Представьте, что вы обедаете в ресторане с англичанином

• Какие предложения из диалога вы бы использовали? Вы­пишите их.

• Запишите предложения, которые бы вы использовали до­полнительно.

• Разыграйте этот диалог с кем-нибудь, кто будет исполнять роль англичанина.

Unit seven

Business

Text

The next day at exactly nine o'clock Pete comes to his office. He knows that he should refresh the correspondence with David and prepare for the talks he will have with David at ten. First he starts looking through all the letters and faxes of Mr. Hill.

Here is the the recent fax message of Mr. Hill:

Then Pete looks through the letters of the participants of the Pro­gramme expressing their wishes and requests. He makes a note that he should discuss the following details with Mr. Hill:

• time

• hotel accommodation

• topics to be discusssed at the lectures

• business visits

• programme fee

Words and expressions

seven   семь (числ.)
a business talk   деловые переговоры
to have a business talk     проводить/иметь деловые переговоры
to prepare for a business talk   готовиться к деловым переговорам
next   следующий
the next day   на следующий день
exactly [Ik'z{ktlI] точно
nine   девять (числ.)
at exactly nine o'clock   ровно в 9 часов
his   его
his office   его офис
to know [nou] знать
He knows that.   Он это знает.
to refresh [rI'freS] освежать (в памяти)
He should refresh it.   Он должен освежить это в памяти.
correspondence [,korIs'pond@ns] переписка
to start   начинать
to look through ['luk 'Trü] просматривать
He starts looking through the correspondence.   Он начинает просматри­вать переписку.
letter   письмо
fax = fax message   факс
message ['mes@³] послание (письменное или устное)
recent ['rÖs@nt] недавний
international   международный
management   менеджмент
development   развитие
Ltd. = ltd.   компания с ограничен­ной ответственностью
general ['³enar@l] генеральный, общий
director   директор
twenty second   двадцать второй (числ.)
February   февраль
the twenty second of February   22 февраля
dear   уважаемый, дорогой
Dear Mr....   Уважаемый г-н ...
Re   Относительно
November   ноябрь
programme   программа
banker ['b{Îk@] банковский работник, бан­кир
foreign ['forIn] иностранный
trade [treId] торговля
foreign trade   внешняя торговля
foreign trade business­men   специалисты внешней торговли
to be delighted   очень радоваться
to inform   сообщать
1 am delighted to inform you that ...   Рад сообщить, что ...
Monday   понедельник
the twenty eighth of...   двадцать восьмое
night [naIt] ночь, вечер
I shall be leaving for St. Petersburg ...   Я уезжаю в Санкт-Петер­бург ...
I shall be staying at...   Я останавливаюсь в ...
train   поезд
by train   на поезде
during   во время
Thursday ['TýsdI] четверг
on the third of ...   третьего
March   март
at your disposal   в вашем распоряжении
to discuss [dIs'kös] обсуждать
discussion   обсуждение
at your convenience   как вам будет удобно
to receive   получать
I have received your let­ter   Я получил ваше письмо
proposal   предложение
I look forward to ...   С нетерпением жду
comment ['kom@nt] замечание
kind regards   с уважением (в конце письма)
Yours sincerely ['jþz sin'sI@lI] Ваш
participant [p¸ 'tIsIp@nt] участник
to express   выражать
the letter expressing ...   письмо, в котором выра­жается
wish   пожелание
request [rI'kwest] просьба
to make a note   делать пометка
He makes a note that he should discuss .   Он делает пометку, что он должен обсудить .
following   следующий
detail   деталь, вопрос
accommodation [@,kom@'deISn] размещение, проживание
topic   вопрос
topic to be discussed   вопрос, который нужно обсудить
lecture ]lektS@] лекция
at the lecture   на лекции
fee   плата
the programme fee   плата за эту программу (за обучение)

 

Exercises

1. Underline the sentence true to the text:

• Pete and Nick prepare for the talk in the office.

Nick prepares for the talk in the office.

Pete prepares for the talk in the office.

• The preparations start at seven o'clock.

The preparations start at eight o'clock.

The preparations start at nine o'clock.

• The preparations start with looking through letters to Mr. Hill.

The preparations start with looking through letters of Mr. Smirnov.

The preparations start with looking through letters of Mr. Hill.

2. Translate into Russian:

He refreshes the correspondence with David.

He knows that he should refresh the correspondence.

He knows that he should prepare for the talks.

He will have the talks with David at ten.

He knows that he should refresh the correspondence with

David and prepare for the talks he will have with David at ten.

3. Find equivalents in the fax message:

ü find — находить

Касательно ноябрьской программы.

Рад сообщить Вам, что приезжаю в Москву в понедельник 28 февраля.

Я пробуду в Москве трое суток.

В четверг 3 марта я еду в Санкт-Петербург.

Я остановлюсь в гостинице "Россия".

Я в Вашем распоряжении в любое удобное для Вас время для деловых переговоров.

Надеюсь, что Вы получили наше предложение. Жду Вашего мнения.