Словари и справочники

1. Волков Г.И., Дементьев А.В. Испания Учебный испанско-русский лингвострановедческий словарь справочник. – М.: ВШ, 2006.

2. Испанско-русский фразеологический словарь. Diccionario fraseológico español-ruso / под ред. Э.И. Левинтовой. – М., 1985.

3. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Советская Энциклопедия, 1990.

4. Санчес Пуиг М., Караулов Ю.Н., Черкасова Г.А. Ассоциативные нормы испанского и русского языков. – Москва – Мадрид, 2001.

5. Симеонова С. Словарь испанской разговорной речи. – М., УРСС, 2001. – 231 с.

6. Туровер Г.Я. 5000 полезных слов, выражений и терминов. Русско-испанский словарь-справочник. – М., 2003.

7. Buitrago, A. Diccionario de dichos y frases hechas. – Madrid: Espasa Calpe, 2003.

8. Diccionario de sinónimos y antónimos / Red. jefe Faustino Muñoz – Madrid: Espasa, 2005. – 796 p.

9. Diccionario panhispánico de dudas / Red. jefe Gómez Hernández E. – Madrid: Santillana, 2005. – 833 p.

10. Diccionario de lingüística moderna [E. Alcaraz Varo, M. Martínez Linares] – Madrid, 2004.

11. Diccionario general. Lengua española [M. Alvaz Ezquerra]. - Barcelona: Voz, 1997.

12. Espasa Ilustrado (pequeño) / Textos: Alfredo J. Ramos – Madrid: Espasa Calpe, S.A., 2009. – 1920 p.

13. Martinez Calvo L. Diccionario español - ruso. - Barcelona: Sopena, 1997.

14. Martinez Calvo L. Diccionario ruso - español. - Barcelona: Sopena, 1997.

15. Moliner M. Diccionario de uso del español : 2 vols. - Madrid: Gredos, 2004.

16. Nuevo Espasa Ilustrado: diccionario enciclopédico [M. Palés Castro]. - Madrid: Espasa Calpe, 2003.

 


Раздел 2. Речевое взаимодействие представителей различных культур.

Комплексная цель:

Изучение основных теоретических положений теории межкультурной коммуникации, составляющие основу теоретической и практической профессиональной подготовки магистра. Формирование и развитие умений и навыков поиска, отбора и использования научной информации по проблемам курса.

    аудиторная работа кол-во часов кол-во кредитных единиц
  0.5
самостоятельная работа 0.5
Всего:

Тема 2.1. Этнонациональные аспекты культуры

Понятия этнос и этническая идентичность (теории этничности), культурная и языковая картина мира, этнокультурные стереотипы. Компоненты этнической реальности и этнодифференцирующие признаки общности: этноним, историческое прошлое этноса, этническая территория, язык, религия и культура. Этапы становления этнической идентичности. Когнитивный и аффективный компоненты этничности. Этнодифференциация «свой» и «чужой» (комплекс представлений о своей и других этнических общностях). Феномен межэтнической напряженности. Проблемы трансформации этнической идентичности. Место человека в обновленном этнокультурном пространстве и проблема сохранения этничности.

Тема 2.2. Коммуникация в разных культурах

Определение понятия «коммуникация». Модели коммуникации. Проблема адекватной интерпретации сообщения. Социальная коммуникация, как осознанная и кооперативная деятельность. Смысловой контакт в межкультурной коммуникации. Возможности возникновения «псевдокоммуникации» и «квазикоммуникации» в инокультурном контексте общения. Фреймы как способы познания разных культур. Понятие коммуникативной неудачи. Типологии коммуникативных неудач. Специфика использования различных средств коммуникации (ВК и НВК), каналов, видов коммуникации при взаимодействии с представителями других культурных ареалов. Гендерные особенности коммуникативного поведения. Механизмы и типичные ошибки восприятия. Специфика текстовой деятельности в процессе межкультурной коммуникации.

 

Тема 2.3. Кросскультурная прагматика. Ее цели и инструментарий.Публицистический стиль. Публичные выступления. Особенности профессиональной коммуникации (менеджмент).