало уходит еще дальше в глубь веков — на 130 ООО лет. Они понимают, что не могут научно доказать это утверждение, однако в их собственных устных традициях, в преданиях и песнях это знание живет и поныне.

Я был заинтригован. К тому же поскольку мою жизнь направляют ангелы, то несколько лет тому назад, сразу после прочтения «Песни вайтаха», я по их просьбе по­ехал в Швейцарию, чтобы посетить одного человека по имени Шин Шива — гуру, обучающего Кундалини йоге. Обедая вместе с ним в его доме, я упомянул в разговоре о вайтаха, так как книга и ее содержание никак не выхо­дили у меня из головы.

Шин удивленно посмотрел на меня, а затем велел одному из своих учеников привести Оджасвииа. Через несколько минут в комнату спокойно и, я бы даже ска­зал, элегантно вошел молодой красивый человек с тем­ной кожей и черными волосами.

— Вы упомянули племя вайтаха, — сказал Шин, — так вот, позвольте представить вам Оджасвина. Он вай­таха.

Оджасвин крепко и сердечно обнял меня, и мы нача­ли беседу. Через несколько минут он уже плакал, говоря:

— Я не знаю ни одного человека, кроме людей мое­го племени, кто бы понимал, что такое Сновидение из Сердца. Как я рад встрече с вами!

Мы поговорили какое-то время, а затем я отбыл во Францию, где должен был провести семинар. Но это­го человека я не забывал. Насколько помню, это было в 2003 году.

Когда путешествие в Аотеароа начало мало-помалу обретать свои контуры, ангелы сказали, что из этого пу­тешествия я извлеку много полезного и что все извлечен­ное и усвоенное мной за это время должно войти в кни­гу — ту самую, которую вы читаете. В сущности, если бы я не включил в нее этот жизненный опыт, то никогда бы не смог раскрыть всю правду о Светоносной Змее, ибо вайтаха хранят часть тайны, связанной с процессом воз­несения мира. Она хранится в их ДНК

Я пригласил Оджасвина — его племенное имя Кин­ги — поехать с нами, поскольку, как сказали ангелы, он будет «неоценим в наведении мостов от мира сердца к миру ума». На время путешествия Оджасвин принял свое настоящее, вайтахское имя (Кинги) и действитель­но стал для всей нашей группы бесценным светочем.

 

Королева маори

 

Хотя в Новую Зеландию нас пригласил Мак Рука, од­нако незадолго до поездки мы получили еще одно при­глашение, которое устранило все сомнения по поводу того, что мы обязательно должны быть там для участия в традиционной церемонии. На сей раз в свою прекрасную страну, которую маори называют Аотеароа, нас лично пригласила королева маори по имени Теахаиранги Ка-аху, что означает «Заря, открывающая пути на небеса».

Правда, через две недели она умерла, но бразды прав­ления принял в свои руки ее сын, который уговорил нас не бросать начатое.

Похороны королевы Теахаиранги Ка-аху стали собы­тием национального масштаба, которое транслировали по телевидению по всей Новой Зеландии. Ее священные проводы сплотили нацию в единое целое. Учитывая ее высокий статус, обряд погребения совершили согласно традиции: тело царицы положили в специальную лодку, так называемую вика — суденышко, смастеренное, вер­нее, выдолбленное вручную (оно предназначено для пла­вания по Тихому океану и способно развивать скорость до тридцати пяти узлов в час), — и медленно спустили вниз по течению к месту последнего упокоения царицы на склоне священной горы в устье реки.

Мне бы хотелось благословить царицу в этом сочине­нии со всей присущей моему сердцу любовью, и я желаю ей спокойного перехода в высшие миры.

 

Путешествие начинается

 

Сбор группы был назначен в Окленде, куда серебря­ные птицы на четырех ветрах постепенно доставили всех участников экспедиции. Какие приятные лица, ка­кие прекрасные люди, открытые и готовые ко всему, что готовит им судьба! И какое мужество! Мы смотрели друг другу в глаза и понимали, что вот-вот случится что-то невероятное, однако я не думаю, чтобы кто-либо дога­дывался, сколь глубоким для всех нас будет этот опыт.

Кроме самих участников, над этим путешествием, за его кулисами, работало множество людей — журна­листов, духовных исследователей, археологов и тур-лидеров, помогавших доставить нашу группу в этот да­лекий мир коренных обитателей. Большинство людей, принимавших участие в этом путешествии, в том числе и я, даже не догадывались, какой тщательной подготовки и планирования оно потребовало. Я только знал, что, не приди к нам на помощь новозеландская коммуна, наше путешествие превратилось бы в самую заурядную тури­стическую поездку.

В качестве проводников к нам приставили двух ко­ренных маори, которые оставались с нами все время поездки по стране. Мы очень мало знали и о самих про­водниках, и о том, что они собой представляют. Одним из них была женщина по имени Макуини Рут Таи. Она попросила называть ее просто Рут, и мы очень быстро полюбили ее всем сердцем. Вторым проводником был мужчина по имени Херини, воплощавший собой лучшие черты характера мужчин маори, которые тысячелетия­ми формировались на этих островах, поэтому его знание мира маори было абсолютно безупречным и насущно важным для нас.

К тому времени, когда путешествие завершилось, эти двое показали нам саму квинтэссенцию жизненного пути маори и помогли понять и оживить этот древний путь, о котором большая часть населения мира давно утратила всякое представление.

Спасибо вам обоим за то, что вы есть.

 

Вайтаха

 

На вторые сутки мы приехали в самое сердце зеленой холмистой долины. На душе было тепло и радостно при виде того, как дети, собаки и молодежь подбегали к авто­бусу, чтобы посмотреть, кто же это прибыл из большого мира в столь крошечное уединенное место в глубине это­го не очень большого острова, отделяющего Антарктику от Тихого океана.

Но и нас одолевало не меньшее любопытство по по­воду того, что же будет дальше. Впоследствии вайтаха сказали, что раньше сюда никогда не приезжало столько народу, причем из самых разных стран мира. Мол, это для них что-то невиданное. Да и мы никогда раньше не видели кого-либо подобного им. С древних времен вай­таха покрывают татуировкой свои лица и тела, нанося на них как красивые, так и устрашающие образы. Большин­ство людей, доведись им повстречать такого человека на улице, постарались бы поскорее скрыться в безопасном месте, но если вы примете этот народ всем сердцем, то вам откроется его красота, сравнимая разве что с цвет­ком лотоса.

Мы выгрузили из автобуса свой довольно претенци­озный и увесистый багаж, сложили вещи в кучу, а сам автобус поскорее отослали прочь с этой святой земли. И буквально через несколько минут началась священная церемония.

Рут попросила женщин постарше стать вместе с нею в одну шеренгу, женщин помладше поставила позади, а замыкал эти два ряда третий, состоявший из мужчин. Воцарилась тишина.

Шесть самых старых женщин, облаченных в синие, цвета озерной воды, шали, выстроились в линию на сту­пеньках так называемого «длинного дома», традицион­ного жилья, напоминающего просторное бунгало, где и вайтаха, и маори вместе спят и отдыхают. Когда собира­ются вместе два или более племен, их встреча проходит в соответствии со строгим этикетом, основанным на тыся­челетних традициях. Вот и эта церемония тоже проходила в рамках выработанных веками правил и длилась до тех пор, пока все участники не перемешались и не сделались единым целым. В этот момент все мы стали вайтаха.

Старые женщины запели древнюю песнь привет­ствия, и их громкие голоса разносились далеко вокруг, достигая холмов позади нас. Затем Рут (если вы помните, она из маори) и женщины нашей группы, опять же сле­дуя многовековой традиции, спели им в ответ песню на языке маори. Мы ее разучивали под руководством Рут, пока ехали в автобусе. Так эти две группы — местных женщин и наших — обменивались песнями, все ближе и ближе подходя друг к другу.

А сойдясь, вместе хлынули, подобно воде, в лонгхаус, где должен был пройти следующий этап церемонии. Хозяева заботливо усадили нас на специально подготов­ленные для этой цели места, а затем мужчины вайтаха обратились к нам с сердечными словами приветствия, произнося их по большей части на своем языке и лишь иногда перемежая английскими. После того как каждый мужчина завершал свою маленькую речь, он пел для нас песню или играл мелодию на одном из местных инстру­ментов. Таков обычай. Если кто-то произносит слова (а они в основном идут от ума, а не из сердца), он затем перефразирует сказанное в идущую от сердца музыку, вкладывая туда свои невысказанные намерения. Замеча­тельный обычай!

Поскольку я считался вождем «этого племени из де­вятнадцати стран», меня попросили сказать несколько слов старейшинам и группе. Прежде чем сделать это, я попросил, чтобы Кинги была оказана честь встать ря­дом со мной и выступать от моего имени. Я хотел, чтобы Кинги после моего выступления спел для вайтаха песню на их языке, дабы еще глубже тронуть их сердца.

Помню, я сказал людям вайтаха, что они — перво­зданный народ планеты Земля, ведущий свою родослов­ную еще из Лемурии, и что их память, знания и древняя ДНК хранят в себе тайны исцеления Земли, способствуя восхождению человечества ко все более высоким уров­ням сознания. Я знал, что Сновидение из Сердца — ис­тинный тайный ключ к вознесению человека и что ни один из живущих, даже Мамы колумбийского племени коги, не понимает этого лучше, чем сами вайтаха.

Сам того не зная, современный человек пребывает «внутри» своего ума, считая, что звезды и планеты на­ходятся «вне» его. Но это иллюзия. Воистину, правы вайтаха и коги, которые считают, что никакого внешне­го мира вообще не существует. Все «внешнее» — просто голограмма, создаваемая нашим умом. В конце концов, любой ученый знает, что все доказательства существова­ния звезд и планет основываются лишь на электромаг­нитных импульсах в нашем мозге и теле — на пяти орга­нах чувств. Но чувственное восприятие какого бы то ни было явления не доказывает, что это явление существу­ет, да и вообще ничего не доказывает.

Вайтаха считают, что внешняя действительность не­реальна (как считали и древние индийцы, назвавшие эту реальность майей, то есть «иллюзией» или «неис­тинным»). С их точки зрения, реальность сосредоточена не в уме, а в сердце, точнее, в священном пространстве сердца. Я понимаю, в это очень трудно поверить, а тем более понять, но если вайтаха правы, скоро мы все узна­ем правду.

До меня начало доходить, что Светоносная Змея, ис­пускающая из Чили, с вершин Анд, свои мощные лучи над Южной Америкой, распространяет их и над просто­рами Тихого океана, и они воспринимаются этим корен­ным народом. Я понял это, когда обращался к вайтаха с речью и смотрел им в глаза, и у меня перехватило дыха­ние. Это озарение полностью изменило мое понимание того, что совершается в мире под действием мощной энергии земной Кундалини.

Мать Земля невероятно разумна, и доказательством этому служит то, что она для максимального воздействия на всех людей поместила свою духовно пробуждающую энергию в самое подходящее для этой цели место.

Когда я кончил говорить, Кинги спел людям вайтаха на их родном языке песню, вложив в нее смысл сказан­ного мною. Кинги — талантливый переводчик и пре­красный певец. Подобный образ бытия и восприятия реальности начал мало-помалу менять наш западный строй ума и смягчать наши сердца, позволяя восприни­мать другую культуру более непосредственно и тонко. Мы начали понемногу «оттаивать» сердцем, превраща­ясь в малых детей.

Обменявшись речами, мы перешли к следующей ча­сти церемонии, согласно которой каждый человек из нашей группы (или племени, каковым нас считали сами вайтаха) обращался с приветствием к каждому челове­ку их племени — мужчинам, женщинам и детям, — по обычаю маори прикасаясь лбом и носом к тем же частям тела своего визави и подстраивая свое дыхание под его. Этот обряд называется хоти.

После подобного приветствия традиция диктует пе­рейти к совместной трапезе, то есть пообедать как одна большая семья. Поэтому мы перебрались на площадку, отведенную под столовую и кухню, где вайтаха пригото­вили для нас изумительно вкусную еду. Во время трапезы все перемешалось: мы и разговаривали, и молились, и ели, и пели песни, и играли мелодии, и танцевали. Это больше походило на веселую вечеринку, чем на церемонию.

На закате дня (а дни угасают здесь очень быстро) мы отправились по кроватям (их было порядка восьмидеся­ти), которые были расставлены прямыми рядами у стен, и приготовились отойти ко сну.

По обычаю, принятому у вайтаха, если встречают­ся два племени, они и спят вместе, и вместе видят сны, что и является ключевым фактором церемонии. Сны для вайтаха — это не просто ночные видения, а нечто гораз­до большее — это будущая реальность, особенно если они являются частью церемонии.

После того как два племени проведут совместную це­ремонию, обменяются приветственными словами, объе­динят свое дыхание, совместно проведут ночь и сообща увидят сны, они становятся одной семьей. Семейство Рука восприняло нас как неотъемлемую часть своей се­мьи, и с этого момента мы все стали вайтаха. Это пре­красный обычай и высокая честь.

Должен признаться, я с нетерпением ждал, что же произойдет в состоянии коллективного сна. Мне не тер­пелось отправиться спать, ибо я думал, что случится не­что необычное. Но ничего необычного не случилось, во всяком случае для меня. Казалось, что я просто положил голову на подушку, а несколько минут спустя вдруг про­снулся.

И только много позже, после разговора со старшим братом Мака, Барни (отцом Барни, как уважительно на­зывал его я), я понял, что коллективное сновидение пре­творяется в жизнь. Потерпите немного, и вы все поймете.

Когда утреннее солнце разбудило нас и вернуло от сна внутреннего к сну внешнему, тому, что мы называ­ем реальностью, мы начали медленно выбираться из-под одеял и из спальных мешков. По дому носились дети, мужчины и женщины приступили к исполнению очеред­ного танца жизни, старики и старухи зарядились на этот день энергией. Это был тот день, когда нам предстояло делиться друг с другом знаниями и опытом.

Барни Рука пригласил меня прогуляться вместе с ним в открытое поле. Он хотел побеседовать со мной приват­ным образом. Почти час он делился секретным знанием вайтаха, суть которого в том, что когда (или если) про­рочество, хранимое племенем, сбудется, то это навсегда изменит мир.

Мак уже поведал мне часть этой информации мно­гие годы назад, во время нашей встречи. Теперь же я получил ее в гораздо более расширенном виде и понял, что открытия, которые ждут нас в этом путешествии, имеют самое непосредственное отношение к Светонос­ной Змее и излучаемой ею в мир энергии Кундалини. Барни не знал того, что будет описано на этих страни­цах, однако сказанное им несло в себе следы глубокого знания — знания изначальной истории и знания о пре­цессии равноденствий. Оно в точности заполняло недо­стающие звенья. И в этот момент отец Барни попросил меня поклясться, что я сохраню в тайне эту информа­цию о пророчестве вайтаха вплоть до соответствующе­го момента.

Неожиданно все начало становиться на свои места. Я узрел более широкую картину событий, хотя даже сей­час не могу рассказать обо всем полностью. Но расска­жу что могу. Так вот, по словам отца Барни, пророчество вайтаха предсказывает, что поворотный момент в исто­рии Земли и человечества произойдет 15 августа 2009 го­да. Общественность может знать, а может и не знать об этом событии, но оно станет началом новой человече­ской мечты, практически полностью аналогичной вере майя в то, что небеса расступятся и оттуда сойдут к нам наши братья и сестры по Вселенной.

Пока Барни говорил, я пребывал в неком сонно-мечтательном состоянии, вызванном его словами. Это были идеи и понятия, в которые не верит или к которым тысячелетиями не прикасался ни один современный че­ловек. Если это правда, то мир стоит на пороге великого, поразительного сюрприза, на пороге пробуждения к но­вому миру света и свободы.

Как новорожденные братья и сестры вайтаха, мы покинули этот прекрасный, зеленый, холмистый мир и пустились в путешествие по другим мирам — мирам гигантских деревьев, несравненных пляжей, величе­ственных скал и мест, где можно легко и счастливо про­жить остаток жизни. На этих страницах нет места, что­бы вдаваться во все пленительные подробности наших переживаний от встречи друг с другом и с этой землей. Однако эти переживания пусть медленно, но неуклонно раскрывали наши сердца, и это раскрытие было неизме­римо важно как для нас, так и для продолжения нашего духовного паломничества, ибо, если бы этого не произо­шло, вайтаха и маори никогда бы не допустили нас так глубоко в свой мир. А для исполнения их пророчества это был факт первоочередной важности.

...Появились они неожиданно. Завороженные ощу­щением энергии, исходящей от огромного священного дерева, которому было около 2000 лет, мы не заметили, как у нашего автобуса вдруг возник старенький автомо­биль и из него вышли несколько человек маори. Не успел я объявить об этом всей группе, как увидел в окно чело­века, которого хорошо знал, но которого до этого в фи­зическом обличье никогда не встречал. Его звали Валиси. У него была коричневая кожа, а длинные золотисто-белые волосы были сплетены в косичку. Он был одним из тех немногих людей, кто присутствовал на церемонии в Кауаи, но, в отличие от основных участников, держался в стороне. Помните четырехмерную церемонию переда­чи власти от мужчины к женщине? (См. десятую главу.)

Я подошел к нему, и он неторопливо заключил меня в теплые, сердечные объятия. Он знал меня, я знал его, и мы оба знали, откуда мы друг друга знаем. Он хотел, что­бы я понял, сколь тесно и органично эта тихоокеанская культура, одна из древнейших и поныне существующих на Земле, связана со Светоносной Змеей и Новой Меч­той. Его слова отпечатывались в самом моем сердце, ибо я уже начал осознавать важность проникновения в Ао­теароа новой Кундалини Земли.

На протяжении всего маршрута Валиси то появлял­ся, то исчезал, словно ткацкий челнок вплетаясь в ткань нашего путешествия, пока не передал мне всю инфор­мацию, касающуюся грядущих преобразований челове­чества. Он считал для себя честью поделиться этим тай­ным знанием со мной. И я знаю, что увижу его снова.

Валиси представил мне женщину по имени Лома Аллен. Она была старейшиной одного из племен маори и играла не последнюю роль в передаче нам тайных знаний этого на­рода. Но в тот раз, сидя беззаботно рядом с ней, попивая чай и тихо переговариваясь, я еще не знал, кто она.

Мы продолжали путешествовать по этой древней стране, переезжая с одного удивительного места на дру­гое, и на протяжении всего пути различные учителя из числа коренных жителей, которые появлялись словно из ниоткуда, непрерывно передавали нам тайные знания маори и вайтаха.

 

Церемония высвобождения аромата цветов

 

В феврале 2007 года нас пригласили принять участие в маорийской церемонии под названием Высвобождение Аромата Цветов, которая, по словам маори, совершается только раз в 13 000 лет. Нам пришлось пройти босиком (так требовала традиция) километра три по тихой пыль­ной (чисто сельской) дороге, ведущей к одной из самых священных достопримечательностей Аотеароа — Дому Креста, или Миринга Те Какара.

Когда мы добрались до ворот, ведущих в эту святую землю, нас остановил привратник и не пускал, пока не были завершены последние приготовления к нашему приему. После чего медленным шагом мы стали прибли­жаться к этому месту посреди поросшего травой поля, где уже сидели, поджидая нас, старики обоего пола. В тот момент (правда, этого мы не знали) мы находились лишь метрах в пятнадцати от самого центра (креста) этого древнего священного места.

Как и в первой церемонии, старейшие женщины пле­мени, сопровождавшие нас к этому месту, образовали первый ряд, за ними встали женщины помоложе, а за ними — мужчины. Когда мы оказались на расстоянии нескольких метров от старейшин маори, мужчин попро­сили встать в круг перед ними, ибо именно мужчины должны были первыми обращаться к этим самым ува­жаемым людям племени.

Церемония происходила примерно так же, как и у вайтаха: сначала мужчины обменялись словами привет­ствия и напутствия, потом женщины. Затем мы вновь встали в ряд и совершили хонги с каждым членом пле­мени маори. Но на этот раз, только после того как мы обменялись дыханием (духом) с каждым из маори, нас пригласили пройти непосредственно туда, где стояли старейшины и где глубоко в земле (сантиметров на 30) было выкопано изображение креста.

Пока мы стояли в ожида­нии, когда группа завершит обряд хонги, нам рассказали историю этого места. Хотя ма­ори считали, что оно невероят­но важно для маори и вайтаха с точки зрения их знания о Все­ленной, внешне оно ничем осо­бенным не выделялось, если не считать креста, вырытого в земле, и окружавших его зеле­ных округлых холмов.

Нам рассказали, что раньше над этим крестом стояло старое деревянное здание, где хранились тайны древних знаний, но примерно в 1985 году его сожгли, причем спе­циально. До этого дома сжигали четыре раза, но каждый раз отстраивали вновь и в будущем тоже собираются от­строить. Почему эти здания постоянно сжигают и затем вновь отстраивают, для нас так и осталось загадкой.

К этому времени собралась вся группа. Мужчины си­дели на земле вокруг креста, а женщины стояли поодаль, ожидая, когда бабушки дадут им знак подойти к кресту и сесть рядом с мужчинами. Как только женщины ста­ли приближаться к кресту, мужчины, ведомые Кинги, вскочили на ноги и начали весьма энергично испол­нять танец, в символической форме изображавший, как женщины отдаются грубой мужской фаллической силе. Было удивительно наблюдать за тем, с какой силой эти мужчины, следуя традициям вайтаха, создавали энерге­тический вихрь, притягивавший к себе женщин.

Женщины на языке маори пели мужчинам не понят­ные нам песни, а мужчины, то и дело вскидывая руки над головой, а затем опуская их к коленям, сердечно пели им в ответ. Это было непередаваемо — и участвовать в цере­монии, и наблюдать за ней. Но это было только начало.

В конце концов мы встали широким кругом, центром которого был крест, и меня попросили взять за руку вож­дя маори, стоявшего справа, чтобы замкнуть это про­странство. Начиная с меня все стоявшие в круге, один за другим, обращались к прочим участникам церемонии, от всего сердца высказывая свое видение или свою мечту о будущем человечества. Так эта процедура и совершалась по часовой стрелке, пока не дошла очередь до последнего человека — им, разумеется, оказался вождь, которого я держал за руку.

Мечты, о которых мы говорили и о которых грезили в этом «центре мира», в будущем непременно станут ре­альностью. Но значение происходящего очень медленно раскрывалось перед нами, поскольку практически никто вплоть до окончания церемонии, вернее, до следующего дня не поведал нам об этой святыне. Знай я только, где именно проводилась церемония, то ее «откровения» на­всегда изменили бы мою жизнь.

Мне вручили барабан, привезенный из Нидерландов, который, судя по росписи и раскраске, был сработан ин­дейцами. Это барабан мира, и его возят по всему свету, передавая различным кружкам вроде нашего, то есть людям, живущим внутренней мечтой о мире и претво­ряющим эту мечту в жизнь.

Выстукивая ритм, я начал, пританцовывая, медленно двигаться по часовой стрелке вдоль внешнего круга, как это принято в моем собственном племени. Совершив круг, я повел всю группу, выстроившуюся длинной це­почкой, на «кухню», где должна была происходить обе­денная часть этой церемонии.