Собственно Кубань образуется при слиянии горных речек Уллукам и Учкулан

Ковешников В. Н.

Очерки по топонимике Кубани.

 

Краснодар, 2006 г., 252 стр.

 

 

В книге собраны очерки по топонимике Кубани (Республики Адыгея и Краснодарского края). Рассматривается более 300 гид­ронимов, не менее 450 оронимов, так же приводится 61 название городов и районных центров. Почти всем топонимам дается эти­мология. Кроме того, с названиями гор и рек связаны ещё не ме­нее 400 географических названий, т.е. приводится всего не менее 1200 терминов. Для этого автор использовал более 200 различных печатных источников.

Предназначена для широкого круга читателей, интересую­щихся краеведением, а так же учащимся, студентам, учителям, экскурсоводам, туристам.

Может использоваться в качестве пособия на занятиях туристско-краеведческих кружков учреждений дополнительного об­разования детей, в детских садах, школах и других образова­тельных учреждениях на уроках кубановедения.

 

© Автор В. Н. Ковешников, 2006 г.,

© Макет Е.А. Ковешникова, 2006 г.


ОГЛАВЛЕНИЕ:

 

 

1. К ЧИТАТЕЛЮ.... 3

2. РЕКИ КУБАНИ.. 4

2.1. ЗАКУБАНСКИЕ РЕКИ.. 6

2.1.1. ВВОДНОЕ СЛОВО.. 6

2.1.2. СЛОВАРНАЯ ЧАСТЬ.. 7

2.1.3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ.. 19

2.2. СТЕПНЫЕ РЕКИ КУБАНИ.. 19

2.2.1. ВВОДНОЕ СЛОВО.. 19

2.2.2. СЛОВАРНАЯ ЧАСТЬ.. 20

2.2.3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ.. 26

2.3. РЕКИ РОССИЙСКОГО ЧЕРНОМОРЬЯ.. 26

2.3.1. ВВОДНОЕ СЛОВО.. 26

2.3.2. СЛОВАРНАЯ ЧАСТЬ.. 27

2.3.3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ.. 42

2.4. ПОСЛЕСЛОВИЕ.. 42

3. ГОРОДА И РАЙОННЫЕ ЦЕНТРЫ КУБАНИ.. 45

3.1. ВВОДНОЕ СЛОВО.. 45

3.2. СЛОВАРНАЯ ЧАСТЬ. 46

3.3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ.. 61

4. ГОРНЫЕ ВЕРШИНЫ И ХРЕБТЫ КУБАНИ.. 63

4.1. ВВОДНОЕ СЛОВО. 63

4.2. СЛОВАРНАЯ ЧАСТЬ.. 72

4.3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 93

5. ПРИЛОЖЕНИЯ.. 93

5.1. ПЕРЕЧЕНЬ РЕК И РЕЧЕК, ПРИВЕДЕННЫХ В ТЕКСТЕ.. 93

5.2. ПЕРЕЧЕНЬ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ (ТОПОНИМОВ), ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ТЕКСТЕ, СВЯЗАННЫХ С НАЗВАНИЕМ РЕК, РЕЧЕК И ДРУГИХ ВОДНЫХ ОБЪЕКТОВ. 99

5.3. ПЕРЕЧЕНЬ НАСЕЛЁННЫХ ПУНКТОВ, ПРИВЕДЁННЫХ В ОЧЕРКЕ «О ГОРОДАХ И РАЙОННЫХ ЦЕНТРАХ КУБАНИ». 105

5.4. ПЕРЕЧЕНЬ ВЕРШИН И ХРЕБТОВ, ПРИВЕДЕННЫХ В ОЧЕРКЕ.. 106

5.5. ПЕРЕЧЕНЬ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ, ПРОИСШЕДШИХ ОТ ОРОНИМОВ, ПРИВЕДЁННЫХ В ОЧЕРКЕ (ИЛИ ДАВШИХ ИМ СВОЕ ИМЯ). 112

5.6. ПЕРЕЧЕНЬ ПЕРЕВАЛОВ ГОРНОЙ ЧАСТИ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ И РЕСПУБЛИКИ АДЫГЕЯ.. 112

5.7. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ: 137

 

К ЧИТАТЕЛЮ

Наука, занимающаяся изучением географических названий, называется топонимика (от греческих слов топос - «место», «ме­стность» и онома - «имя»). «Топонимика - это язык Земли, а Земля есть книга, где история человеческая записывается в гео­графической номенклатуре» - эти крылатые слова высказанные еще в 1837 г. ученым Н.И.Надеждиным, не потеряли своей зна­чимости и сейчас.

В книге публикуется пять очерков по топонимике Кубани (Краснодарский край и республика Адыгея): три о реках (степ­ных, закубанских и Российского Черноморья), о горных верши­нах и хребтах, городах и районных центрах Кубани. В приложе­ниях приводятся перечни: перевалов горной части Кубани; гео­графических названий, приведенных в тексте (всего пять); список использованной литературы.

Кубань (республика Адыгея и Краснодарский край), как со­ставная часть Черноморско-Каспийского перешейка, была зоной интенсивного взаимодействия коренных и пришлых этнических групп на протяжении многих веков. На сравнительно небольшой по площади территории представлен целый ряд топонимов: аба­зинских, абхазских, адыгейских, греко-римских, славянских, тюркско-монгольских, черкесских и др.

Но зачастую встречаются и необъяснимые топонимы. Это связано, по-видимому, с тем, что при отсутствии письменности у местных жителей географические названия столетиями подверга­лись искажениям, которые сейчас практически не переводимы, т.к. наречия, на которых они даны, утрачены. Изменения в назва­ниях происходят и за несколько десятков лет, т.е. в течение одной жизни, т.к. появляются новые слова и термины, некоторые слова устаревают и забываются, что также затрудняет выявление на­чального значения топонимов.

Иногда топонимы неожиданно соответствуют наречию из совсем других стран. Возможно путешественники, переселенцы или пленники дали название географическому объекту на своем языке, и его сохранило коренное население.

Поэтому на карте края еще много географических названий, этимология которых затруднена или же имеет несколько тракто­вок, зачастую несхожих.

Нередко в краеведческих публикациях топоним излагают (переводят) без какой-либо лингвистической, исторической или географической основы, что наносит определенный вред.

Этимология географических названий - дело не из легких, и иногда попытки объяснить многие из них носят случайный ха­рактер.

В расшифровке происхождения топонимов, приведенных в тексте, не все следует считать бесспорным. «Даже самое удачное толкование истории слова может быть пересмотрено, как только найдутся новые данные. Ничего страшного в этом нет». (Л.Успенский, 1960).

Следует отметить, что переводы некоторых топонимов пред­лагаются автором впервые и не являются безусловными.

Терминологические пояснения к тексту очерков:

АНТРОПОНИМ - название получившее происхождение от имён, фамилий, прозвищ людей;

ГИДРОНИМ - собственное название реки, ручья, озера (водного объекта);

ОЙКОНИМ - собственное название любого поселения (города, села, станицы, хутора и т.п.);

ОНОМАСТИКА - раздел языкознания, изучающий любые собст­венные имена (географические названия, имена людей, названия звезд и т.д.);

ОРОНИМ - собственное название вершин, хребтов и т. п.;

ПОТАМОНИМ - от греческого «потамос» - река, «онома» - имя, т.е. название реки;

ТОПОНИМ - (географическое название) - название любого гео­графического объекта;

ТОПОНИМИКА - раздел ономастики, изучающий географиче­ские названия (топонимы);

ТОПОНИМИЯ - совокупность географических названий, какого-либо района, края и т.п.;

ЭТИМОЛОГИЯ - раздел языкознания, изучающий происхожде­ние слов;

ЭТНОТОПОНИМ (ЭТНОНИМЫ) - названия, которые возникли от наименования народов, племен, родов.

Для работы над данным сборником автор использовал более 200 публикаций (книг, статей из научных сборников, периодиче­ских изданий, карт). Все они в основном изданы небольшим ти­ражом в XX в. и поэтому недоступны широкому кругу читате­лей. Как правило, в публикациях дается однозначный ответ на вопрос расшифровки топонима, не схожий по смысловому значе­нию с ответами других авторов, что не всегда является искомым (достоверным). Поэтому в тексте сборника приведены все дос­тупные автору варианты этимологии.

РЕКИ КУБАНИ

Основная цель раздела, представление наиболее полного пе­речня рек края и первая попытка рассмотрения названий рек или потамонпмов. Необходимость полного описания рек Кубани су­ществует давно. На данное время нет подобного издания.

Речная сеть Кубани делится на три основных бассейна:

- степной зоны Кубани;

- Закубанские реки (левобережные притоки р. Кубань);

- реки Русского Черноморья (Черноморского побережья Ку­бани, сокращённо ЧПК).

Кубань- главная водная артерия края, её протяженность со­ставляет 870 км, а если длину считать с притоком Уллукам, то она составит 906 км.

Собственно Кубань образуется при слиянии горных речек Уллукам и Учкулан.

Уллукамзарождается на ледниках западных склонов Эль­бруса. Название карачаевское, состоит из слов «уллу» - «много­водный» и «кам» - «река», т.е. «многоводная река».

Учкуланберет свое начало немного западнее с северного склона ГКХ, между перевалом Клухорским (2781 м) и г. Гвандра (3984 м). Название также карачаевское, состоящее из слов «юч» - «три» и «кулан» (къуланъ) буквально - ухо, в смысле ущелье, т.е. «три ущелья».

Кубань - одно из множества ее названий (их около трёхсот). Современное название реки в течение времени видоизменялось: Къобхан - Кобан - Кубан - Губань - Кубань. Смысловое значе­ние приведённых вариантов сохранялось, и означает (из карачае­во-балкарского) «быстрый, бурливый, беспокойный, разливаю­щийся». Предполагают, что название возникло от половецкого Куман, от древне-тюркского означающего «река» или «поток». По другим данным название реки Кубань произошло от древне­греческого Гопанис (Гипанис) - «конская река», в смысле «буй­ная, сильная река».

Следует указать на одну из особенностей дельты р. Кубань. Ещё в I в. н.э. дельта реки терялась среди островов и проливов, которые существовали на месте Таманского полуострова. В те времена река несла воды как в Азовское так и в Черное моря. За­тем острова соединились под действием внутренних и внешних - сил и уже в V в. н.э. острова превратились в полуостров. В этот период около 50% воды река несла в Черное море, а остальное в Азовское.

В XIX в. сток реки в Черное море человеком был практиче­ски прекращен, а рукав стал называться Старая Кубань, который в последствии зарос. В середине 70-х годов XX в. по пути зарос­шего черноморского русла был прорыт канал, по которому часть воды Кубани стала поступать через Кизилташский лиман в Чер­ное море, для нужд рыборазводного хозяйства. В низовьях Ста­рой Кубани отделяется гирло под названием Кубанка, протяжен­ностью около 10 км, так же впадающее в Кизилташский лиман (от тюркского «красный камень», названного так потому что на берегу лимана стояла турецкая крепость Кизилташ), одно время он назывался Кубанским, свидетельством того, что Кубань зна­чительную часть своего стока когда-то несла в этот водоем.

Река Кубань относится к бассейну двух морей омывающих Краснодарский край: Азовского и Черного. Река Кубань дала имена следующим географическим названиям: станице Кубан­ской, поселку Кубанец, хутору Кубанская Степь, хуторам Кубан­ским (три), поселку Кубаньстрой, поселку Кубанский, хутору Ку­бань, поселку Кубань, городу Новокубанску, Новокубанскому району, городу Славянску-на-Кубани, хутору Северокубанскому, хуторам Прикубанским (четыре), поселкам Прикубанским (два), поселку Орлово-Кубанскому, селу Отрадо-Кубанскому, хутору Первокубанскому, поселкам Закубанскому, Малокубанскому, ка­налу Новокубанскому.

В низовьях Кубань образовала большую дельту с множеством рукавов. К наиболее известным можно отнести: Темрюкский ру­кав (собственно Кубань), протяжённостью около 115 км, р. Прото­ка (120 км), Старая Кубань (30 км), Ангелинский ерик (120 км).

Протока- буквально означает «побочное русло», по которо­му проходит около 40% кубанской воды в Азовское море. Прото­ку называли по-разному: ногайцы - Кумузюн (от «кум» - песок, «узюн» (узун) - средний, среди); татары - Кара Кубань (черная Кубань); тюркское Кумли - Кубань - Песчаная Кубань. На картах она иногда ещё обозначалась, как Черная Протока и с начала XIX века - просто Протока.

Название рукава легло в основу названия станции Протока в г. Славянск - на - Кубани и, по-видимому, послужило основой названию хуторов, расположенных на ее берегу: Протичка и Про-тоцкие. Рукав находится на границе Славянского района с Крас­ноармейским, Калининским и Приморско-Ахтарским районами.

Темрюкский рукавполучил название от г. Темрюка, на се­верной окраине которого он впадает в Азовское море. Слово «темрюк» с тюркского означает «железная стрела». Этот рукав находится на границе Крымского района со Славянским и Тем­рюкский районами и городом курортом Анапа с Темрюкским районом. Нижнее течение рукава находится в Темрюкском рай­оне. Одноименное название имеет Темрюкский залив (Азовского моря) и Темрюкская банка (Темрюкский залив). На картах XIX в. в месте разветвления р. Кубань на Протоку и Темрюкский рукав на северо-запад уходил рукав (протока) Калаус, который терялся в плавневой зоне Темрюкского залива. Сейчас он, по-видимому, вошел в состав Магистрального канала, лишь в средней части его, около 15 км, на современных картах указывается ерик Кала­ус. Калаус, тюркское означает - проводник.

От Кубани перед г. Темрюк отделяется небольшой, около 20 км, рукав названный Казачий Брик.Он забирает около 25% рас­хода воды Кубани и впадает в Ахтанизовский лиман (от тюрк­ского, означающего «белое море») Азовского моря.

Ангелинский Ерик- правое ответвление р. Кубань, распо­ложен восточнее и почти параллельно р. Протока. Ерик дал на­звание хутору Ангелинскому и железнодорожной станции Анге-линская в станице Старонижестеблиевская, Ангелинскому кана­лу. Название Ангелинский (Ангелик, Энгелик) возводят к тюрскому «ангалы», означающее - имеющий мать. По другим дан­ным гидроним происходит от турецкого «энгилик» означающий -ширь, простор.

Река Кубань имеет довольно много пойменных проток, ери­ков и стариц по пути следования на территории края: протоки Водопойнаяи Бешеная(Успенский район); канал (протока) Неволька(г. Армавир); протоки Большаяи Малая Султановка, Старая Кубань, Шум(Новокубанский район); старица Синюга(на границе Гулькевического и Тбилисского районов); старица Старая Кубань(у ст. Марьянской); ерики Прямики Кулик(в низовьях Казачьего Брика);ерик Подстепнойответвление Ку­банки (Якушкино гирло).

В скобках, после названия реки цифрой обозначается ее дли­на в километрах. В скобках, после названия вершин, цифрой ука­зывается их абсолютная высота в метрах.

ЗАКУБАНСКИЕ РЕКИ

ВВОДНОЕ СЛОВО

В предлагаемом очерке будет рассмотрен ряд гидронимов или точнее потамонимов Закубанья.

Ф. Навозова (1955) пишет: «Западнее Афипса реки левобере­жья Кубани очень малы, мелки и незначительны... Все эти речки на протяжении 130 км с востока на запад разливаются в низмен­ности левобережья р. Кубани, создавая небольшие лиманы и плавни, покрытые камышом». В. Борисов (1978) дополняет: «К Закубанским рекам относятся левобережные притоки Кубани, расположенные западнее р. Афипс и впадающие в Закубанские плавни. Они протянулись до ст. Варениковской».

По-видимому, к Закубанским рекам следует относить и ос­тальные левобережные притоки р. Кубань расположенные вос­точнее р. Афипс до р. Уруп включительно. Во-первых, термин Закубанье сложился в процессе исторических событий. Во-вторых, он вошёл в географическую литературу, т. к. местность левобережья р. Кубани расположенная южнее русла до предго­рий Кавказских гор называется: Закубанская равнина или На­клонная Закубанская равнина.

Протяженность большинства Закубанских рек невелика. Из-за их незначительности, они довольно редко упоминаются в краеведческой литературе, и большая часть из них зачастую даже не указывается (не обозначается) на картах.

Потамонимы приведены в порядке с запада на восток. Реки, в основном, имеют общее меридиональное расположение русел (почти с юга на сеиер). Исключение составляют Аушедзы и Зе­ленчуки, которые простираются практически вдоль русла р. Ку­бань, т.е. с востока на запад.

Трудность этимологии Закубанских рек имеет ряд объектив­ных причин. Например, некоторые реки имеют несколько назва­ний, зачастую сходных, но не потому, что они их имели на самом деле, а потому что попали на «бумагу» в искаженном виде. По-видимому, в XIX веке и ранее, они были записаны на слух, а за­тем некоторыми авторами видоизменялись по их усмотрению. И поэтому следует, наверно, говорить не о вариантах названия рек, а о вариантах искажений. Сложность состоит в том, какой из ва­риантов истинный?

Кроме того, некоторые авторы, используя недостаточно хо­рошие карты, неправильно указывают месторасположение неко­торых рек.

В скобках приводятся варианты названий потамонимов най­денные на старых картах и в краеведческой литературе.

СЛОВАРНАЯ ЧАСТЬ

ЧЕКОН (ШЕКОН, ШЕККОН)- речка, протяженностью чуть более 12 км. Истоки находятся на высоте около 150 м над уровнем моря в районе населенного пункта Фадеево. Сейчас впа­дает в водоем, используемый под рыбопитомник, в 2-3 км от рус­ла р. Кубань.

Значение гидронима неясно. По-видимому, правильнее Шекон или Шикон. Тогда, возможно, это производное от адыгейско­го Шыкъэ - Шике, где шы - «конь», къо - «могила», т.е. «конская могила».

Можно предположить и другой вариант от адыгейского Шыкъо - Шико, где шы - «конь», къэ - «долина, речка», т.е. «кон­ская долина».

Гидроним лег в основу названия: хуторов Чекон, Верхний Чекон и Малый Чекон, а также железнодорожного разъезда Че­кон.

ЧЕКУПС (ЧИКУБС, ЧКУБС, ЧИГУПС, ДЖЪКУПС)-

протяженность речки около 15 км. Истоки находятся на абсолют­ной высоте около 220 м, в 3 км на северо-запад от населенного пункта Школьный. В 2-3 км от р. Кубань русло речки зарегули­ровано системой каналов. Так называемое устье р. Чекупс нахо­дилось в 3-4 км западнее ст. Варениковской. К наиболее досто­верным вариантам перевода можно отнести адыгейское Ч1ыгупс -Чигупс, где ч1ыгу - «земля», пс - «вода». Буквально «грунтовая вода» или «грунтовая река». По-видимому, названа так за основ­ной источник питания речки - грунтовой водой.

Одноимённое название носит балка, по которой р. Чекупс протекает.

ШУХА (ШУХО, ШУГО, ШИГО, ШЫГО, ШЕГУО, ШХГО).Речка протяженностью около 15 км. Истоки располага­ются на высоте около 210 м над уровнем моря, на северной ок­раине населенного пункта Школьного. Речка впадает в р. Кубань, протекая по восточной окраине ст. Варениковской. Одноименное название имела и вершина г. Гнилой (163 м), расположенной южнее ст. Варениковской.

Название речки, по-видимому, происходит от вышеуказанной вершины, которое по - адыгейски произносится Шыго 1уашъхъ - Шигоуашх, где шыго - «плоский», 1уашъхь - «курган», т.е. «пло­ский курган» или «курган с плоской вершиной». Поэтому и речку правильнее называть Шиго, т.е. «Плоская».

ПСЕБЕПС (ПСЕБЕБС, ПСИБЕПС, ПСИБЕБС, ПСБЕПС).Протяженность реки около 40 км. Истоки располага­ются на абсолютной высоте около 370 м, в 3 км севернее поселка Верхнебаканского. Некогда река впадала в лиман Куркуй, распо­лагавшийся на северо-восточной окраине ст. Варениковской. Сейчас она впадает в Варнавинский сбросной канал на северной окраине населенного пункта Адагум.

Буквально с адыгейского гидроним переводится как «река с множеством рек» или «Многоречье», что в целом соответствует действительности, т.к., в отличии от соседних бассейнов, этот во­доток имеет много притоков.

В Туапсинском районе есть река и аул с похожим названием - Псебе, а также речка Псебайка приток р. Лабы в Мостовском районе.

ХОБЗА (ХОПС, КОПС)Протяженность речки около 14 км. Истоки находятся на абсолютных высотах около 200 м, на север­ной окраине населенного пункта Аккерманка. В настоящее время впадает и Парнаминский сбросной канал п районе населенного пункта Адагум.

На Кубани встречается ряд речек с похожим названием. На­пример: небольшая речка Хобза, впадающая в Черное море в Ла­заревском районе или речка Кобза - один из истоков р. Каверзе (бассейн р. Псекупс).

Многие авторы сводят название Хопс и Копе к адыгейскому Къопс, что означает «Кабанья река». Но в шапсугском диалекте хъо означает «Красивый», тогда хъопс - «хопс» будет означать «Красивая река».

Но можно пойти дальше, представив:

- Хобза - Хобзы - Хэбзы, что с адыгейского буквально означа­ет «самка животных семейства собачьих».

- Хобза - Хобзы - Хыбзыу, означающее с адыгейского «чайка»

- Хобза - Хобзы - Хъобзы, что с адыгейского буквально «кра­сивая самка»

- Кобза - Кобзэ - Къабзэ, переводимое с адыгейского как «чистая» или «красивая»

- Кобза - Кобзы - Къобзы, что буквально с адыгейского «до­лина самок»

Но сравните с адыгейским кьопс - означающим «ручку».

НЕПИЛЬ (НЕПИТЛЬ, НЬПЛЛЬ).Протяженность речки около 15 км. Истоки находятся на абсолютных высотах около 150 м, восточнее населенного пункта Аккерманка. В данное время река впадает в Варнавинский сбросной канал в районе населен­ного пункта Батарея.

Перевод названия затруднен. Если гидроним имеет адыгей­ское происхождение, то можно выстроить следующую логиче­скую последовательность: Непиль - Нефть - Нэфиль - Нэфылъ, что означает «Заря».

Если предположить, что в гидрониме присутствует тюрско-монгольский термин «иль-ипи», который означает «сверкающий, блестящий». Тогда можно построить другую последовательность: Непиль - Нефиль - Нэфиль, где Нэф с адыгейского «свет», то бук­вально получается «свет сверкающий» или «сверкающий на свету».

Гидроним вошёл в основу названия хутора Непиль.

ЧУБОК- ерик, правый приток р. Непиль, протяженностью около 10 км. Истоки находятся на абсолютной высоте около 150 м, на восточной окраине населенного пункта Садовый.

Это, по-видимому, искаженное адыгейское Цубэкъо, где цу - «вол», бэ – «много» и къо - «балка», т.е. буквально «Воловья балка».

Возможен и другой вариант от тюркского Чубук, означающее «деревянный наконечник, на который насаживается табачная труб­ка», но это бездоказательно. Чубук - также имя собственное. Чубук - на кубанском диалекте означает виноградный черенок (кусок ло­зы) предназначенный для посадки (разведения винограда).

ПСИФ (ПСФ)- протяженность реки около 20 км, свое нача­ла она берет в районе населенного пункта Даманка на абсолют­ных высотах около 270 м. Впадает в Варнавинский сбросной канал, который почти от устья р. Псиф до р.Кубань проложен по руслу р.Адагум.

Одноименное название имеют река и вершина в верховьях р. Псекупс. Предлагается переводить это название с адыгейского как «Белая вода», но если предположить, что псы - «вода», фы - «чистая», то название реки будет «чистая вода».

КУДАКО- левый приток р. Адагум. Река берет начало на аб­солютных высотах около 500 м, северо-восточнее поселка Верхнебаканского, имеет протяженность около 35 км.

Название реки производное от адыгейского Кудэкьо, где Кудэ - «нефть» и къо - «долина», т.е. «Нефтяная долина». Но срав­ните с тюрским кудук - «колодец».

На правом борту долины реки расположена гора Кудако (Сопка Павших Героев).

Река Кудако принимает довольно крупный правый приток - речку Русскую (15 км). Ранее на дореволюционных картах она значилась под названием ХАИТХЪ. Этимология слова затрудне­на, но можно предположить с адыгейского Хаитхъо как Хыетха, где хые - «невинный» и тха - «бог», т.е. «Невинный бог» (воз­можно «Невинный как Бог»). Хотя и возможны варианты, т.к. иногда небольшие долины называли по имени главы рода, раз­местившегося там, а имен похожих на это название у адыгов есть несколько, вот, к примеру: Хатит, Хитеху, Хаудж. Возможно и другое адыгейское сочетание в этом названии: Хаитхъ - Хъэитхъ, где Хьэ - «волк, собака», тха - «бог».

Название реки Кудако известно с 1864, т.к. здесь была про­бурена первая в России скважина добычи нефти.

ГЕЧЕПСИН - (ГОШЕПСИН - ГОЧЕПСИН).Протяжен­ность реки около 25 км, берет начало на абсолютных высотах около 210 м в районе урочища Первомайского и протекает на юго-восточных окраинах населенных пунктов: Молдаванского и Экономического. Впадает в р.Адагум (Варнавинский сбросной канал).

Существует два довольно близких по значению перевода на­звания: Гошепсин - «Река княжна» или Гошапсин - «Родник Гуааши» (княжны, хозяйки, госпожи). Есть предположение что название происходит от названия черкесского аула Кечисин,озна­чающего «фасольный колодец».

МЕКЕРСТУК (МИКЕРСТУКЪ)- следующая на восток за р.Гечепсин долина. Протяженность этой речки около 18 км, исто­ки ее находятся на абсолютных высотах около 170 м, на северной окраине населенного пункта Саук-Дере. Речка является притоком р. Адагум, возможно ранее устья рек Мекерстук и Гечепсин сли­вались.

Этимология названия затруднена. Если предположить, что название происходит от адыгейского Мыекуутукъ, где мые - «яб­лоня», куу - «глубокий (в смысле большой)», тукъ - «кут», т.е. «Яблоневый глубокий кут». Возможно, долина этой речки была богата яблонями.

Одноимённое название имеет хутор Мекерстук.

АДАГУМ (АДАГИМ, АДЕКУМ, АТАКУМА, АТАГУМ) -река образуется при слиянии рек Бакан (левый исток) и Неберд-жай (правый исток), протекает через город Крымск, впадает в Варнавинское водохранилище и далее почти на запад несет свои воды вдоль или по Варнавинскому сбросному каналу. Ранее впа­дала у ст. Варениковской в лиман Куркуй, сейчас непосредствен­но впадает в р.Кубань. Протяженность реки около 63 км. Гидро­ним Адагум лёг в основу названия хуторов Адагум и Верхнеада-гумского.

В основе раннего названия реки Ата-кум тюркское ада -«остров» и кум - «песок», т.е. «Песчаный остров». Других вари­антов нет. Хотя у некоторых топонимов первый слог «Ад» схож, к примеру: Адегой, Адегака. Поэтому можно предположить про­исхождение названия реки от абхазского адагуа - «глухой» и аданга - «руду несущая» или осетинского адаг - «балка, овраг», «сухое русло».

БАКАНКА (БАКАН, БЕККЕН)- один из истоков р. Адагум. Существует несколько версий происхождения гидронима. По од­ной из них Бакан - личное имя. Предположительно предводителя переселенцев из Крыма - Беслана Бакана, который в этой долине во время сражения был убит. Гидроним послужил основой названия двух рабочих посёлков: Верхнебаканского и Нижнебаканского.

По другой версии «бакан» - собственно бзыбское имя абха­зов. Предполагают и турецкое происхождение гидронима - от слова - «балкан», имеющего несколько значений: «болото», «равнина», «низменное место», «место, поросшее густым лесом». Есть предположение, что личное имя Бекъан тюркского проис­хождения и означает «богатый хан» или «царь князей». Возмож­но, название происходит от тюркско-арабского слова «бакам» -означающего «красная краска».

НЕБЕРДЖАЙ- Название речки трудно переводимо. В адыгейском языке слово ныбэджай в смысле «кровожадный, хищный орел» встречается в фольклоре и современном литера­турном языке.

Река Меберджай образуется при слиянии р. Богаго(Богого) правый приток и р. Липкилевый приток в районе станицы Неберджпенской. Л.Я. Люлье незнание речки Босого переводит как «слезная», но по бездоказательно. Других предположений нет.

В I860 г. в долине реки Неберджай был построен Георгиевский пост, чтобы отличать от одноименного поста, его стали называть «у липок», т.к. в этом месте росли липы. По-видимому, в последствии и речку где распологался пост стали называть Липки.

ПСЫЖ- небольшая речка берет начало на абсолютной вы­соте около 500 м на северном склоне хребта Свинцовые горы. Название сравнивается с адыгейской формой названия р.Кубань, состоящей из псы - «вода», «река» и жъ (ж) - суффикс со значе­нием «большой». По-видимому, для рассматриваемой речки окончание «ж» поставлено ошибочно, т.к. не соответствует дей­ствительности. На самом деле следовало бы писать Псыжъый, где «жъый» - уменьшительный суффикс, т.е. название переводи­лось бы как «Речушка», что соответствует действительности.

ШИДС (ШИПС, ШИБС, ШАБСЪ, ШЬПС)- речка берет свое начало в северных отрогах г. Высокий Бугор (579 м) - одной из высших точек хребта Свинцовые горы.

Этимология названия затруднена. Можно предположить на­звание в виде адыгейского Шыдзэ, где шы - «лошадь, конь» и дзы - «войско, армия», т.е. «конная армия» или «конница». Возможен и другой вариант от адыгейского Шыпс, где пс - «вода», т.е. «Конская вода».

На современных картах речка Псыж (протяженность около 17 км) и Шидз (протяженностью около 16 км) сливаются и обра­зуют речку под названием Вторая (ее еще называют Куличка) -это левый приток р. Абин. На дореволюционных картах р. Шидз показана как левый приток р. Абин (т.е. р. Вторая является про­должением или нижним течением р. Шидз), а р. Псыж являлась левым притоком р. Шидз.

ШИБИК (ШББИК, ШЕБИД, ШЕБИТЬ)- речка берет свое начало в северных отрогах г. Свинцовой (683 м). Она явля­ется левым притоком р. Абин. Название созвучно с предыду­щим. Можно представить в виде адыгейского Шыбэкъо, где шы - «конь, лошадь», бэ - «много», къо - «долина», т.е. «Табунная река». Возможны варианты: «Конский берег долины» или «Конское углубление долины», а возможно и «долина с берегом удобным для коней».

Одноименное название носит хутор Шибик.

КУАФО (КУАФ, КААФА, КАИДЕ, КОАФ) - речка берет свое начало у северных отрогов г.Вышка на абсолютных высотах около 200 м. Она является левым притоком р. Абин. Этимология гидронима затруднена. Можно представить название в виде ады­гейского Куахъо, означающего «вилы», но это бездоказательно. Представив гидроним в другом виде: Къуафэ, где къу (къо) - «до­лина», фэ - «сухожилие», можно предположить перевод в виде «сухой долины» или «пересыхающей долины»; Къуафы, где фы - «чистая», т.е. «долина чистая» или вернее «чистая долина».

АБИН- правый приток р. Адагум, протяженностью 81 км. Берет свое начало на северных отрогах хребта Коцехур. В данное время впадает в Варнавинское водохранилище.

Адыгейская форма Абын. Этимология слова неоднозначна. Можно сравнить с абхазским абна - «лес», есть похожий и тюркский корень аб, означающий «река, вода». Есть еще одно подходя­щее абхазское слово абаа - «крепость». По мнению археологов, на­звание реки произошло от слова абун - имени меотского племени.

Река Абин дала название: городу Абинску и Абинскому рай­ону, а также одной из вершин хребта Коцехур, высотой 728,5 м.

АДЕГОЙ (АДЕГОА, АТЕКАЙ, АТЕКУАФ, АДЕОАХГО) -левый приток р. Абин. Можно предположить следующий вари­ант: Адыгэкъуэ, т.е. «Адыгейская речка (балка)», или с абхазского Адагуа - глухой. Если представить название реки в виде Атекай, то с адыгейского атакъэ - «петух».

СКОБИДО (АЛЬДЕБИ, ОЛЬДЕБИ, ОЛЬДЕВИ, АДЕЛЬ-БИ, СХОБЕДИ, СКОДЕБА, СЛОБИДО, СЛОДЕБА, СОСА-БЕДА, СХАПЕТО, СШХХАБЛДИЙ)- правый приток р. Адегой, берущей свое начало в районе перевала Бабича. Этимо­логия гидронима затруднена и приводится, как пример искажен­ных вариантов одного и того же названия. Гидроним до того ис­кажен, что, наверно, не поддается переводу.

Можно предположить, что название реки произошло от этно­са схапете - «схапетэ», вошедших в состав шапсугов.

БУГУНДМРЬ (БОГУНДЮР, БЕХГУНУР)- река берет свое начало на северных отрогах г.Шизе (542 м). У К. Мерегукова (1990) название представлено и виде Бигундир, что с тюркского Быгъур - «горбптмй, кривой», дир (дыр) - «устье», т.е. «Кривое устье». Балка Сухой Бугундырь,ясный приток р. Бунгундырь.

АХТЫРЬ (АНТХИРЬ, АНТХХИР)- река берет начало в се­верных отрогах Г.Бондарева Вершина (464 м). Протекает через одноименный населенный пункт иимеет протяженность 32 км. Приведенный гидроним возводят к тюркскому «актура», где ак -«белый», тура «крепость», т.е. «Белая крепость». У второй части слова тура есть еще ряд других значений: стоять, жить, обитать, гора. Ранее речку еще называли Куматырь, где тюркское кум -«песок» и адыр - «предгорье» или «холмистая местность». Воз­можно название будет выглядеть как «Песок предгорья».

В долине реки расположен рабочий посёлок Ахтырский.

ХАБЛЬ (ХАПИЛЬ, ХАПЛЬ, ХХАПЛЬ)- образуется при слиянии речек Малыйи БольшойХабль, а в низовьях разветв­ляется на левый рукав собственно Хабль и правый рукав река Сухой Хабль.Её протяженность 54 км.

Существуют два предположения об этимологии этого гидро­нима. Хьабл - «околоток (т.е. несколько домов)» и Хьаплъ - «ро­зовый». Но хъэблэ с адыгейского «аул (поселение)».

Одноимённое название имеет хутор Хабль.

ЗЫБЗА (ЭЙБЗА, АЗИПС, АЗЮПС, АЗЫПС, ЭЗЖИПС)- речка берет начало в северных отрогах г. Крестатой (383 м), име­ет протяженность около 35 км и впадает в Крюковское водохра­нилище.

Этимология гидронима затруднена, как и у р.Скобидо. Если взять за основу название Зыбза, где с адыгейского зы - «один», бзы - «самка», т.е. буквально «одинокая самка». Но вероятнее всего правильнее будет «Потерянная» или «Оставленная». Если рассмат­ривать название Азыпс, то оно несет совсем другое смысловое зна­чение, где с абхазского аз - «железо», псы - «река». По другим дан­ным название происходит от слова «ажипс», что буквально означа­ет с адыгеского «река с высокого горного перевала».

БУГАЙ (БХГОАЙ)- небольшая речка, впадающая сейчас в Крюковское водохранилище, протяженностью 23-25 км. Возмож­но, название связано со словом «бугай» - простонародное назва­ние, означающее «племенной бык». Сравните с адыгейским «быгъу» - бык. Но это бездоказательно.

ИЛЬ (ИИЛЬ)- река берет начало с северных отрогов г. Убинсу (875 м), протекает через одноименный населенный пункт и впадает в Крюковское водохранилище. Ее протяженность около 47 км. В некоторых литературных источниках приводится назва­ние реки в виде слова ГИЛЬ.

Перевод названия увязывают с одним единственным вариан­том, происходящим от монгольского «Сверкающий» или «Бле­стящий».

ПЕСЧАНКА- речка, впадающая сейчас в Крюковское вдхр., протяжённостью около 20 км. Термин «песчанка» означает: не­большая речка, текущая в песках, на песчаных наносах.

УБИНКА (УБИН, УБЫН)- река протяженностью около 63 км, берет начало в северных отрогах г. Папай (819 м). Протекает через следующие населенные пункты: ст. Убинскую, Азовскую, Северскую. Река впадает в Шапсугское водохранилище. Некогда левый приток р.Афипс. Правильнее бы следовало называть Убин - Убын, значение этого слова не выявлено. Возможно, что это на­звание связано с наличием здесь минеральных источников. Из адыгейского - одно из значений слова «убын» - «плохо отзывать­ся о ком-либо», т.е. «ругать». Можно предположить, что корен­ное население из-за обилия минеральных источников называло это место (долину, местность или реку) «Убын», т.к. вода ей от­личалась по вкусу от обычной питьевой. Л это могло означить не плохой отзыв о воде, а необычность родинкой (источником) до­лины этой реки.

Можно сделать еще одно предположение о значении слова «Убын», которое, возможно, связано с названием племени или ро­да, размещавшегося и прошлом компактно по долинам рек, т.е. по слово означает название некогда населявшего эту долину племени или рода. Аналогов такой трактовки в этой чести Кавказа можно привести несколько, например: Абин - река, по одной из версий от «абун» - название меотскою племени; Псекупс - река но одной из версий - название восходит к древней народности «псаки», т.е. бук­вально «река псаков»; Пшши - река, название произошло от «псес», бывшего когда-то адыгейским племенем, псесы означают собст­венно пишшевцев, жителей долины р. Пшиш.

Название р. Убин послужило основой для следующих топо­нимов: станицы Убинской, реки Малый Убин(левый приток р. Убин), горы Убинсу (Убиньсу) и щели Убиньсу (Убинсу). Щель Убиньсу - участок долины в верховьях реки Убин между хребтом Дерби и ГКХ.

АФИПС (АФЫПС, АХУПС)- река берет свое начало в от­рогах Главного Кавказского хребта у северных склонов г. Большой Афипс (737 м). Протяженность реки 96 км, протекает через ряд населенных пунктов и из Шапсугского водохранилища у аула Афипсип впадает в р.Кубань. Река Афипс также дала на­звание рабочему посёлку Афипский и одной из вершин в истоках реки под названием Малый Афипс (597 м).

Ранее гору Афипс называли Афы, а, т.к. река берет начало у ее подножья, то ее назвали по имени горы Афы, с абазинского переводится как «молния», т.е. Афипс - «река Афы» (река Бога). По другим данным название также связывают с адыгейским сло­вом, означающим «сладкий («сладкая вода»)» и «белый». Суще­ствует легенда, по которой гора названа в честь бога-громовержца Афы.

ШЕБШ (ШЕБЖ, ПШИБЖ, ШЕБЖЪ)- правый приток р. Афипс. Длина р. Шебш около 100 км.

Этимология слова затруднена. Предполагается, что слово сильно искажено и должно выглядеть как Шыпс, где шы - «ло­шадь (конь)», пс - «река», т.е. «Конская река». Но можно пред­ставить название реки и в виде слова Щабз, что с адыгейского «лук», но это бездоказательно.

Можно предположить другой вариант, с адыгейского Шъэбжъэ, где шъэ - «сто», бжъэ - «пчелы», т.е. «сто пчел». Воз­можно в этой долине занимались пчеловодством.

АУШЕДЗ (АУШЕД, АУШЕЦ)- их два, располагаются поч­ти параллельно р.Кубань. Более южный Аушедз называется Су­хим.

Значение не ясно. Возможно от тюркского аууш - «перевал» и абазинского дзы - «вода», т.е. «Перевальная река». К.Меретуков (1990) предполагает, что в основе названия имя божества Ау-щэдж, который считался покровителем наездников. Аушедз (рас­положенный ближе к руслу р.Кубань) еще называли Мокрый Аушедз,а один из его участков Тлахофиш. Сухой Аушедз еще называли Пшециз.

Гидроним Аушедз лёг в основу названия хутора Аушед.

БЗИЮК (БЗЮК, БЗИЮКО, БЗИИКО)речка, балка и котловина (ныне заполненная Шапсугским водохранилищем). Эту речку можно отнести к равнинным, т. к. она начинается севернее станицы Новодмитриевской, на абсолютных высотах не более 55 м. Проделав путь около 20 км, она терялась в заболо­ченной (плавневой) зоне Закубанья.

Речка стала знаменитой из-за кровопролитной битвы про­шедшей на её берегах в 1796 г, известной в истории под названи­ем Бзиюкская. Этим сражением в основном завершилось восста­ние адыгейских крестьян против феодалов.

Название переводят с адыгейского как - бзыикъо - «яркая долина». По другим данным сравнивают с убыхским «бзий» - стебель.

СУПС (СУП, СУПИПС, ШУПС)- речка, хутор Суповский и посёлок Супе. Речка сейчас имеет протяжённость около 40 км, её истоки находятся на абсолютных высотах не более 300 м в песчаниковых отложениях северного склона хребта Пшаф. Про­текает она через станицу Калужскую (до 1867 г. Суповская) и впадает в Октябрьское водохранилище. Ранее речка, по-видимому, проделав путь ещё около 7 км по плавневой зоне За­кубанья, сливалась с р. Кубань.

Название переводят с адыгейского, как - «добрая река (во­да)».

ГОНОУБАТ, УНЕ-УБАТ (УНУБАТА, ВОНОБВАТ, ОНОУБАТ, ГОНЭУБАТ, ОНЕУБАТ, УНЭУБАТ),речка берёт ничшю на северных склонах хребта Пшаф, на абсолютных высо­тах не более 200 м над уровнем моря, н двух километрах на севе­ро-восток от рабочего посёлка Чибий. Её протяженность около 35 км и сейчас она впадает в котловину, заполненную Шенджий-ским водохранилищем. Ранее она, по-видимому, терялась в боло­тистой местности. Название речки с адыгейского переводится бу­квально как «разрушитель домов».

ЧИБИЙ (ЧЕБИ, ДЧЪБИЙ)- речка образуется при слиянии двух ручьёв Большойи Малый Чибий.От истоков ручья Боль­шой Чибий до впадения р. Чибий в Шенджийское водохранили­ще протяженность речки составляет около 40 км. Истоки ручья Большой Чибий, находятся в двух километрах южнее рабочего посёлка Чибий, на абсолютных высотах не более 300 м, на север­ном склоне хребта Пшаф.

Гидроним состоит из двух адыгейских слов: «земля или грунт» и «крот».

ЧИТУК, ЧЕТУК (ЧЕТУУК, ЧУТУК)- речка берёт начало на северных склонах хребта Пшаф, на абсолютных высотах не более 180 м и через 36-37 км теряется в системе каналов северо-восточнее Шенджийского водохранилища. Одноимённое назва­ние носит посёлок Четук.

Адыгейское «четук» означает низина. По другим данным адыгейское название переводится как «кошачья балка».

ПСЕКУПС (ПШЕКУПС, ПСАКУПС, ПШИКУПС, ПШУКУПС, ПСЕККУПС, ПСКУПС)- наиболее известный приток Кубани. Река зарождается у западного подножья горы Лысой (976 м) расположенной в цепи Главного Кавказского во­дораздела (хребта) и, проделав путь 146 км, впадает сейчас в Краснодарское водохранилище. Одноимённое название носит аул и железнодорожная станция.

Этимология гидронима не однозначна: иногда название пере­водят с адыгейского как: «голубая вода (река)», «река с перевала» или «глубоководная река» - эти варианты бездоказательны.

К более достоверным можно отнести следующие два предпо­ложения:

- река балки черноклёна (река долины черноклёна);

- «река (долина) псаков», от «псак» - древнего племени;

- есть предположение, что название означает «река обильная водой», в этом случае гидроним должен иметь примерно сле­дующий вид Псхъоипсе.

К наиболее крупным и известным притокам Псекупса следу­ет отнести реки: Каверзе (левый), Хатыпс (правый), Чипси (ле­вый), Дыш (левый) и Ватепси (правый).

ДЫШ (ДИШЬ)- левый приток р. Псекупс в ее нижнем те­чении, протяжённостью около 31 км. Истоки речки расположены на северном склоне хребта Пшаф.

Дословно с адыгейского Дыш означает «золотая» в смысле«добрая».

КАВЕРЗЕ (КАВЯРЗЕ)-левый приток р. Псекупс, на топо­графических картах она называется Кавярзе. Некоторые объяс­няют название от русского - каверзная. Но это не совсем так, т. к. река имеет ещё два названия: Кобза и Хуарзе. Кобзаот шапсугского - «копсы» - означающие «кабанья (свиная) река».

Второе название реки Хуарзе(Хоарзе, Ххоарз), видимо, ис­кажённое - Кавярзе. Название Хуарзе имеет два варианта пере­вода, по отдалённому смысловому значению сходны. В одном ва­рианте название понимают как «волна», в другом как «лебедь». Бурлящая вода - волна имеет белый цвет, сравниваемый здесь с белым лебедем.

Река известна водопадами, получившими одноимённое на­звание, которые находятся на правом притоке, протекающем в Тамбовской щели.

ЧЕПСИ (ДЖЕПСИ)- левый приток р. Псекупс, известный, тем, что в его долине располагаются: Аюкские водопады и Фанагорийская пещера. Некоторые авторы предлагают следующий перевод с адыгейского: «грунтовая (земляная) река», или «холод­ная река (иода)», что в принципе, соответствует действительно­сти, т. к. подъемные, родниковые воды, которые питают реку -прохладны. Но другим данным питание реки связывают с одним их адыгейских племен «чепсииими» н прошлом пошедших в со­став нптухайцев и растворившихся среди них.

Ченсин - старое адыгейское название посёлка Архипо-Осиновка, где локализовалось племя. По долине р. Чепси были проложены черкесские тропы к морю. Видимо и основную речку, по Долине которой проходила тропа к чепсинам, и назвали Чепси.

Среди наиболее известных притоков ее является небольшая горная речка Аюк.

АЮК (АЮКО)- небольшая горная речка, берет свое начало на северном склоне ГКХ и до впадения в р. Чепси (в трех км юго-западнее села Фанагорийского) протекает по Пещерной, Бурлаченкова и Семеновской щелям. Ее протяженность около 15 км. Речка известна каскадами Аюкских водопадов, Большой (Псекупской) и Малой Фанагорийскими пещерами, колодцем Клеща (недалеко от Б. Фанагорийской пещеры), водопадом Римская до­рога и другими природными объектами.

Аюк - производная от адыгейского Аюко означающего - «плохая, недобрая долина».

Одноименное назване носит урочище Аюк, расположенное в среднем течении речки. На месте урочища до 1954 г. располагал­ся хутор Аюк, сселенный в село Безымянное (территория г. Горя­чий Ключ).

ХАТЫПС (ХХОТИПС)- правый приток р. Псекупс. Одно­имённое название носил хутор, сселённый в 1957 г в сёла Фана-горийское и Безымянное. Название реки связывают с хетами (хаттами) - племя, которое издревне населяло Северный Кавказ.

По другим данным название с адыгейского переводится, как «огородная река».

ВАТЕПСИ (ВОТЕПСИ)- правый приток р. Псекупс, про­тяженностью около 15 км. Одноименное название Ватепси (547 м) имеет вершина в цепи ГКХ, расположенная в истоках речки.

По-видимому, в название гидронима легло искаженное ады­гейское «етыпсыт», означающее «слякоть», т.е. «жидкая грязь».

ШУНДУК (ШЕНТУК, ШУНТУК, ШЕНДУК)истоки реч­ки находятся между станицами Бакинской и Суздальской на аб­солютных высотах не более 100 м. Проделав путь всего около 30 км, она сейчас впадает в Краснодарское водохранилище.

Такое же название носят два аула: один расположен в ниж­нем течении речки, второй в Майкопском районе Республики Адыгея на речке называемой также Шундук (левый приток р. Белой).

В целом это равнинная речка. Предположительно название переводится, как «балка (долина) среди холмов».

АПЧАС (ПЧАС, ПТЧАСШЪ)- речка берёт начало на се­верных склонах хребта Котх, на абсолютных высотах не более 400 м, и через 75 км впадает в Краснодарское водохранилище.

По некоторым данным название переводится, как «лесная тропа», по другим данным «сад» («листва»), что не однозначно. В низовьях от речки отделяется ерик старый Апчас.

МАРТА (МАРТЕ)- речка, берёт свое начало на северных склонах хребта Котх, на абсолютных высотах не более 300 м. Проделав путь около 65 км, впадает в Краснодарское водохрани­лище.

В среднем течении реки, на ее берегах расположена станица Мартанская, а в низовьях речка делится на две протоки Старая и Новая Марта.

Предположительно название реки произошло от древне-адыгейского слова «амард» или «амарт» - «крутой склон (скло­новая)».

ПШИШ (ПШИШИ)- довольно крупный приток Кубани, истоки его pin положены на северо-западных склонах г. Шесси (I8.W м) при слиянии двух ручьёв: Большой и Малый Пшиш.В нишньих один in рукавов р. Пшиш называется Старица Пшиш.Длина реки 258 км. Одноименное название носит г. Пшиш (3790 м), расположенная за пределами края и истоках р. Б. Лабы в цепи ГКХ.

По одной версии название реки произошло от меотского племени «псесы» (Псесы это собственно шпишевцы жители до­лины р. Пшиш). В названии «псесы» прослеживается адыгейская основа «пс (ы)» - река или вода. Возможно, этноним «псесы» произошел от адыгейского названия р. Кубань - Псыж, на левом берегу которой размещалось это племя (в долине р. Пшиш). Можно сравнить слова «пшыз», «пшиз» и «псиж» - адыгейские название р. Кубань с р. Пшиш.

Этимология гидронима Пшыз неоднозначна: «князь река», «старый князь», «старая река» или «большая, огромная река». Псыж - кабардино-черкесское название Кубани - означает «река большая».

Среди притоков реки Пшиш выделим следующие: Цеце (ле­вый),Хадажка и Гунайка (оба правые).

ЦЕЦЕ (ЦИЦЕ)- левый приток реки Пшиш протяженностью около 43 км. Его истоки располагаются на северо-восточных склонах хребта Котх. В верховьях речку называют Кура-Цеце, там же она принимает небольшой левый приток под названием Сухая-Цеце, протяженностью около 11 км.

В районе нагорья Лагонаки есть речка с похожим названием Цица(Цице), протяженностью около 40 км (это правый приток р. Пшехи), который известен своим труднопроходимым каньоном, протяженностью около 15 км. В верховьях этой речки у подно­жья г. Оштен находятся два урочища Верхнее и Нижнее Цице.

Название реки Цеце предположительно с адыгейского пере­водят как «жребий».

Другой автор название реки Цица (приток р. Пшехи) перево­дит с адыгейского как «ворчливая». Есть также предположение, что река Цице (приток р. Пшехи) пишется как Цаце и переводит­ся «трехпалые деревяннеые вилы».

ГУНАЙКА- правый приток р. Пшиш, протяженностью око­ло 25 км. Его истоки расположены на восточном склоне г. Боз-Депе (1081 м). Речка дала названия сёлам, расположенным в ее долине: 1-я Гунайка, 2-я Гунайка, 4-Гунайка, а также урочищу, расположенному в ее верховьях Гунайка Новая (в этом месте до 1968 года располагалось село Гунайка Новая).

Происхождение топонима Гунайка относят к началу XX в., в это время сюда переселились армяне. Когда их спрашивали: «Где живешь?», они отвечали: «Гюна», что означает «там», от которо­го произошло название Гунайка, но это бездоказательно. Наибо­лее вероятно, что название реки произошло от этноса гунны, т.е. долина гуннов.

ХАДАЖКА (ХЫДЫЖЫ)- правый приток р. Пшиш, протя­женностью около 25 км. Истоки его расположены на северо­восточном склоне г. Гейман (1060 м). Впадает речка в Пшиш в районе г. Хадыженска. Ниже по течению реки Пшиш на северной окраине г. Хадыженска есть небольшой ручей Хадыжка,тоже правый приток, протяженностью около 11 км. Верховья ручья на­зывают балка Старая Хадыжка.

По устойчивой версии название гидронима происходит от адыгейского слова «хадыжи», означающего «долина (деревня) древних могил». Но есть предположение, что название происхо­дит от «Хъыды» - личное имя и «жъы» - большой, т.е. «Большой Хыды».

КАМЛА (КАМЛИККА) - левый приток реки Пшиш, кото­рый впадает в нее в 5 км от берега Краснодарского вдхр. Протя­женность речки около 25 км, истоки ее располагаются на абсо­лютных высотах не более 80 м.

Гидроним, по-видимому, происходит от адыгейского «къамыл» - означающее камыш.

БЕЛАЯ - второй по длине приток р. Кубань, протяжённо­стью 265 км,

Русский термин «белый» толкуется по-разному: прекрасный, вольный, белый, чистый. А так же может означать и «мутная во­да», после дождей и таяния снега.

Река имеет ряд местных названий в основном сходных по произношению: Сагуаша, Шагуаша, Шагваши, Шаугнаше, Шхагущэ, Шхэгуащэ, Шчхэгуащэ, Шагваша, Шовгаше, Сагваса, Схаугаше, Шхагуаше, Шххакоаше.

Нет единого мнения на перевод этих созвучных названий (можно даже сказать, отдалённо «однокоренных»). Вот варианты, не бесспорных переводов: «богиня (княжна, хозяйка) оленей», «покровительница оленей», «княжна (хозяйка, богиня) гор» и да­же как «голова княжны». Эти варианты связаны с легендами. Есть вариант перевода означающий, «делящееся верховье». По абхазской версии Шхагуше означает - «горные ворота».

С легендой связано и название в виде Белла (созвучное с «бе­лой»), происходящее от имени грузинской девушки Бэлла, со­гласно преданию украденной адыгейским князем в невесты и в знак не согласия с порабощением бросившейся в реку.

Река Белая дала название городу и району, а также Белоре­ченскому перевалу (1782 м) в цепи ГКХ у массива г. Фишт.

Белая принимает много притоков, и к наиболее известным и многоводным можно отнести реки Курджипс, Пшеху, Дах, Киша, Руфабго, Мишако.

КУРДЖИПС (КУДЬПС)- левый приток р. Белой. Известен своими уникальными каньонами.

Гидроним с адыгейского означает: «грузинская река». По другой версии - «горная река» или «грушевая река», что бездока­зательно.

Производное от названия реки: станица Курджипская, р. Су­хой Курджипс,балка Сухой Курджипс.

ПШЕХА (ПШИХА, ПШАХА, ПЧХХА)- левый приток р. Белой, популярен среди туристов-водников.

Существует несколько вариантов этимологии названия: «не­сти князя», «нести копьё», «княжна». По другим данным, в абад-зехском диалекте слово означает «вечер», «сумерки».

Река дала название станице Пшехской.

ДАХ- правый приток р. Белой, протяжённостью около 30 км. Станица Даховская расположена в устье речки. Существуют следующие толкования топонима: по одной версии он означает, от адыгейского «дахэ» - красивый; по другой название происхо­дит от родового имени Дахо (оно похоже на слово «дахэ», озна­чающее: красавец, красавица, красивый). Есть также предполо­жение, что название речки происходит от слова «дахо» - фундук.

КИША- довольно известный правый приток в верхнем те­чении реки Белой. Расположен полностью на территории КГПБЗ, протяженностью не менее 15 км. Истоки реки расположены на северном макросклоне ГКХ, в окружении трехтысячников: г. Чугуш (3238 м), г. Джемарук (3099 м) и г. Уруштен (3020 м).

Название производят от адыгейского слова Къэщэн, озна­чающее «невеста», по-видимому, от бурлящих чистых потоков вода в речке почти круглый год белая как «невеста».

МЕШАКО (МИШАКО)- небольшой правый приток реки Белая, расположенный недалеко от южной окраины пос. Каменномостского. Долина ручья известна найденной там в пещере стоянки древнего человека.

Название с адыгейского буквально означает «медвежья доли­на». По другой версии, название ручья, возможно, произошло от адыгейского слова мышkIо, означающего «желудь - плод дуба», в этом районе долины реки Белой произрастает на самом деле очень много дуба.

РУФАБГО - небольшой левый приток реки Белой, недалеко от южной окраины пос. Каменномостского, известный каскадом своих водопадов.

Название, по-видимому, искажено, с адыгейского Сырыфыбг означает «белая возвышенность (холм)», из-за обилия пенящихся (белых) водопадов. Адыгейское название речки Сырыф означает «белокурый». По другим данным, название выглядит как Гуфабго (Гуфэбгъу) - буквально означающее «девять уместившихся ря­дом» - по числу девяти основных водопадов. Есть данные, что гидроним с адыгейского означает «бешеный» или «строптивый», что не бесспорно.

ПСЕПАФА (ИСКНАФО, ПСЫНЭФ, ПСИНЕФ) - равнин­ная речкй протяжённостью около 87 км, истоки ее находятся в 5 км севернее городи Майкоп» па абсолютных высотах не более 250 м.

Название буквально с идьп ейского означает «вода чистая».

ЛАБА (ЛАБЭ, ЛАБ) - самый крупный приток р. Кубань. Образуется при слиянии Большом и Малой Лабы, берущих своё начало на ледниках северного склони Глинного Кавказского хреб­та, лервая у перевала Лаба (2539 м), вторим у г. Аишха (2857 м). Длина собственно р. Лабы 214 км, а если ее длину считать вместе с Большой Лабой, то она составляет 341 км.

Название реки послужило основой для названий: г. Лабинска и Лабинского района, г. Усть-Лабинску и Усть-Лабинскому рай­ону, балки Лабёнок, старицы Старый Лабёнок и старицы Ла-бенок, станицы Новолабинской и поселка Новолабинского.

Нет единого мнения на историю происхождения гидронима Лаба. Вот несколько предложений:

• от адыгейского личного имени «Лабэ»;

• от древнеиранского «алб» («алъб») - белый;

• от индоевропейского «алб» - течь;

• от индоевропейского «лаба» в значении - река;

• от древнетюркского «лоп» - чудовище, дракон;

• от персидского «лаб» («лав») - берег;

• от якутского «лаба» - ветвь, исток реки;

• от ногайского «лапас» - исток реки;

• от абхазского «лаба» - низинные пастбища;

• в чувашском «лапа» - лощина, ложбина, низина;

• на языке сванов (одна из народностей Грузии) «лабна» - ис­точник. Есть также предположение, что название означает «свободная».

Среди левых притоков будут рассмотрены реки: Ходзь, Чох-рак, Фарс, Гиага, Улька, Псебайка и два правых Чамлык и Кукса.

ХОДЗЬ (ФЭДЗ, ХУЭДЗ, ХОДЗ, КОДЗЬ, КОДЗ, ХОДЗА)- левый приток р. Лабы. Гидроним вошел в название канала Ходзь-Неволька. Перевод названия связывают с фамилией бесленеев-ского узденя. Возможно, первоначально это не фамилия, а титул, понимаемый, как «добавка» или «помощник».

В нижнем течении реки расположен аул Ходзь, название ко­торого с адыгейского переводят, как «бросай сам».

ЧОХРАК (ЧЕХРАК, ЧЕГРАК, ШЕХУРАДЗ)- левый при­ток р. Лабы, образуется при слиянии речек Большой и Малый Чехрак.По некоторым данным, название происходит от тюрк­ского, но переводят по разному, как: «ручеёк» или «источник». Одноименное название Чехрак имеют хутор и поселок.

ФАРС (ФАРЗ)- левый приток р. Лабы. Река имеет левый приток под названием Малый Фарс, протяжённостью около 13 км. Существует ряд неоднозначных адыго-тюркских переводов гидронима:

-обязательное религиозное предписание (обязанность);

-крайний, граничный;

-сторона;- вбегающая или влетающая;

- хитрая, изворотливая.

Гидроним входит в название хуторов Фарсовский и Красный Фарс.

ГИАГА (ГЯГЕ)- левый приток р. Лабы. Одноименное на­звание имеет станица Гиагинская, расположенная в долине реки. По некоторым данным, название переводится с адыгейского, как «высыхающая» или «пересыхающая». Старое название речки Джаджэ - у абхазцев покровитель плодородия и земледелия.

УЛЬКА (УЛ, УЛЬ, УЛЭ, ВУЛЬКА, УЛЛЬ)- левый приток р. Лабы, протяженностью около 80 км. Истоки ее расположены на абсолютных высотах около 380 м, примерно в 2,5 км от вос­точной окраины г. Майкоп. Впадает в р. Лабу у аула Уляп.На этимологию гидронима нет единого мнения. Адыгейская форма названия Улэ созвучна с женским именем Улэ, по другим данным улэ означает «пчелиная семья». Есть предположения, что гидро­ним происходит от тюркского «ул» - означающее «благотворная вода», или «ула» - «дорожный знак, примета».

Некоторые гидроним Улька связывают с русским именем Ульяна, что бездоказательно.

Название аула Уляп переводится, как «аул в устье реки Уль (Улики)»,

Гидроним входит также а питание поселка Ульский и хуто­ра Красная Улька,

ПСЕБАЙКАлевый приток р, Лабы, одноименное название имеет село Псебай. Топоним происходит от адыгейского «нсыбэ» - означающее «много воды» или «место богатое источниками».

ЧАМЛЫК (ШАМЛЫК, ЧАНЛЫК, САЛЛЫК) -правый приток р. Лабы. Одноименное название носит станица Чамлыкская. Название реки предположительно ногайского происхожде­ния, означает «сердитая» или «резкая», но возможно и другое толкование «родная» (в этом случае всё зависит от того, как река ведёт себя). По другим данным, название тюркского происхож­дения, означающего «хвойный лес», «сосна» или «сосновая ре­ка». Ранее Чамлык имел другое название - Ямансу с тюркского означающее «плохая вода».

Река Чамлык имеет довольно крупный по протяженности правый приток под названием Синюха.

СИНЮХА (СЕНЮХА)- правый приток р. Чамлык, протя­женностью около 140 км. Одноименное название речка дала: по­селкам Подгорная Синюха, Спокойная Синюха, Первая Синюха, Новосинюхинский; каналу Синюха;балке Синюха (правый при­ток р. Синюха); Синюхинскому рыбопитомнику.

Название связывают с синеватой, вязкой глиной встречаю­щейся в верхнем течении речки. По другой версии гидроним свя­зывают с искажением личного имени, т.к. в XIX в. в долине реки (среднее течение) находился Синюшкин (Синюховский) пост.

КУКСА- правый приток р. Лабы, протяженностью около 100 км. По-видимому, название произошло от тюркских «кёк-су» - «синяя (голубая) вода (речка)».

ЗЕЛЕНЧУК МАЛЫЙ- небольшой левый приток Кубани, протяжённостью около 37 км. Это равнинная речка, ее истоки расположены на абсолютных высотах не более 100 м. Она распо­ложена полностью в Усть-Лабинском районе. Не путать с Зелен­чуком Малым, тоже левым притоком Кубани, впадающим в нее чуть выше по течению от г. Невинномысска (за пределами края).

ЗЕЛЕНЧУК БОЛЬШОЙ(на старых картах Терс, от обще­тюркского, означающего «обратный») - левый приток Кубани, располагается в Новокубанском, Гулькевическом, Тбилисском и Усть-Лабинском районах.

Не путать с Зеленчуком Большим, левым притоком Кубани, который впадает в нее в районе г. Невинномысска (за пределами края).

В бассейне реки расположены два хутора, в основе названия ко­торых рассматриваемый гидроним: Красный Зеленчук и Зеленчук.

Это равнинная речка, истоки которой располагаются на абсо­лютных высотах не более 200 м.

Большой и Малый Зеленчук в отличие от остальных лево­бережных рек Кубани, как Аушедзы, текут почти с востока на запад.

Этимология Зеленчуков нашего края в литературных источ­никах не рассматривается. По-видимому, здесь уместно сравне­ние с вариантами переводов р. Большой Зеленчук, впадающую в Кубань у г. Невинномысска. Из которого следует, что название реки тюркского происхождения - «зеленая вода», что бездоказа­тельно. Но там же автор приводит и другой перевод с карачаев­ского «джелакджук» - «пустая повозка». Другой автор отмечает, что иногда форму «зеленчук» ошибочно ассоциируют с русским «зелень» и предлагает следующие варианты:

- от тюркского «йланчук» - змейка

- от черкесского «зелен шугу» - название возвышенности ме­жду Большим и Малым Зеленчуком означающее, буквально «вершина, где велись переговоры». Это одно из достоверных предположений.

УРУП (УАРП)- самый восточный из значимых притоков ле­вобережья Кубани, расположенный в пределах края. Его протя­женность 231 км. Истоки реки расположены у юго-западных склонов г. Уруп (3232 м), за пределами края.

Река дала название пяти населённым пунктам: аулу и посёлку Урупским; хутору и селу Новоурупским и поселению Кызыл Уруп.

С названием этого подотки много неясного. В литературных источниках наэшшие реки представляется и разных формах: Воапр, Оюруба, Омруи, Уарныпс. но не дастся этимологии.

В устном народном творчестве осетин истречается название вершины Уарип, но, что означает, не указывается. Название роки Уруп имеет скифские корни, где «опр» - глубокая, сравни те; «ор, ур» (аварское) - речка; «орд» (осетинское) - глубокая; «ор, ур» (тюркское) - ров, яма. Есть предположение, что Уруп - черкес­ское название, означающее «место бурливого течения воды», это бездоказательно.

К наиболее известным и значимым притокам Урупа относят­ся речки Большой и Малый Тегинь, Камартук, Кува.

КАМАРТУК- левый приток р. Уруп. Название ногайского происхождения, по некоторым данным состоящее из слов «кар» - снег и «тамук» - капля, т. е. «талая вода».

ТЕГИНЬ (Большой и Малый)- левые притоки р. Уруп. По некоторым данным, название происходит от ногайского, озна­чающего «тихая, спокойная». По другим данным Тегин - Тигин на тюркских языках титул, присоединяемый к имени младших членов ханской семьи, или ТЕГЕН - глубокая.

КУВА (КУВЭ, ККУВВА, ККОВВЕ)- правый приток р. Уруп. Речка известна археологическими и природными памятни­ками. Ее истоки располагаются на абсолютных высотах не менее 1500 м, протяженность около 25 км. Впадает в р. Уруп в районе х. Ильич (Отрадненского района).

Одноименное название носят два аула: Старокувинский и Новокувинский, расположенные на правом берегу р. Б. Зеленчук (за пределами края), образованные в 1864-1865 гг. абазинами, пе­реселенными с долины р. Кувы.

В абазинском народном эпосе упоминается долина р. Урупа (Уарпа), где фигурирует одно из действующих лиц сказания Ку­вы Арпыс. Название переводят с адыгейского как «глубокопа-шущая». По другим данным, это тюркское название, означающее «горная долина, луг», «ложбина», «овраг». Если представить на­звание в виде тюркского «кувыс», то оно буквально означает «уг­лубление, выемка, щель».

ЗАКЛЮЧЕНИЕ