Мне кажется – ты дивный сон!

В тебя безумно я влюблён!

О, милая Будур моя!

Скажи, что любишь ты меня!

 

Припев:

О, прекрасная любовь моя!

Не смогу прожить я без тебя!

Знай Будур, что где-то Аладдин

Пропадает без тебя один!

 

АЛАДДИН: Хорошо бы, чтобы моя песня долетела до царевны Будур. Так, а что теперь?

 

ВИЗИРЬ: (вылезая из-за горы) Хлопни в ладоши!

 

ЗВЕЗДОЧЁТ: Три раза!

Аладдин хлопает в ладоши, гора разверзлась, и золотой свет ударил в лицо из открывшейся пещеры.

 

АЛАДДИН: Ну, я пошёл! (заходит в пещеру)

 

ВИЗИРЬ: О, прекрасный юноша, что ты там видишь?!

 

АЛАДДИН: Несметные сокровища! Золото, бриллианты, сабли дамасской стали.

 

ВИЗИРЬ: Бери как можно больше!

 

ЗВЕЗДОЧЁТ: Да, да! Золото положи во все карманы!

 

АЛАДДИН: Я уже и так набрал столько сокровищ, что еле несу!

 

ВИЗИРЬ: А лампу?! Не забыл ли ты лампу?!

 

АЛАДДИН: Какую лампу? Ах, да! Есть тут какая-то старая лампа, но она совсем не из золота. Может быть лучше Визирь, взять для тебя золотое блюдо?!

 

ВИЗИРЬ: Нет! Только лампу, идиот!

 

АЛАДДИН: Кто идиот?

 

ВИЗИРЬ: Это я Звездочёту. У него очень глупое лицо. Пожалуйста, Аладдин, возьми мне только лампу. Ведь это память о моём … этом… как его…

 

ЗВЕЗДОЧЁТ: Дедушке!

 

ВИЗИРЬ: Точно.

Аладдин выходит из пещеры в роскошном золотом халате. В руках у него блюдо с золотом и драгоценностями. На поясе с одной стороны лампа, с другой сабля дамасской стали.

 

ВИЗИРЬ: Ну что, где она?!

 

АЛАДДИН: Кто?

 

ВИЗИРЬ: Да не кто, а что. Лампа, моя старая лампа!

 

АЛАДДИН: Да вот же она, висит у меня на поясе.

 

ВИЗИРЬ: Давай мне её скорей!

 

АЛАДДИН: Подожди, Визирь. Эй, Звездочёт, дай-ка мне свой колпак я высыплю в него бриллианты и золото. Очень уж хочется посмотреться в зеркало, каков я в золотом халате и с этой прекрасной саблей!

 

ЗВЕЗДОЧЁТ: О, Аладдин! А где же ты возьмёшь зеркало?

 

АЛАДДИН: А я буду смотреться в золотое блюдо. (Аладдин высыпает сокровища в колпак звездочёта) Держи вот так. ( Смотрится в блюдо как в зеркало). Всё отлично видно. А я ничего! Вылитый принц в таком одеянии. Наверняка царевна Будур влюбится в меня!

(В это время Визирь, находящийся за спиной Аладдина, выхватывает кинжал и бросается на юношу. Но Аладдин успел заметить в отражении золотого блюда выпад Визиря. Аладдин отпрыгивает в сторону. Визирь бьется головой о блюдо, и падает на землю).

 

АЛАДДИН: Визирь! Ты хотел меня убить?! Но за что?!

 

ВИЗИРЬ: (вскакивает на ноги) За то, что ты мерзавец, глупый бедняк, лезешь со своей дурацкой любовью и путаешь все мои карты! Отдай мне мою лампу, или я проткну тебя кинжалом!

 

АЛАДДИН: Не забывай Визирь, у меня есть сабля! Но если ты хочешь со мной драться, то так тому и быть!

 

ЗВЕЗДОЧЁТ: Пора уносить ноги! Не ровён час, зашибут. (Звездочёт убегает).

 

Аладдин и Визирь начинают драться. В финале боя Аладдин, даёт хорошего пинка Визирю, тот отлетает на несколько шагов, и падает на землю.

 

АЛАДДИН: Я не хочу тебя убивать, но не советую строить мне козни! Я теперь богат, и смогу найти управу даже на Визиря нашего Султана.

 

ВИЗИРЬ: Отдай лампу, мальчишка!

 

АЛАДДИН: Ещё чего! Такому как ты я не дам даже косточки от финика! Прощай Визирь!

Аладдин уходит.

 

ВИЗИРЬ: Я уничтожу тебя голодранец! Отдай мою лампу!

 

Дворец Султана. К правителю Багдада стражник приводит Мать Аладдина. В её руках блюдо с сокровищами, покрытое золотой парчой.

 

СУЛТАН: Чего тебе, женщина?

 

МАТЬ АЛАДДИНА: О, Великий Султан! Мой сын Аладдин посылает тебе драгоценности в знак своего глубокого уважения.

 

СУЛТАН: Драгоценности? Очень интересно. А ну-ка, покажи!

 

Мать Аладдина снимает парчу, и Султан ахает от увиденных сокровищ.

 

СУЛТАН: Это мне?! Это всё мне?! Дочка! Визирь! Скорее сюда! (Входят с разных сторон Царевна Будур и Визирь). Посмотрите, какое чудо! Я никогда не видел такие восхитительные бриллианты, а жемчуг величиной со сливу! Вот это да! Вот это счастье!

 

ЦАРЕВНА БУДУР: Папа, откуда всё это богатство?

 

СУЛТАН: Ты только посмотри дочка, это же целое состояние!

 

ВИЗИРЬ: А мне интересно, как зовут человека, приславшего эти драгоценности?

 

СУЛТАН: Его зовут… Прости достопочтенная женщина, я запамятовал, как зовут твоего сына?

 

МАТЬ АЛАДДИНА: Его зовут - Аладдин!

 

ВИЗИРЬ: (в сторону) Я так и знал!

 

МАТЬ АЛАДДИНА: Это тот самый юноша, о, прекрасная Царевна Будур, который напоил тебя водой на багдадском базаре!

 

ЦАРЕВНА БУДУР: Так его зовут Аладдин?! Какое прекрасное имя!

 

ВИЗИРЬ: (в сторону) Как я его ненавижу!

 

СУЛТАН: Что я могу сделать для твоего щедрого сына, о, уважаемая мать, столь богатого Аладдина?

 

МАТЬ АЛАДДИНА: Он просит руки твоей несравненной дочери, о, Великий Султан!

 

ВИЗИРЬ: Как смеет продавец воды, просить руки дочери правителя Багдада! Он заслуживает смерти!

 

СУЛТАН: Ты, видно, выжил из ума Визирь? Наверняка ревность помутила твой разум! Аладдин сказочно богат, и я уверен, что он специально переоделся в торговца, чтобы познакомиться с Царевной Будур. Как это романтично! Правда, дочка? Такой богатый человек как Аладдин, достоин стать мужем, моей единственной и горячо любимой дочери!

 

ЦАРЕВНА БУДУР: Спасибо, папа!

 

ВИЗИРЬ: Не принимайте поспешных решений, о, мудрый Султан! Этот Аладдин, наверняка украл все эти сокровища! Он вор! Багдадский вор!

 

СУЛТАН: Человек, укравший столько золота и бриллиантов, не может быть преступником.

 

ВИЗИРЬ: Но почему?!

 

СУЛТАН: Да потому, что у него хватит денег откупиться даже от самых честных и справедливых судей!

 

ВИЗИРЬ: Но у него нет больше денег, кроме тех богатств, что он тебе подарил!

 

СУЛТАН: С чего ты взял? Ты просто завидуешь Аладдину!

 

ВИЗИРЬ: Ничего подобного! Эй, Звездочёт!

(Входит Звездочёт).

 

ВИЗИРЬ: Скажи Звездочёт, кому принадлежали эти богатства?

 

ЗВЕЗДОЧЁТ: Насколько я осведомлён, из компетентных источников, эти сокровища Аладдина. Но как я понимаю, они ему уже не принадлежат?

 

СУЛТАН: Аладдин подарил их мне!

 

ВИЗИРЬ: Только полный идиот мог сделать такой щедрый подарок!

 

МАТЬ АЛАДДИНА: Не смей Визирь оскорблять моего сына!

 

ЦАРИЦА БУДУР: Аладдин любит меня, и поэтому ему не жалко всех сокровищ на свете!

 

ВИЗИРЬ: А скажи-ка нам Звездочёт, остались ли ещё богатства у презренного бедняка, имя которому Аладдин?!

 

ЗВЕЗДОЧЁТ: Звёзды утверждают, что у Аладдина есть только халат, сабля, да старая лампа.

 

ВИЗИРЬ: Ну, что я говорил!

 

ЦАРЕВНА БУДУР: Я тебе не верю! Ты всё врёшь, Визирь!

 

СУЛТАН: Скажи Звездочёт, а твои звёзды случаем не ошиблись?

 

ЗВЕЗДОЧЁТ: Вынужден тебя расстроить, о, могущественный Султан. На этот раз звёзды говорят истинную правду.

 

СУЛТАН: Впрочем, это легко проверить. Послушай, женщина, если твой сын так богат, то пусть он завтра…э…э…

 

ВИЗИРЬ: Построит золотой дворец!

 

СУЛТАН: Верно! Хорошая идея! Должны же молодожёны где-то жить!

 

ЦАРЕВНА БУДУР: Папа, но ведь за один день невозможно сотворить чудо!

 

МАТЬ АЛАДДИНА: Верно, дочка!

 

СУЛТАН: Дочкой её будешь называть, после свадьбы с твоим сыном! А если Аладдин не построит к завтрашнему дню золотой дворец, то он не увидит Царевны Будур никогда в жизни!

 

ЦАРЕВНА БУДУР: Это жестоко, папа!

 

ВИЗИРЬ: Зато, справедливо!

 

СУЛТАН: И не сметь мне перечить! Слово султана Багдада – закон!

 

(КОНЕЦ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ).

 

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ).

В доме у Алладина).

МАТЬ АЛАДДИНА: Послушай моего материнского совета Аладдин, не надо так сильно переживать! Конечно, Царевна Будур хороша собой! Но ты видно забыл, что она дочь Султана, и отец никогда не отдаст её за простого человека.

 

АЛАДДИН: Мама, но ведь я люблю Царевну Будур! И она меня любит!

 

МАТЬ АЛАДДИНА: Дорогой мой сыночек! Никто из смертных не выстроит дворец из золота, да ещё за одну ночь! Скажи-ка мне лучше Аладдин, а не осталась ли у нас хотя бы одна монетка?

 

АЛАДДИН: Нет, мама. Я всё отдал Султану. Есть, правда, меч, но он мне может пригодиться. А ещё - вот старая лампа, я нашёл её в пещере.

 

МАТЬ АЛАДДИНА: А ты потри лампу песком, сыночек. Вот увидишь, она засияет как новая! А завтра на базаре ты сможешь обменять её на две замечательные лепёшки.

 

АЛАДДИН: И то, верно. ( Аладдин взял лампу в руки и начал усиленно её тереть.)

 

Вдруг, задрожала земля. Из старой лампы пошёл дым, и появился Джинн).

 

ДЖИНН: Я Джинн слуга лампы и твой слуга, о, достопочтенный Аладдин! Приказывай хозяин! Я выполню любое твоё желание!

 

МАТЬ АЛАДДИНА: Ай-я-яй! Я падаю в обморок!

 

ДЖИНН: Не надо о, родительница моего господина! Я не причиню тебе вреда!

 

МАТЬ АЛАДДИНА: Но ты такой страшный, и я боюсь тебя! Наверное, это всё сон. Я пойду к соседке и расскажу, что мне приснился Джинн. А она мне растолкует к чему бы это. А ты, сыночек, ложись спать… Может быть это не сон? Да нет, не может быть такое наяву. Одно из двух – или я сошла с ума, или я сплю. Надеюсь, что последнее. Спокойной ночи, Аладдин! А ты Джинн, когда я вернусь, постарайся мне больше не сниться! (Уходит).

 

ДЖИНН: Аладдин, ну разве я такой страшный? По-моему, очень даже симпатичный и обаятельный Джинн.

 

АЛАДДИН: Я, кажется, понял! Так вот почему Везирь так хотел получить эту старую лампу!

 

ДЖИНН: Потому, что я могучий Джинн, исполняю любые приказы и повеления владельца лампы!

 

АЛАДДИН: Скажи, а ты действительно можешь выполнить любое моё желание, Джинн из лампы?

 

ДЖИНН: Да, мой господин! Скорее приказывай, а то я засиделся без работы!

 

АЛАДДИН: А ты сможешь за одну ночь построить золотой дворец?

 

ДЖИНН: Не подумай о, мой повелитель, что я хвастаюсь, но для меня нет ничего невозможного. Скажи только, где этот дворец строить?

 

АЛАДДИН: Рядом с дворцом Султана! Я там стану жить с моей будущей женой Царевной Будур!

 

ДЖИНН: Знаешь, а у тебя неплохой вкус, Аладдин! Царевна очень хороша собой. К утру дворец будет готов! А сейчас, мой господин, укладывайся спать, а я спою тебе колыбельную песенку. (Джинн поёт):

 

Не о чём не волнуйся, о, мой господин,

Будет сон безмятежен, усни Аладдин.

Ночь пройдёт незаметно, как песня моя,

Я дворец золотой возведу для тебя!

 

ПРИПЕВ:

Если Джинн говорит, значит, сделает он!

Превращу твою жизнь в удивительный сон!

Любое желание о, Аладдин,

Ради тебя выполнит Джинн!

 

Все в Багдаде заснули, не спит Джинн один,

Поутру будет чудо, поверь Аладдин!

Для меня твоё слово отныне закон,

Спи, усни Аладдин! Будет сладок твой сон.

 

ПРИПЕВ:

Если Джинн говорит, значит, сделает он!

Превращу твою жизнь в удивительный сон!

Любое желание о, Аладдин,

Ради тебя выполнит Джинн!

 

(Раннее утро во дворце Султана Багдада. Султан перебирает, подаренные Аладдином сокровища. Вбегает - Царевна Будур).

 

ЦАРЕВНА БУДУР: Папа! Скорее иди и посмотри! За нашим окном Аладдин выстроил дворец из чистого золота!

 

СУЛТАН: Не может быть! Эй, Визирь!

Вбегает Визирь.

 

ВИЗИРЬ: О, Султан! Этому Аладдину явно помогают злые духи!

 

СУЛТАН: Какое это имеет значение? Он выполнил моё задание и построил золотой дворец! Царевна Будур, беги к своему жениху, я согласен на вашу свадьбу!

 

ЦАРЕВНА БУДУР: Спасибо, папа! (убегает)

 

ВИЗИРЬ: Я ненавижу этого Аладдина!

 

СУЛТАН: Что поделать, Визирь. Аладдин богаче тебя и Царевна Будур его любит. А потому мне будет спокойней встретить старость, зная, что моя дочь - жена хорошего, а главного богатого человека. Кстати, ты не хочешь поближе посмотреть на золотой дворец Аладдина?

 

ВИЗИРЬ: С превеликим удовольствием, о, всемогущественный, Султан.

 

(Визирь и Султан удаляются). На золотой тахте восседают Аладдин и Царевна Будур.

 

АЛАДДИН:

Знаешь, Будур, я счастлив сегодня как никогда! Теперь мы навеки вместе. У нас есть всё, что только может пожелать человек.

 

ЦАРЕВНА БУДУР: Главное, что мы любим друг друга. И эту любовь никто у нас не сможет отнять. Скажи, Аладдин, а как ты сумел построить такой красивый золотой дворец всего за одну ночь?

 

АЛАДДИН: У меня есть один замечательный знакомый. Это Джинн и он …

(голос за сценой: «Эй, Аладдин! К тебе взывают о помощи бедняки Багдада!»).

 

ЦАРЕВНА БУДУР: Кто это?

 

АЛАДДИН: Не знаю. Кто бы ты ни был, входи, и я помогу тебе!

Входит Визирь, переодетый в лохмотья.

 

ВИЗИРЬ: Я бедный каменщик, которого прислали другие такие же бедняки нашего города.

 

АЛАДДИН: Чего они хотят?

 

ВИЗИРЬ: Они собрались на базарной площади и просят, чтобы ты дал немного денег для их семей, которые голодают уже много дней.

 

АЛАДДИН: Царевна Будур, подожди меня, я быстро схожу на площадь, дам золото беднякам и вернусь к тебе, о, любовь моя! Ведь я сам недавно был беден и знаю, что такое голод. А ты пока, Будур, угости каменщика едой с этого блюда. Ешь, добрый человек на здоровье.

(Аладдин уходит).

 

ЦАРЕВНА БУДУР: Вам чего больше бы хотелось, шербет или лепёшку с кунжутом?

 

ВИЗИРЬ: О, добрейшая из добрейших! Я с удовольствием приму любой дар, из твоих рук. Но…нет ли у тебя какой-нибудь ненужной лампы? Я тогда смог бы осветить своё убогое жилище.

 

ЦАРЕВНА БУДУР: Ты знаешь, каменщик, тебе повезло! Я видела, как Аладдин поставил на окно какую-то старую лампу, и я тебе сейчас её принесу. (Убегает).

 

ВИЗИРЬ: Сердце того и гляди, выпрыгнет из груди. Неужели я стану властителем лампы?!

Вбегает Царевна Будур, в руках у неё волшебная лампа.

 

ЦАРЕВНА БУДУР: Вот она! Хоть, и старая, а наверняка работает, раз Аладдин держит её в нашем доме!

 

ВИЗИРЬ: (хватает лампу и сбрасывает с себя лохмотья) Был Ваш дом, а станет мой!

 

ЦАРЕВНА БУДУР: Визирь?! Зачем ты обманул меня?

 

ВИЗИРЬ: Чтобы заполучить эту волшебную лампу, глупая царевна! (начинает тереть лампу, грохот, дым, появляется Джинн).

 

ДЖИНН: Чего желает новый господин старой лампы?

 

ЦАРЕВНА БУДУР: Кто это?

 

ВИЗИРЬ: Это Джинн, дорогая Царевна. И он исполнит все мои желания, верно, Джинн? Не слышу ответа!

 

ДЖИНН: Да, мой господин! Чего желаешь, мой господин?!

 

ВИЗИРЬ: Желаю, чтобы ты убил Аладдина!

 

ЦАРЕВНА БУДУР: Не смей, старый мерзкий разбойник!

 

ВИЗИРЬ: Это лишь первое моё желание. Второе – доставь сюда Султана и запомни, теперь этот дворец, со всеми богатствами - мой! Что стоишь, выполняй! Да, и по -быстрее уничтожь Аладдина!

 

ДЖИНН: Повинуюсь, мой господин.

Джинн уходит, появляется Султан.

 

СУЛТАН: Где же мой будущий зять, славный Аладдин!

 

ВИЗИРЬ: Его уже нет среди живых.

 

СУЛТАН: Дворец есть, а Аладдина нет?

 

ЦАРЕВНА БУДУР: Папа! Этот гадкий старикашка, приказал Джинну убить Аладдина.

 

ВИЗИРЬ: Совершенно верно! Теперь золотой дворец и все сокровища принадлежат мне! И поэтому я требую в жёны Царевну Будур! (затемнение)

Завывает ветер, Аладдин идёт по авансцене.

 

АЛАДДИН: Ничего не понимаю! Только что я был в Багдаде и вдруг, оказался в какой- то пустыне!

Стихает ветер, и появляется Джинн.

 

ДЖИНН: Не в «какой-то», а в пустыне Магриба, о, мой бывший славный господин!

 

АЛАДДИН: Джинн! Как хорошо, что ты здесь! А я по рассеянности забыл лампу дома.

 

ДЖИНН: Вот поэтому волшебной лампой и завладел, отвратительный Визирь! Теперь он стал моим хозяином.

 

АЛАДДИН: Какой ужас! Что же будет с Царевной Будур?!

 

ДЖИНН: Она выйдет замуж за Везиря. А ты, подумай лучше о своей судьбе, Аладдин. Везирь приказал мне убить тебя.

 

АЛАДДИН: О, горе мне, горе! Я потерял прекрасную Царевну, я потерял свою любовь! Убей меня Джинн! Мне не нужна моя жизнь!

 

ДЖИНН: Я так привязался к тебе, Аладдин, что не могу погубить тебя! Послушай, ты же смышлёный и находчивый, придумай что-нибудь! Как я не хочу служить этому гадкому старикашке, и жить, в опротивевшей тесной лампе!

 

АЛАДДИН: Лампе?

 

ДЖИНН: Да, лампе! А что тебя удивляет, мой бывший господин? Ведь я раб того сосуда, в котором живу.

 

АЛАДДИН: Послушай, Джинн, ты видел замечательный кувшин в доме моей матери? Тот самый, в котором я разносил по базару воду?

 

ДЖИНН: Конечно, видел. Изящная восточная работа.

 

АЛАДДИН: Так он тебе нравится?!

 

ДЖИНН: Да, но причём тут твой кувшин?

 

АЛАДДИН: Доставь его немедленно сюда, это и будет твоё новое жилище. Тогда ты станешь повиноваться тому, кому принадлежит этот кувшин. То есть мне. Понял?

 

ДЖИНН: Понял! Ай, молодец, Аладдин! Ай, умница! (Джинн хлопнул в ладоши и появился кувшин Аладдина).

 

АЛАДДИН: Забирайся в него, теперь я снова твой хозяин!

 

ДЖИНН: С превеликим удовольствием, о, великий и наимудрейший Аладдин!

 

(затемнение).В золотом дворце Султан, Визирь и Царевна Будур.

 

ВИЗИРЬ: А теперь мы узнаем, как отправился в иной мир этот выскочка Аладдин. Мой слуга, слуга этой лампы, могучий Джинн, сейчас расскажет нам эту душещипательную историю.

 

ЦАРЕВНА БУДУР: Папа, я боюсь!

 

СУЛТАН: Я сам боюсь, дочка! Поверь, мне очень жаль, что всё так случилось. Ты знаешь, а ведь мне нравился этот твой Аладдин.

 

ВИЗИРЬ: Скоро вы забудете о нём навеки. Эй, Джинн, появись перед своим хозяином! (трёт лампу) Эй, ты! Может быть, ты меня плохо слышишь? Немедленно появись, дурацкий Джинн. И расскажи, что ты сделал с Аладдином.

Входит Аладдин с кувшином.

 

АЛАДДИН: Ничего особенного, просто вернул меня во дворец, где мы с Царевной Будур отпразднуем нашу свадьбу!

 

ВИЗИРЬ: Как, ты живой?!

 

ЦАРЕВНА БУДУР: (бросается к Аладдину) О, мой, Аладдин! Как я люблю тебя!

 

СУЛТАН: Слава Аллаху, ты живой Аладдин! Я сейчас заплачу от умиления. Но сначала скажи Аладдин, кто хозяин Джинна, и кто владеет несметными сокровищами?

 

АЛАДДИН: Конечно, я!

 

ВИЗИРЬ: Неправда! Лампа в моих руках!

 

АЛАДДИН: Должен тебя огорчить, старый мерзавец. Джинн переселился в мой замечательный кувшин, и я теперь вновь его хозяин!

 

ВИЗИРЬ: Этого не может быть! Не верю!

 

АЛАДДИН: Давай проверим! (Аладдин трёт кувшин). Джинн, слуга кувшина и мой слуга – появись!

Из кувшина пошёл дым, и появился Джинн.

 

СУЛТАН: Ай, да чудеса творятся в городе Багдаде!

 

ЦАРЕВНА БУДУР: Аладдин, а он добрый этот твой знакомый Джинн?

 

ДЖИНН: Конечно, о, любовь моего хозяина, прекрасная Царевна Будур! Я очень добрый…Правда, не со всеми… Ты понял, Визирь, о ком я говорю?!