Анализ функционирования фразеологизмов в политических печатных текстах СМК

Материал анализа исследования представлен 30 фактами фразеологических единиц, входящих в политический текст (из газет специального выпуска «Вечерний Челябинск», а также информационные бюллетени и листовки политических партий РФ «Единая Россия», «Справедливая Россия», «Яблоко», «ЛДПР»). (см. Приложение А)

Выбор вышеуказанных изданий обусловлен намерением провести объективное исследование: рассмотреть фразеологизмы различного типа и определить их функции.

Во время предвыборной агитации реализуются планы и стратегические замыслы, публикуемые в различных источниках средств массовой коммуникации. Информация направлена, на создание положительного образа кандидата, так и на разрушение образа соперников.

Дадим краткую характеристику анализируемых изданий:

Агитационные, презентационные, сигнально-информационные источники средств массовой коммуникации предвыборного этапа обычно предназначены для раздачи в руки избирателям.

Существуют следующие виды агитационных листовок:

1.Ориентирующие на борьбу – первая часть создает образ врага или негативную установку на восприятие оппонента. Основная часть: указывает путь борьбы с врагом или формирует положительное восприятие кандидата.

2.Биографические – с изложением краткой биографии кандидата, создающие желаемый образ последнего.

3.Програмные – с кратким изложением программы.

Агитационная листовка для раздачи избирателям зачастую содержит еще минимум полезной информации (листовки с экологическими телефонами, календарь, правилами поведения в экстренных ситуациях и тд.).

Характерной особенностью листовок является доминирующие желание закрепить образ кандидата с помощью «ключевых сигналов» (портреты, сопровожденные фразой), как показала практика лучше воспринимались небольшие по размеру, доходчивые по содержанию, адресные цветные листовки.

Через печать осуществляется формирование определенного имиджа кандидата (его человеческое лицо – образование, карьера, хобби, образ хорошего семьянина, заслуги перед жителями города/области, республики, фото с политическими лидерами). Специальный выпуск газеты представляет собой особый вид агитационной продукции, соединяющий в себе достоинства листовки, плаката и газеты. С одной стороны он позволяет кратко представить кандидата в виде лозунгов, афоризмов, большой фотографией, с другой стороны имеется возможность представить интересующемуся избирателю развернутую программу. Специальные выпуски газет позволяют кандидату в достаточной степени полно изложить свои взгляды, вести развернутый монолог с избирателями.

Перед разработкой избирательных компаний стоят четыре вопроса касающихся использования специальных выпусков газет.

1.Необходимость применения данного вида агитации, его роль в избирательной компании;

2.Выбор типа спец выпуска, либо на базе уже существующего издания, либо издание оригинальной газеты, определение его объема, формата тиража;

3.Содержание, оформление спец выпуска;

4.Количество спец выпусков, время выхода, способы распространения.

В идеале в ходе агитации должны быть задействованы все каналы коммуникации, по которым к избирателям может попасть информация о кандидатах на выборные должности. Однако на практике не всегда существуют возможности для этого, приходится выбирать наиболее эффективные, для конкретных обстоятельств проведения кампания, средства агитации, выбирать источники информации, пользующиеся наибольшей популярностью у населения, через которые возможно более полно донести информацию о кандидате, при минимуме затрат.

Осуществленное нами исследование показало, что в политических текстах применяются фразеологизмы со следующими функциями: (см. Приложение Б)

- номинативная;

- коммуникативная;

- эстетическая;

- образная;

- оценочная;

- экспрессивная.

Номинативная (именительная) функция фразеологизма. Фразеологизм выступает в контексте названия предметов, например: « «Медвежьих углов» в нашей области не будет такова позиция губернатора, и партии «Единая Россия» » (Вечерний Челябинск «Раз асфальт, два асфальт» 7 ноя. 2011г. стр. 3).

Коммуникативная – это функция передачи какого-либо сообщения, ориентированная на контекст сообщения, например: «Мы не должны мириться с тем, что «людям лезут в карман», а управляющие и коммунальные компании выставляют необоснованные счета за тепло, свет и воду» (Информационный бюллетень «Единая Россия» «Добрые дела на завершающем этапе» 14 ноя. 2011г. стр. 6).

Эстетическая функция – не заменимая специфическая способность конструкции текста, обеспечивающая социализацию личности, например: «Вот когда власть будет предназначена не для того, чтобы отпилить себе кусок от пирога, который Господь дал нашей стране, а для того, чтобы рационально устроить нашу жизнь» (Справедливая Россия «Делай что должен и, будь что будет» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 2).

Образная функция фразеологизма – это формирование языковой культуры, владение художественно-образным богатством речи, например: «Ошибочные и неэффективные финансовые решение правительства съедают львиную долю средств федерального бюджета, ограничивают частично или полностью базовые социальные функции государства: повышение зарплат бюджетников, увеличение размера пенсий и пособий, финансирование в достаточном объеме таких бюджетных статей, как культура, наука, образование, здравоохранение» (Справедливая Россия «они обещали России чудо» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 5).

Оценочная функция – направлена на получение оценок, в общем, заключается во введении числовой позиций, зависящей от ряда переменных, например: «Замкнутый круг можно было бы разорвать всего лишь одной поправкой, направив дополнительно 50 млрд рублей на оказание высокотехнологичной медицинской помощи» (Справедливая Россия «голосование по здравоохранению» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 7).

Экспрессивная функция отражает отношение говорящего к высказываемому, содержит прямое выражение чувств, например: «Мы подставляем плечо бизнесу за счет опережающего развития инфраструктуры транспорта, энергетики и связи» (Информационный бюллетень «Единая Россия» «Партийные будни» 14 ноя. 2011г. стр. 3).

Проанализировав политические тексты средств массовой коммуникации можно выделить основные преобладающие функции употребления фразеологизмов. Если рассматривать результат полученного исследования в процентном соотношении, то мы выделим следующую градацию:

33% – составляет образная функция;

20% – оценочная функция фразеологизмов;

17% – экспрессивная функция фразеологизмов;

13% – эстетическая функция фразеологизмов;

10% – номинативная функция фразеологизмов;

7% –коммуникативная функция фразеологизмов.

Проведенное нами исследование показало, что в большинстве случаев в политических текстах средств массовой коммуникации выступают следующие функции фразеологизмов: образная, оценочная и экспрессивная.

Мы определили, что функция обусловлена направленностью и информационно-тематической структурой статьи политического текста. Так, в агитационных предвыборных средствах массовой коммуникации чаще всего применяют фразеологизмы с яркой эмоциональной (экспрессивной, образной) окрашенностью, и убеждающей (оценочной) характеристикой.

В ходе исследования мы распределили фразеологизмы, взятые из политических текстов средств массовой коммуникации по классификации Н.М. Шанского на следующие группы:

1) фразеологические сращения (абсолютно неделимые устойчивые сочетания, общее значение которых не зависит от значения составляющих их слов);

2) фразеологические единства (устойчивые сочетания слов, в которых при наличии общего переносного значения отчетливо сохраняются признаки семантической раздельности компонентов);

3) фразеологические сочетания (устойчивые обороты, в состав которых входят слова со свободным и с фразеологическим связанным значением);

4) фразеология выражения (устойчивый в своем составе и употреблении фразеологический оборот, который не только является семантически делимым, но и состоит целиком из слов со свободным значением) (см. Приложение В).

Приведем некоторые показательные примеры фразеологизмов, входящих в эту типологию.

Сращение:

В глаза не видели (Совсем нет) – Вечерний Челябинск «Раз асфальт, два асфальт» 7 ноя. 2011г. стр. 3.

Замкнутый круг (Нет выхода) – Справедливая Россия «голосование по здравоохранению» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 7.

Ставить под удар (Создавать опасное, угрожающее, рискованное положение для кого-либо) – «Делай что должен и, будь что будет» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 2.

Единства:

Львиная доля (Самая большая, лучшая часть чего-либо) – Справедливая Россия «они обещали России чудо» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 5.

Слону дробина (Совершенно недостаточно, слишком мало) – Справедливая Россия «Валерий Гартунг: Разрушим монополию – установим стабильные цены»25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 4 и т.д.

Черное дело (Коварный поступок, преступление) – Справедливая Россия «Выпали из обоимы?» 14 ноя. 2011г. № 10(28)стр. 5.

Сочетание:

Огород городить (Затевать какое-либо хлопотное дело) – Вечерний Челябинск «Раз асфальт, два асфальт» 7 ноя. 2011г. стр. 3.

Подставить плечо (О человеке добросовестном, не способном к воровству, плутовству) – Справедливая Россия «Делай что должен и, будь что будет» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 2.

Задирать нос (Зазнаваться) – Информационный бюллетень «Единая Россия» «Медведев и Путин напутствовали «Единую Россию»» 14 ноя. 2011г. стр. 3.

Широким жестом (Совершить какой-либо поступок с намерением показать свою щедрость, великодушие и) – Партия Яблоко (листовка) 31 ноя. 2011г.

Выражение:

Без сучка и задоринки (Легко и гладко, без помех и осложнений) – Вечерний Челябинск «Пятьнеудобных вопросов оппонентам «Единой России» 21 ноя. 2011г. стр. 3.

Пускать пыль в глаза (Создавать ложное впечатление о своих возможностях) – Вечерний Челябинск «Кто молчит, того и не слышат»7 ноя. 2011г. стр. 3

Капля в море (Ничтожно малое количество по сравнению с тем, что необходимо) – Информационный бюллетень «Единая Россия» «В числе многочисленных вопросов – компенсация за услуги ЖКХ»14 ноя. 2011г. стр. 6.

Проведя анализ между характеристиками текста и типологией фразеологизмов, мы получили данные, которые занесены в таблицу. (см. Приложение В)

А также мы попытались, определить зависит ли функционирование фразеологизмов по отношению к их классификации.

В итоге, мы получили следующие результаты: из четырех групп фразеологизмов наиболее часто в политических текстах применяются сочетания и выражения. Результаты мы решили зафиксировать в процентном соотношении:

30% – фразеологизмы сочетания;

30% – фразеологизмы выражения;

20% – фразеологизмы сращения;

20% – фразеологизмы единства.

Чтобы выявить зависимость мы соотнесли фразеологизмы по типологии и по функциям в результате получили следующий результат:

1.Фразеологизмы сочетания содержат: 16% экспрессивной, 7% коммуникативной, 7% оценочной и 4% образной функций;

2. Фразеологизмы выражения составляют: 16% образной, 7% эстетической и 3% оценочной функций;

3. Фразеологизмы сращение содержат: 7% оценочной, 7% образной, 3% экспрессивной и 3% коммуникативной функций;

4. Фразеологизмы единства составляют: 7% образной, 7% номинативной, 3% эстетической и 3% оценочной функций.

Итак, в процессе исследования мы заметили, что фразеологизмы сочетания чаще всего содержат экспрессивную функцию в политических текстах. Фразеологизмы выражения отмечаются преобладанием образной функции. Фразеологизмы сращения одновременно сочетают одинаковое количество оценочной и образной функций. Фразеологизмы единства чаще всего определяются функционированием номинативной и образной функций.

Выводы по второй главе:

Осуществив исследование, мы выяснили, что существует 6 функций фразеологизмов в политических текстах СМК: номинативная, коммуникативная, эстетическая, образная, оценочная, экспрессивная. Самыми распространенными из них стали: образная, оценочная и экспрессивная.

Также мы проанализировали четыре типа фразеологизмов в политических текстах СМК: сращения, единства, сочетания и выражения. В ходе исследования было доказано, что из четырех наиболее часто (в 30% случаев) используются сочетания и выражения. А также мы определили, что каждый тип фразеологизма имеет ряд применения особенных функций. Так в результате мы получили следующий результат: фразеологизмы сочетания чаще всего содержат экспрессивную функцию в политических текстах. Фразеологизмы выражения отмечаются преобладанием образной функции. Фразеологизмы сращения одновременно сочетают одинаковое количество оценочной и образной функций. Фразеологизмы единства чаще всего определяются функционированием номинативной и образной функций.

Гипотеза № 1 подтвердилась. Действительно, в печатных политических текстах средств массовой коммуникации преобладают экспрессивная, образная и оценочная функции фразеологизмов;

Гипотеза № 2 подтвердились, так как нам удалось доказать, что есть зависимость между типом и функцией фразеологизма. Значит, предположение о том, что тип фразеологизма употребляются в соответствии с его функцией, является верным

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Политические предвыборные тексты являются одним из важнейших направлений предвыборной агитации. Самым распространенным видом передачи информации является печать. Любые агитационные материалы имеют цель – побудить избирателя проголосовать за того или иного кандидата. И во многие печатные издания предвыборной кампании в текст включаются фразеологизмы. В политических печатных текстах фразеология постоянно изменяется.

Фразеологизмы − высоко информативные единицы языка. Особенности политического дискурса находят отражение в политической фразеологии. Фразеологизмы являются средством позитивных преобразований в печатных текстах массовой коммуникации. На наш взгляд, благодаря метафоричности и экспрессивности фразеологический оборот так активно используется в СМК, а именно в печати, создавая особую выразительность, меткость, образность текста.

В работе мы старались раскрыть функциональную роль фразеологических оборотов в политических текстах средств массовой коммуникации. Авторы публикаций периодической печати чаще всего используют фразеологические единицы для экспрессивно-эмоциональной окраски текста.

В соответствии с гипотезой, в тексте фразеологизмы выполняют определенные функции: экспрессивные, образные, оценочные, следовательно гипотеза исследования верна.

Таким образом, проанализировав тексты вышеуказанных газет, рассмотрев применение авторами статей фразеологизмов, можно прийти к выводу, что фразеологические единицы обогащают текст, эмоционально окрашивая, преображая его.

Так в результате исследования мы выяснили, что типы фразеологизмов употребляются в соответствии с функцией. Так проанализировав фразеологизмы, мы получили следующий результат: фразеологизмы сочетания чаще всего содержат экспрессивную функцию в политических текстах. Фразеологизмы выражения отмечаются преобладанием образной функции. Фразеологизмы сращения одновременно сочетают одинаковое количество оценочной и образной функций. Фразеологизмы единства чаще всего определяются функционированием номинативной и образной функций.

Итак, фразеологические единицы помогают более образно, более интересно построить текст. Яркий, образный фразеологический оборот привлекает внимание и вызывает к публикации интерес, а, следовательно, повышается рейтинг партии.

 

 

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Алтунян А.Г. Анализ политических текстов: Учебное пособие. – М.: Университетская книга; Логос, 2006. – 384 с.

2. Анисимова З.Н. Основы фразеологии/З.Н. Анисимова. – Издательство Ленинградского Университета, 1963. – 192 с.

3. Аннушкин В.И. Риторика. Экспресс-курс: учеб. пособие / В.И. аннушкин. – 2-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 224 с.

4. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. – Ростов – на – Дону: Изд. – во РГУ, 1964. – 315с.

5. Байрамова Л.К. Компоненты-символы во фразеологизмах как носители имплицитной прагматической информации // Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии: Тез. докл. междунар. конф. – Волгоград, 1999. – 54с.

6. Бирих, А. К. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь: Ок. 6000 фразеологизмов / А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова; под ред. В. М. Мокиенко; Санкт-Петербург. гос. ун-т, Межкаф. слов. каб. им. Б. А. Ларина М.: Астрель, 2007 – 926 с.

7. Введенская Л. А. Русский язык и культура речи: учебное пособие для вузов / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. – изд. 29-е. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2010. – 539 с.

8. Волков А.Г. Использование политического текста институтами власти// http://www.nbuv.gov.ua/Articles/KultNar/knp47/knp47_140-42.pdf

9. Гаврилова М.В. Президентский дискурс как предмет политической лингвистики//Тезисы докладов. IV Всероссийский конгресс политологов «Демократия, безопасность, эффективное управление: новые вызовы политической науке». М., 2006. – 65 с.

10. Гвоздарев, Ю. А. Современный русский язык. Лексикология и фразеология: учеб. пособие для вузов / Ю. А. Гвоздарев М.; Ростов н/Д: Март, 2008 – 348 с.

11. Гойхман O.Я., Надеина Т.М.Речевая коммуникация: Учебник. – 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Инфра-М, 2008. — 272 с.

12. Голуб, И.Б. Стилистика русского языка/ И.Б. Голуб. – 11-у изд. – М.: Айрис-пресс, 2010. – 448 с.

13. Демьянов В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ// http://evartist.narod.ru/text12/09.htm

14. Жуков, В. П. Русская фразеология: Учеб. пособие / В. П. Жуков, А. В. Жуков М.: Высшая школа, 2006 – 408 с.

15. Земская, Е.А. Язык как деятельность / Е.А. Земская. – М., 2004. – 551 с.

16. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. – М.: Издательство ЛКИ/ URSS, 2007. – С. 220.

17. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: учебник / М. Н. Кожина, Л.Р. Дускаева, В.А. Салимовский. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 464 с.

18. Красных, В.В Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации / В.В. Красных, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, Д.В. Багаева // Вестник МГУ. Филология. – 1997. Сер. 9. – № 3. – 75 с.

19. Крысин, Л. П. Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография: учеб. пособие для вузов / Л. П. Крысин; Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова М.: Академия, 2007. – 239 с.

20. Кузнецова Н.В. Русский язык и культура речи: учебник / Н.В. Кузнецов. – 3-е изд. – М.: ФОРУМ, 2010 – 368 с.

21. Лисоченко О.В. Риторика для журналистов: прецедентность в языке и в речи: Учебное пособие для студентов вузов/ Под ред. проф. Л.В. Поповской. – Ростов-на-Дону: «Феникс», 2007. – 318 с.

22. Нахимова, Е.А. О критериях выделения прецедентных феноменов в политических текстах / Е.А. Нахимова // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. – Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2004. – 174 с.

23. Николенко, Л. В. Лексикология и фразеология современного русского языка: Учеб. пособие для вузов / Л. В. Николенко М.: Academia , 2005 – 140 с.

24. Перчик, Л. С. Практическая и функциональная стилистика русского языка: учеб. пособие / Л.С. Перчик; Челяб. гос. акад. культуры и искусств. – 2-е изд., испр. и доп. – Челябинск, 2006. – 85 с.

25. Радченко, Е. В. Русская фразеология и культура речи: Учеб. пособие для самостоят. работы студентов / Е. В. Радченко; Юж.-Урал. гос. ун-т, Каф. Общ. лингвистика; ЮУрГУ Челябинск: Издательство ЮУрГУ , 2004 – 27 с.

26. Рахманова, Л. И. Современный русский язык: Лексика. Фразеология. Морфология: учеб. для вузов / Л. И. Рахманова, В. Н. Суздальцева М.: Аспект Пресс , 2007. – 462 с.

27. Репина Е.А.Политический текст как средство речевого воздействия//http://www.psyh-portret.ru/collection/ repina.html

28. Розенталь, Д. Э. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. – М.: Айрис-пресс, 2004. – 448 с.

29. Русский язык и культура речи: учебник /А.И. Дунев; под общ. ред В.Д. Черняк. – М.: Издательство Юрайт; ИД Юрайт, 2011. – 493 с.

30. Русский язык и культура речи: учебник / под. Ред. В. И. Максимова, А. В. Голубевой. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Издательство Юрайт,2011. – 358 с.

31. Русский язык и культура речи: Учебник / Под. ред. проф. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2001. – 413 с.

32. Русский язык и культура речи: Рабочая тетрадь. Часть 1. Справочные материалы / под общ. ред. Е.В. Харченко, Л. Б. Кабцюба, В.Н. Гончаровой, Л.В. Выборновой,. – Челябинск, 2008. – 48 с.

33. Савко, И. Э. Русский язык Ч. 1: Фонетика. Словообразование. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфология. Орфография: Пособие для учащихся ст. кл. и абитуриентов / И. Э. Савко Минск: Харвест , 2005 – 478 с.

34. Семенец, О.П. Прецедентный текст в языке газеты: динамика дискурса 50-90-х годов. – Дис. к.ф.н. – СПб, 2004. – 266 c.

35. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц Ч. 1: Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование: учеб. для вузов: в 2 ч. / Е. И. Диброва, Л. Л. Касаткин, Н. А. Николина, И. И. Щеболева; под ред. Е. И. Дибровой М.: Академия , 2006 – 479с. : табл.

36. Современный русский язык: Фонетика. Лексика. Фразеология. Морфология (имена): Конспект лекций / Авт.-сост. Е. Назаренко Ростов на Дону: Феникс , 2003 – 158 с.

37. Солганик Г.Я. Практическая стилистика русского языка: учеб. Пособие для студ. филол. и жур. фак. высш. учеб. заведений / Г.Я. Солганик. – 4-у изд., стер. – М.: Издательский центр «Академия», 2010. – 304 с.

38. Стилистика и литературное редактирование/ под.ред. В.И. Максимова. - М.: Гардарики, 2004. – 516 с.

39. Суздальцева, В. Н. Практикум по современному русскому языку: Лексика. Фразеология: Учеб. пособие / В. Н. Суздальцева М.: Аспект Пресс, 2004 – 126 с.

40. Телия В.Н. Фразеология в контексте культуры/В.Н. Телия. – М., 1999. – 71 с.

41. Чернышева, И. И. Фразеология современного немецкого языка / И. И. Чернышева/ И. И. Чернышева. – М.: Высшая школа, 1970. – 200 с.

42. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М.: Высшая школа, 1985. – 160 с.

 

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение А

Таблица№1 Фразеологизмы в политических текстах СМК

Фразеологизм Значение Контекст Исходные данные
Без сучка и задоринки Легко и гладко, без помех и осложнений А по мановению волшебной палочки, без сучка и задоринки перемены не происходят. Вечерний Челябинск «Пять неудобных вопросов оппонентам «Единой России»» 21 ноя. 2011г. стр. 3
Свести счеты Посчитаться, подвести итоги деятельности Тем более, когда ставится задача «свести счеты» с прежней властью. Вечерний Челябинск «Пять неудобных вопросов оппонентам «Единой России»» 21 ноя. 2011г. стр. 3
Полным ходом Интенсивно, с предельной скоростью, быстротой Строители демонтировали старые перегородки, полным ходом идет капитальный ремонт помещений. Вечерний Челябинск «По маршруту здоровья» 21 ноя. 2011г. стр. 7  
Вскружить голову Лишить способности здраво рассуждать Такие суммы и в правду могут вскружить голову, подвергнуть искушению: быть у реки и не напиться? Вечерний Челябинск «Раз асфальт, два асфальт» 7 ноя. 2011г. стр. 3
В глаза не видели Совсем нет Есть места, где асфальт вообще в глаза не видели. Вечерний Челябинск «Раз асфальт, два асфальт» 7 ноя. 2011г. стр. 3
Медвежий угол Захолустное, отдаленное, глухое место, малонаселенное «Медвежьих углов» в нашей области не будет такова позиция губернатора, и партии «Единая Россия» Вечерний Челябинск «Раз асфальт, два асфальт» 7 ноя. 2011г. стр. 3
Огород городить Затевать какое-либо хлопотное дело Так стоило ли огород городить с инициативами? Вечерний Челябинск «Раз асфальт, два асфальт» 7 ноя. 2011г. стр. 3
Сдвинуть с мертвой точки Придать чему-либо подвижность, стронуть с места, преодолеть застой Поэтому для губернатора области Михаила Юревича, кстати водителя с большим стажем, инициатива «Единой России» оказалась хорошим инструментом, чтобы сдвинуть «дорожное дело» с мертвой точки. Вечерний Челябинск «Раз асфальт, два асфальт» 7 ноя. 2011г. стр. 3
Пыль в глаза Создавать ложное впечатление о своих возможностях При такой раскладке трудно пускать людям пыль в глаза. Вечерний Челябинск «Кто молчит, того и не слышат» 7 ноя. 2011г. стр. 3
Сыграть злую шутку Посмеяться над кем-либо, выставив кого-либо на посмешище, поставив в неловкое, нелепое положение. Определенная эйфория «тучных лет» - а это надо признать – сыграла с россиянами злую шутку. Вечерний Челябинск «Кто молчит, того и не слышат» 7 ноя. 2011г. стр. 3
Месить грязь Идти по грязи, по грязной дороге Для людей, которые десятилетиями «месили грязь» по дороге на работу или отводя в детский сад, - совсем нет. Вечерний Челябинск «Кто молчит, того и не слышат» 7 ноя. 2011г. стр. 3
Болевые точки Насущный вопрос, острая проблема Задача сходов не убедить в том, что много сделано, а определить болевые точки, наметить то, что надо сделать в первую очередь. Информационный бюллетень «Единая Россия» «Еткуль: Селяне формируют бюджет» 14 ноя. 2011г. стр. 6
Капля в море Ничтожно малое количество по сравнению с тем, что необходимо. Разумеется, что объем работ, выполненный по программе «Добрые дела» - это лишь капля в море. Информационный бюллетень «Единая Россия» «В числе многочисленных вопросов – компенсация за услуги ЖКХ» 14 ноя. 2011г. стр. 6
Работа кипит Работать много и напряженно Кипят работы и на школьных спортивных площадках Информационный бюллетень «Единая Россия» « «Добрые дела» все заметнее» 14 ноя. 2011г. стр. 5
Задирать нос Зазнаваться Президент и премьер призвали всех членов и сторонников партии прислушиваться к пожеланиям граждан, «не задирать нос», но и не пасовать перед огульной критикой. Никогда не задирать нос и иметь в виду, что многие вещи мы могли бы сделать лучше.   Информационный бюллетень «Единая Россия» «Медведев и Путин напутствовали «Единую Россию»» 14 ноя. 2011г. стр. 3
Подставить плечо Приходить на помощь кому-либо в трудные для него минуты Мы подставляем плечо бизнесу за счет опережающего развития инфраструктуры транспорта, энергетики и связи. Информационный бюллетень «Единая Россия» «Партийные будни» 14 ноя. 2011г. стр. 3
Сидеть на нефтяной, газовой игле Доходы, значительная, но не определяющая часть российского бюджета Сегодня, сидя на нефтяной и газовой игле, мы фактически заморозили развитие обрабатывающих отраслей. Справедливая Россия «Хроника» 14 ноя. 2011г. № 10(28)стр. 13
Черное дело Коварный поступок, преступление Самое печальное, это черное дело продолжается. Справедливая Россия «Выпали из обоимы?» 14 ноя. 2011г. № 10(28)стр. 5
Гордиев узел Смело, энергично решить сложное дело Только приход к власти новых политических сил сможет разрубить гордиев узел коррупции. Информационный бюллетень «Правда ЛДПР» «нас достали чиновники-ворюги!» 4 ноя. 2011г. стр.2
Замкнутый круг Нет выхода Замкнутый круг можно было бы разорвать всего лишь одной поправкой, направив дополнительно 50 млрд рублей на оказание высокотехнологичной медицинской помощи. Справедливая Россия «голосование по здравоохранению» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 7
Менять в корне Совершенно, окончательно, в самой основе В стране надо в корне менять систему оплаты труда бюджетников, необходимо увеличивать зарплаты всех работников образования, медицины, науки и культуры. Справедливая Россия «голосование по образованию» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 6
Львиная доля Самая большая, лучшая часть чего-либо. Ошибочные и неэффективные финансовые решение правительства съедают львиную долю средств федерального бюджета, ограничивают частично или полностью базовые социальные функции государства: повышение зарплат бюджетников, увеличение размера пенсий и пособий, финансирование в достаточном объеме таких бюджетных статей, как культура, наука, образование, здравоохранение. Справедливая Россия «они обещали России чудо» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 5
Слону дробина Совершенно недостаточно, слишком мало Однако, все его положения для таких монстров, как нефтяные и газовые компании – слону дробина. Справедливая Россия «Валерий Гартунг: Разрушим монополию – установим стабильные цены» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 4
Ставить под удар Создавать опасное, угрожающее, рискованное положение для кого-либо Вся партия ставилась под удар, и это было сделано в пику всем поездам. Справедливая Россия «Делай что должен и, будь что будет» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 2
Чистые руки О человеке добросовестном, не способном к воровству, плутовству. Во всяком случае, у меня руки чисты, и это очень важно, всякое подковерная борьба – это мое. Справедливая Россия «Делай что должен и, будь что будет» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 2
Обобрать до нитки Ограбить, забрать абсолютно все, до последней вещи Мы просто хотим вернуть русскому народу – обобранному до нитки чиновниками, олигархами и бандитами – его страну, его землю с её богатыми недрами, его деньги. ЛДПР за русских! (листовка) 21 ноя. 2011г.
Широким жестом Совершить какой-либо поступок с намерением показать свою щедрость, великодушие и т.д. За несколько дней до своего назначения на пост губернатора Челябинской области М.В. Юревич «широким жестом» объявил о передаче Органного зала церкви. Партия Яблоко (листовка) 31 ноя. 2011г.
Ни души Безлюдное, опустевшее место Теперь здесь ни души, потому что нет обслуживающего персонала. Вечерний Челябинск «Магистраль тепла» 28 ноя. 2011г. стр. 2
Отпилить себе кусок от пирога Взять какую-либо часть. Вот когда власть будет предназначена не для того, чтобы отпилить себе кусок от пирога, который Господь дал нашей стране, а для того, чтобы рационально устроить нашу жизнь. Справедливая Россия «Делай что должен и, будь что будет» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 2
Лезть в карман Обман, который способствует краже денежных средств Мы не должны мириться с тем, что «людям лезут в карман», а управляющие и коммунальные компании выставляют необоснованные счета за тепло, свет и воду. Информационный бюллетень «Единая Россия» «Добрые дела на завершающем этапе» 14 ноя. 2011г. стр. 6
Говорят сами за себя Предсказуем Итоги голосования говорят сами за себя. Справедливая Россия «Кто и как голосовал за бюджет-2012» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 6

Приложение Б

Таблица №2 Функции фразеологизмов в политических текстах СМК

Контекст фразеологизма в тексте Функция фразеологизма
А по мановению волшебной палочки, без сучка и задоринки перемены не происходят. образная
Тем более, когда ставится задача «свести счеты» с прежней властью. экспрессивная
Строители демонтировали старые перегородки, полным ходом идет капитальный ремонт помещений. оценочная
Такие суммы и в правду могут вскружить голову, подвергнуть искушению: быть у реки и не напиться? эстетическая
Есть места, где асфальт вообще в глаза не видели. оценочная
«Медвежьих углов» в нашей области не будет такова позиция губернатора, и партии «Единая Россия» номинативная
Так стоило ли огород городить с инициативами? экспрессивная
Поэтому для губернатора области Михаила Юревича, кстати водителя с большим стажем, инициатива «Единой России» оказалась хорошим инструментом, чтобы сдвинуть «дорожное дело» с мертвой точки. образная
При такой раскладке трудно пускать людям пыль в глаза. оценочная
Определенная эйфория «тучных лет» – а это надо признать – сыграла с россиянами злую шутку. образная
Для людей, которые десятилетиями «месили грязь» по дороге на работу или отводя в детский сад, – совсем нет. экспрессивная
Задача сходов не убедить в том, что много сделано, а определить болевые точки, наметить то, что надо сделать в первую очередь. образная
Разумеется, что объем работ, выполненный по программе «Добрые дела» – это лишь капля в море. эстетическая
Кипят работы и на школьных спортивных площадках образная
Президент и премьер призвали всех членов и сторонников партии прислушиваться к пожеланиям граждан, «не задирать нос», но и не пасовать перед огульной критикой. Никогда не задирать нос и иметь в виду, что многие вещи мы могли бы сделать лучше.   коммуникативная
Мы подставляем плечо бизнесу за счет опережающего развития инфраструктуры транспорта, энергетики и связи. экспрессивная
Сегодня, сидя на нефтяной и газовой игле, мы фактически заморозили развитие обрабатывающих отраслей. образная
Самое печальное, это черное дело продолжается. номинативная
Только приход к власти новых политических сил сможет разрубить гордиев узел коррупции. образная
Замкнутый круг можно было бы разорвать всего лишь одной поправкой, направив дополнительно 50 млрд рублей на оказание высокотехнологичной медицинской помощи. оценочная
В стране надо в корне менять систему оплаты труда бюджетников, необходимо увеличивать зарплаты всех работников образования, медицины, науки и культуры. экспрессивная
Ошибочные и неэффективные финансовые решение правительства съедают львиную долю средств федерального бюджета, ограничивают частично или полностью базовые социальные функции государства: повышение зарплат бюджетников, увеличение размера пенсий и пособий, финансирование в достаточном объеме таких бюджетных статей, как культура, наука, образование, здравоохранение. образная
Однако, все его положения для таких монстров, как нефтяные и газовые компании – слону дробина. оценочная
Вся партия ставилась под удар, и это было сделано в пику всем поездам. экспрессивная
Во всяком случае, у меня руки чисты, и это очень важно, всякое подковерная борьба – это мое. коммуникативная
Мы просто хотим вернуть русскому народу – обобранному до нитки чиновниками, олигархами и бандитами – его страну, его землю с её богатыми недрами, его деньги. образная
За несколько дней до своего назначения на пост губернатора Челябинской области М.В. Юревич «широким жестом» объявил о передаче Органного зала церкви. оценочная
Теперь здесь ни души, потому что нет обслуживающего персонала. образная
Вот когда власть будет предназначена не для того, чтобы отпилить себе кусок от пирога, который Господь дал нашей стране, а для того, чтобы рационально устроить нашу жизнь. эстетическая
Мы не должны мириться с тем, что «людям лезут в карман», а управляющие и коммунальные компании выставляют необоснованные счета за тепло, свет и воду. коммуникативная

Приложение В

Таблица №3 Типология и функции фразеологизмов

Фразеологизм Тип Функция
Без сучка и задоринки выражения образная
Свести счеты сочетания экспрессивная
Полным ходом сочетания оценочная
Вскружить голову единства эстетическая
В глаза не видели сращения оценочная
Медвежий угол единства номинативная
Огород городить сочетания экспрессивная
Сдвинуть с мертвой точки сращения образная
Пускать пыль в глаза выражения оценочная
Сыграть злую шутку выражения образная
Месить грязь сочетания экспрессивная
Болевые точки единства образная
Капля в море выражения эстетическая
Работа кипит сочетания образная
Задирать нос сочетания коммуникативная
Подставить плечо сочетания экспрессивная
Сидеть на нефтяной, газовой игле выражения образная
Черное дело единства номинативная
Гордиев узел выражения образная
Замкнутый круг сращения оценочная
Менять в корне сочетания экспрессивная
Львиная доля единства образная
Слону дробина единства оценочная
Ставить под удар сращения экспрессивная
Чистые руки сочетания коммуникативная
Обобрать до нитки выражения образная
Широким жестом сочетания оценочная
Нет ни души сращения образная
Отпилить себе кусок от пирога выражения эстетическая
Лезть в карман сращения коммуникативная